«Мой Бог, что же я наделал!»
* * *
— Кларисса, у меня нет времени для дальнейшего обсуждения интриг. — Маркус гордо прошел к себе в кабинет, где, пристроившись на краю удобного кресла, его ждала Кларисса. — Еще позавчера вечером я говорил, что теперь вы должны планировать свои действия без моей помощи. Присцилла изо всех сил тянет меня к алтарю.
— Милый Маркус, вы приложили к этому немало стараний и теперь вам остается только радоваться! — Она лукаво улыбнулась. — Позвольте заверить, что у меня все в порядке. Ваша информация мне чрезвычайно помогла!
Наливая себе бренди, Маркус с любопытством взглянул на Клариссу:
— Что же вы сделали с девушкой?..
— Теперь она прогуливается по реке Делавэр. Не имея, конечно, лодки!
Черные брови Маркуса взметнулись вверх.
— Довольно решительные меры.
— На этот раз я не хотела допустить ошибку. Так или иначе, дело сделано, и дальнейшая дискуссия будет пустой тратой времени. — Ее небесно-синий взгляд был непреклонно суров. — Негодяй, которого я наняла, чтобы разделаться с Миген, пришел получить с меня остаток платы. И добавку к ней. Именно поэтому я здесь. У него с собой браслет, который носила эта несчастная. Наглец утверждает, что первоначально браслет принадлежал матери Лайона и Миген умоляла их не забирать браслет, на котором выгравирована фамилия Лайона. На браслете несколько рубинов. Бродяги хотят продать его мне по несусветной цене. Нужно, говорят, чтобы он не попал в руки опасных людей.
— Вы просите меня дать вам взаймы?
— Да.
— Решено. А теперь мне нужно отправляться в особняк Бингхэмов. У вас ко мне есть еще что-нибудь?
— Моя проблема состоит лишь в том, как сообщить о смерти девушки. Они говорят, что в реке быстрое течение и что ее сразу же унесло, поэтому тело обнаружат, надеюсь, нескоро…
Маркус, явно торопясь, отсчитывал деньги на столе.
— А вы все-таки не такая умная, как утверждаете. Пошлите ваших людей в особняк Бингхэмов, где они попросят поесть и заодно расскажут свою побасенку Смит. Пусть возьмут с собой лошадь Миген и скажут, что они прошлой ночью видели, как эта кобыла сбросила ее в реку. И, дескать, Миген унесло течением.
Сердобольная Смит, несомненно, попадется на крючок.
Маркус перегнулся через стол и вручил Клариссе кожаный мешочек, разбухший от гиней.
— С возвращением долга можете подождать до того момента, как станете супругой Хэмпшира. А пока нам следует избегать встреч друг с другом. Особенно после смерти девушки. Вы согласны? Вот уж без чего мы можем обойтись, так это без того, чтобы подозрение пало на нас.
* * *
Маркус четко разработал свой план, но Клариссу все равно изумило, как гладко все обошлось. Остается лишь одна проблема — рубиновый браслет. Единственный пункт, вносящий в их планы некую путаницу.
Она освежилась апельсиновой туалетной водой, внимательно рассматривая в зеркале свою безупречную внешность. Ни один русый волосок не выбивался из модной прически. Кларисса отрепетировала улыбку, которая раньше всегда очаровывала Лайона, и чуть поправила очень низкое декольте.
Мисс Клоссен прожила два мучительных дня с того момента, как Лайону сообщили о смерти Миген. Кларисса выжидала наиболее подходящий момент, чтобы выразить ему сочувствие.
Она не могла рисковать еще раз и боялась, что будет упущено время. Вдруг Лайон внезапно уедет в Нью-Йорк, желая забыться и найти утешение в тамошних празднествах?
Она заглянула в шкатулку для драгоценностей, чтобы убедиться в сохранности за столь высокую цену приобретенного ею рубинового браслета. Затем Кларисса развернула письмо, доставленное сегодня утром сохранившим инкогнито камердинером Маркуса, и перечитала.
"11 часов, 22 апреля 1789 года.
Завтра я буду Женат. Знание этого в сочетании с выпитым бренди размягчило меня в достаточной степени для того, чтобы написать вам последнее письмо. Я полагаю себя обязанным сообщить вам любую информацию, поскольку ваши неудача и разоблачение могли бы принести неприятности и мне. (Думаю, что в случае своего краха вы непременно захотите оказаться в чьей-либо компании.) События развиваются блестяще Насколько я понимаю, два ваших негодяя весьма убедительно сыграли спектакль в особняке Бингхэмов. (Слава Богу, что Брэмбл ушла к Лайону! Останься повариха там, она бы закрыла похитителям доступ к Бингхэмам.).
Ошеломленная горем Смит выслушала их и узнала кобылицу Уикхэм извлек пьяного Брауна из трактира «Виноградная братия». (Та девушка, оказывается, Брауна тоже возбудила) Он сообщил известную ему информацию Лайону. Тот, видимо, воспринял ее очень тяжело Смит регулярно ходит к ним в дом, ибо ситуация довольно отчаянная. Слуги просто боятся за Лайона: минувшие тридцать шесть часов он провел запершись в библиотеке Всякому, кто готов выслушать ее, Брэмбл рассказывает, что Лайон похож сейчас больше на разъяренного зверя, чем на человека.
Несомненно, вы на такую реакцию не рассчитывали, но мне она приносит скорее удовольствие Присцилла и я выезжаем в Нью-Йорк двадцать пятого апреля. Она хочет начать нашу брачную жизнь в поместье, которое я купил. Так что буду — в течение короткого времени — потворствовать ей. Я хочу провести в Нью-Йорке хотя бы два дня до инаугурации.
Возможно, если все будет по-прежнему складываться так же удивительно хорошо, мы встретимся там" наслаждаясь — вы и я — первой неделей супружеского блаженства Остаюсь вашим покорным слугой. М.".
Кларисса сложила письмо и спрятала его в один из ящичков туалетного столика Ее лицо было освещено уверенностью в своем умении околдовывать мужские особи, самыми блестящим представителем которых был Лайон Хэмпшир.
Независимо от того, насколько он был очарован этой служанкой, Лайон не относился к мужчинам, оплакивающим свои прошлые привязанности. Так считала Кларисса Клоссен. Он соберется с силами, а это означает, что Лайон возжелает женщину, которая согреет его остывшую постель Кларисса рассчитывала на то, что именно она и окажется в нужном месте и в нужное время * * *
Уонг был близок к истерик, когда пытался помешать ей подняться по лестнице.
— Прошу, мисси! Он говорить никого не видеть! Он убивает нас двух, если вы войдете. О, прошу вас!
Дама не обратила на него внимания. На десятой ступеньке Уонг дерзко схватил ее за юбку, и гостья повернулась, чтобы дать ему пощечину Впавший в неистовство Уонг споткнулся, и к тому времени, когда он восстановил равновесие, Кларисса была уже наверху.
Она постучала и услышала в ответ злой рык. Но самонадеянная женщина была убеждена, что именно на ее долю выпал долг напомнить этому мужчине, что он теряет в данный момент.
Лайон смотрел в окно на находящийся внизу сад. В одно мгновение, как только дверь на дюйм приоткрылась, его задумчивость сменилась враждебностью.
Кларисса остановилась на пороге комнаты, широко раскрыла свои небесно-синие глаза и дышала так глубоко, что ее груди соблазнительно поднимались из глубокого декольте.
— Убирайтесь вон! — прокричал Лайон в ярости.
На шее вздулись сухожилия. При виде его высвеченной солнцем фигуры Кларисса ощутила острую боль внизу живота и поняла, что по-прежнему пламенно желает этого упрямого Хэмпшира, — Дорогой, сейчас вы нуждаетесь во мне, хотя, быть может, и не отдаете себе в этом отчета. Невесту у вас похитили, и вы.., потеряли.., любовницу…
Лайон вдруг схватил Клариссу так сильно, что его пальцы, казалось, вонзились ей в кости.
— Заткнитесь и убирайтесь из моего дома!
Кларисса тут же попыталась расплакаться.
— О, Лайон, я просто хочу вам помочь. Разве вы не понимаете, что я вам нужна? Я могу сделать так, чтобы вам снова стало хорошо. Я знаю, что могу. Прошу вас…
Взбешенный Лайон снова встряхнул ее, и Кларисса упала на кровать.
— Если мужчина не может найти покой в собственной спальне, то для него настало время сменить декорацию. Извините, но вам придется ждать, пока я упакую свои, вещи, чтобы уехать.
Уонг вам потом Покажет выход.
— Нет! Вы не смеете игнорировать меня таким образом. Я знаю, что вы хотите меня столь же сильно, как я хочу вас! О, Лайон, разве вы не знаете, что я не спала и ночи с тех пор, как мы расстались? Вы нужны мне…
Лайон пронесся к бюро, даже не посмотрев в ее сторону.
Мраморное лицо Клариссы запылало от гнева, а небесно-синие глаза потемнели.
— Слабоумный! Неужели вы думаете, что можете отрицать свое истинное чувство ко мне? Послушайте меня! Посмотрите на меня! — Кларисса оказалась рядом с Лайоном. — Разве вы станете отрицать, что тоскуете по моему телу?..
Глава 39
Миген направилась в Нью-Йорк на инаугурацию избранного на пост первого Президента Соединенных Штатов Америки генерала Вашингтона, с которым в пути и поделилась некоторыми подробностями своей жизни. Она ехала в одной карсте вместе с одним из его ближайших друзей, помощником Дэвидом Хамфрисом, и они оживленно обсуждали ее будущее в Нью-Йорке.
— Проблема в том, где вы будете жить, — размышлял Хамфрис. — Большинство мужчин, уже переехавших вместе с правительством в Нью-Йорк, пока не привезли сюда семьи. И выбор у нас сузился до одной семьи. Я окончательно решил поселить вас у Джона и Сэлли Джейв. Как и вы, они импульсивны и полны энтузиазма. Так что, надеюсь, вы станете большими друзьями. Джейв уже здесь, и генерал обсудил с ним этот вопрос. Джон заверил нас, что его жена встретит вас с распростертыми объятиями.
— А потом?..
— Не надо беспокоиться, Миген, о будущем. Расслабьтесь и отдохните. После инаугурации суматоха уляжется, и мы спокойно решим, что делать дальше. — Хамфрис улыбнулся обнадеживающе. — Вы же знаете, как генерал любит детей. Может быть, после приезд" сюда миссис Вашингтон они захотят, чтобы вы жили с ними! — Единственная проблема в том, что я уже не ребенок! — вздохнула приунывшая Миген и подумала: «Все это произошло после моего отъезда с Присциллой из Виргинии».
— Все это теперь казалось Миген Сэйерс грандиозной буффонадой, безумнои, и томительно-сладостной иллюзией.
* * *
Джон и Сэлли Джейв вращались в центре светского вихря, царившего в элитарном Нью-Йорке. Их особняк на Бродвее оказался местом притяжения для самых влиятельных людей, съезжавшихся со всего света. Он славился отличными винами и французской кухней, которыми потчевала очаровывающая всех гостей хозяйка. Миген и Сэлли мгновенно потянулись друг к другу.
Они действительно были немного похожи: ясные, сверкающие глаза, изящные фигуры, готовая вспыхнуть румянцем персиковая кожа. У Сэлли Джейв в отличие от Миген были каштановые волосы, и она снова ждала ребенка.
Миген предоставили прелестную комнату на втором этаже, горячую ванну и гардероб Сэлли. Дети от четырех до четырнадцати лет плясали, то забегая в комнату Миген, то выбегая из нее, до тех пор пока она не почувствовала себя их старшей сестрой.
В особняке поселились и родственники Сэлли. В доме было такое множество людей, что Миген так и не поняла, кто же из них члены семьи, а кто — друзья дома. Сэлли относилась ко всему спокойно, сохраняя безмятежное и веселое настроение, так что Миген присоединилась к гостям и надеялась, что не доставляет хозяйке особых хлопот.
Вашингтон, разъясняя Джону Джейву положение Миген, начал с рассказа о ее богатых родителях и их неожиданной гибели, намекнув, что энергичная девушка старается уйти из-под опекунства тети Агаты и что его, Вашингтона, встретила совершенно случайно. Джейв поведал об этом любопытствующим домашним, которые умирали от желания разгадать тайну беспризорной девицы в мальчишечьей одежде. Что касается Сэлли, то положение гостьи привело ее в восторг. Но она дала Миген только три дня на то, чтобы та пришла в себя и расслабилась.
В особняке не кончался бесконечный поток визитеров. Казалось, что дом никто не навещал лишь в те часы, когда Сэлли и Джон изредка сами уходили на какой-нибудь прием. Они приглашали Миген вместе с собой, ей не хотелось покидать не только дом, но даже свою комнату. Особенно когда Джейвы принимали у себя гостей. А уж когда на чай приехали Бингхэмы, Миген категорически отказалась встретиться с ними, хотя Сэлли весьма ярко описала самую богатую и красивую даму Филадельфии.
Сэлли Джейв искренне беспокоилась о своей юной гостье, скрытность которой отнюдь не гармонировала с ее авантюристической склонностью ходить в бриджах. Миген была серьезной девушкой, способной на глубокие чувства, которые она старалась скрыть, но грусть в огромных фиалковых глазах выдавала ее переживания.
Как-то на ленч пришли Джеймс Медисон и Эдмунд Рэндолф, и Сэлли отметила, как изменилась ее гостья. Миген была вне себя от радости, увидев их: порозовевшие щеки, пляшущие смешинки в глазах и такой искренний смех, что Сэлли была поражена. За ленчем трое виргинцев вспоминали минувшие времена в поместьях «Ореховая роща», «Гора Верной» и на своих собственных плантациях. Они беседовали о генерале Вашингтоне и его неохотном возвращении в политическую жизнь, а также о переезде в Нью-Йорк Медисона и Рэндолфа. Особенно Миген интересовалась женой Эдмунда Бетси и их четырьмя детьми.
Джон предложил мужчинам перейти в библиотеку для обсуждения государственных дел. Миген и Сэлли остались пить чай. Окна столовой выходили В сад, который подобно яркому весеннему ковру расстилался вплоть до Нью-стрит. Легкий бриз принес в комнату аромат фиалок, и Сэлли с наслаждением вдыхала его у открытых окон.
— Я даже не знала, что вы умеете так заразительно смеяться! Увидеть мистера Рэндолфа и конгрессмена Медисона было все равно, что принять укрепляющее снадобье для вашего духа.
Миген взглянула в ясные синие глаза новой подруги, которые так напоминали ей Лайона, что сердце снова сжалось от боли.
— В последнее время я чувствовала себя такой неустроенной, — осторожно призналась Миген. — После смерти отца и матери у меня бывали моменты, когда я забывала, кто же я есть.
Вся моя жизнь перевернулась с ног на голову. А вот сейчас, встретившись втроем, мы как бы вернулись ненадолго в прошлое. И это только убеждает меня в том, что…
— Вы так смеялись всегда?
Миген грустно улыбнулась:
— Надеюсь, что я не обидела ни вас, ни Джона. Мне никогда не удавалось сдерживать энтузиазм! Но так, как сегодня, я действительно смеялась всегда.., и часто в самое неподходящее время!
— Для меня это звучит, как десять лет назад! Я все еще полностью не оправилась, хотя время меня несколько смягчило. — Сэлли наклонила голову, поглядев вдаль через сад; — Я представляю, как вы себя чувствуете, потеряв родителей, свой дом и все любимое вами окружение. Примерно десять лет назад Джона направили эмиссаром в Испанию, и я поехала вместе с ним.
Привыкать к новой среде — вдали от друзей и родственников — обычно довольно трудно… Все осложнилось еще и тем, что я тогда родила нашего второго ребенка, но через несколько дней девочка заболела и умерла. — Синие глаза Сэлли переполнили слезы. — Как я страстно хотела увидеть знакомое лицо или услышать знакомый голос! Поэтому я понимаю, что вы сейчас чувствуете, встретив старых друзей.
У Миген тоже в глазах стояли слезы. Сэлли Джейв взяла ее за руку, и это стало началом их теплой дружбы. Они понимали друг друга.
— Миген, вы мне понравились сразу же.. И чем больше я узнаю вас, тем лучше понимаю ваше состояние. Мое сердце разрывается при мысли, что вам теперь не до смеха… Но может быть, вы попытаетесь — хотя бы один раз, хотя бы ради меня? — обратилась она к Миген. — В настоящее время в Нью-Йорке так много интересных событий, и вы вполне заслуживаете того, чтобы участвовать в них.
Миген задумалась. Боль от желания увидеть Лайона не покидала ее, но рассказ о потере Сэлли показал, что ее проблемы не смертельны. Кроме того, Миген никогда не принадлежала к числу людей, полностью впадающих в уныние. «Жизнь слишком драгоценна, чтобы я тратила ее на жалость к самой себе», — решила она и бодро ответила:
— Вы правы. Полагаю, что для меня наступило время вернуться в жизнь. А что вы, собственно, имели в виду?
На лице Сэлли появилось взволнованное выражение свахи, редко получающей шанс применить свои способности.
— В четверг вечером, — сказала она, — будет прием в доме Генри и Люси Ноксов. Он обещает быть блестящим, и на. этот случай у меня есть для вас прекрасное платье. Разве не поразительно, что у нас одинаковый размер? Да, я была когда-то такой же стройной, и снова стану! В любом случае я должна признаться: Джон вчера вернулся домой и сказал, что в таверне «Фронсе» познакомился с интереснейшим мужчиной. — Миген была озадачена, а довольная Сэлли рассмеялась и торопливо продолжила:
— Видимо, этот джентльмен обладает незаурядными физическими достоинствами и умственными способностями, включая склонность к сарказму. А этим качеством мой муж весьма восхищается. По мнению Джона, этому человеку предначертано стать великим… Но создается впечатление, будто он очень одинок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
* * *
— Кларисса, у меня нет времени для дальнейшего обсуждения интриг. — Маркус гордо прошел к себе в кабинет, где, пристроившись на краю удобного кресла, его ждала Кларисса. — Еще позавчера вечером я говорил, что теперь вы должны планировать свои действия без моей помощи. Присцилла изо всех сил тянет меня к алтарю.
— Милый Маркус, вы приложили к этому немало стараний и теперь вам остается только радоваться! — Она лукаво улыбнулась. — Позвольте заверить, что у меня все в порядке. Ваша информация мне чрезвычайно помогла!
Наливая себе бренди, Маркус с любопытством взглянул на Клариссу:
— Что же вы сделали с девушкой?..
— Теперь она прогуливается по реке Делавэр. Не имея, конечно, лодки!
Черные брови Маркуса взметнулись вверх.
— Довольно решительные меры.
— На этот раз я не хотела допустить ошибку. Так или иначе, дело сделано, и дальнейшая дискуссия будет пустой тратой времени. — Ее небесно-синий взгляд был непреклонно суров. — Негодяй, которого я наняла, чтобы разделаться с Миген, пришел получить с меня остаток платы. И добавку к ней. Именно поэтому я здесь. У него с собой браслет, который носила эта несчастная. Наглец утверждает, что первоначально браслет принадлежал матери Лайона и Миген умоляла их не забирать браслет, на котором выгравирована фамилия Лайона. На браслете несколько рубинов. Бродяги хотят продать его мне по несусветной цене. Нужно, говорят, чтобы он не попал в руки опасных людей.
— Вы просите меня дать вам взаймы?
— Да.
— Решено. А теперь мне нужно отправляться в особняк Бингхэмов. У вас ко мне есть еще что-нибудь?
— Моя проблема состоит лишь в том, как сообщить о смерти девушки. Они говорят, что в реке быстрое течение и что ее сразу же унесло, поэтому тело обнаружат, надеюсь, нескоро…
Маркус, явно торопясь, отсчитывал деньги на столе.
— А вы все-таки не такая умная, как утверждаете. Пошлите ваших людей в особняк Бингхэмов, где они попросят поесть и заодно расскажут свою побасенку Смит. Пусть возьмут с собой лошадь Миген и скажут, что они прошлой ночью видели, как эта кобыла сбросила ее в реку. И, дескать, Миген унесло течением.
Сердобольная Смит, несомненно, попадется на крючок.
Маркус перегнулся через стол и вручил Клариссе кожаный мешочек, разбухший от гиней.
— С возвращением долга можете подождать до того момента, как станете супругой Хэмпшира. А пока нам следует избегать встреч друг с другом. Особенно после смерти девушки. Вы согласны? Вот уж без чего мы можем обойтись, так это без того, чтобы подозрение пало на нас.
* * *
Маркус четко разработал свой план, но Клариссу все равно изумило, как гладко все обошлось. Остается лишь одна проблема — рубиновый браслет. Единственный пункт, вносящий в их планы некую путаницу.
Она освежилась апельсиновой туалетной водой, внимательно рассматривая в зеркале свою безупречную внешность. Ни один русый волосок не выбивался из модной прически. Кларисса отрепетировала улыбку, которая раньше всегда очаровывала Лайона, и чуть поправила очень низкое декольте.
Мисс Клоссен прожила два мучительных дня с того момента, как Лайону сообщили о смерти Миген. Кларисса выжидала наиболее подходящий момент, чтобы выразить ему сочувствие.
Она не могла рисковать еще раз и боялась, что будет упущено время. Вдруг Лайон внезапно уедет в Нью-Йорк, желая забыться и найти утешение в тамошних празднествах?
Она заглянула в шкатулку для драгоценностей, чтобы убедиться в сохранности за столь высокую цену приобретенного ею рубинового браслета. Затем Кларисса развернула письмо, доставленное сегодня утром сохранившим инкогнито камердинером Маркуса, и перечитала.
"11 часов, 22 апреля 1789 года.
Завтра я буду Женат. Знание этого в сочетании с выпитым бренди размягчило меня в достаточной степени для того, чтобы написать вам последнее письмо. Я полагаю себя обязанным сообщить вам любую информацию, поскольку ваши неудача и разоблачение могли бы принести неприятности и мне. (Думаю, что в случае своего краха вы непременно захотите оказаться в чьей-либо компании.) События развиваются блестяще Насколько я понимаю, два ваших негодяя весьма убедительно сыграли спектакль в особняке Бингхэмов. (Слава Богу, что Брэмбл ушла к Лайону! Останься повариха там, она бы закрыла похитителям доступ к Бингхэмам.).
Ошеломленная горем Смит выслушала их и узнала кобылицу Уикхэм извлек пьяного Брауна из трактира «Виноградная братия». (Та девушка, оказывается, Брауна тоже возбудила) Он сообщил известную ему информацию Лайону. Тот, видимо, воспринял ее очень тяжело Смит регулярно ходит к ним в дом, ибо ситуация довольно отчаянная. Слуги просто боятся за Лайона: минувшие тридцать шесть часов он провел запершись в библиотеке Всякому, кто готов выслушать ее, Брэмбл рассказывает, что Лайон похож сейчас больше на разъяренного зверя, чем на человека.
Несомненно, вы на такую реакцию не рассчитывали, но мне она приносит скорее удовольствие Присцилла и я выезжаем в Нью-Йорк двадцать пятого апреля. Она хочет начать нашу брачную жизнь в поместье, которое я купил. Так что буду — в течение короткого времени — потворствовать ей. Я хочу провести в Нью-Йорке хотя бы два дня до инаугурации.
Возможно, если все будет по-прежнему складываться так же удивительно хорошо, мы встретимся там" наслаждаясь — вы и я — первой неделей супружеского блаженства Остаюсь вашим покорным слугой. М.".
Кларисса сложила письмо и спрятала его в один из ящичков туалетного столика Ее лицо было освещено уверенностью в своем умении околдовывать мужские особи, самыми блестящим представителем которых был Лайон Хэмпшир.
Независимо от того, насколько он был очарован этой служанкой, Лайон не относился к мужчинам, оплакивающим свои прошлые привязанности. Так считала Кларисса Клоссен. Он соберется с силами, а это означает, что Лайон возжелает женщину, которая согреет его остывшую постель Кларисса рассчитывала на то, что именно она и окажется в нужном месте и в нужное время * * *
Уонг был близок к истерик, когда пытался помешать ей подняться по лестнице.
— Прошу, мисси! Он говорить никого не видеть! Он убивает нас двух, если вы войдете. О, прошу вас!
Дама не обратила на него внимания. На десятой ступеньке Уонг дерзко схватил ее за юбку, и гостья повернулась, чтобы дать ему пощечину Впавший в неистовство Уонг споткнулся, и к тому времени, когда он восстановил равновесие, Кларисса была уже наверху.
Она постучала и услышала в ответ злой рык. Но самонадеянная женщина была убеждена, что именно на ее долю выпал долг напомнить этому мужчине, что он теряет в данный момент.
Лайон смотрел в окно на находящийся внизу сад. В одно мгновение, как только дверь на дюйм приоткрылась, его задумчивость сменилась враждебностью.
Кларисса остановилась на пороге комнаты, широко раскрыла свои небесно-синие глаза и дышала так глубоко, что ее груди соблазнительно поднимались из глубокого декольте.
— Убирайтесь вон! — прокричал Лайон в ярости.
На шее вздулись сухожилия. При виде его высвеченной солнцем фигуры Кларисса ощутила острую боль внизу живота и поняла, что по-прежнему пламенно желает этого упрямого Хэмпшира, — Дорогой, сейчас вы нуждаетесь во мне, хотя, быть может, и не отдаете себе в этом отчета. Невесту у вас похитили, и вы.., потеряли.., любовницу…
Лайон вдруг схватил Клариссу так сильно, что его пальцы, казалось, вонзились ей в кости.
— Заткнитесь и убирайтесь из моего дома!
Кларисса тут же попыталась расплакаться.
— О, Лайон, я просто хочу вам помочь. Разве вы не понимаете, что я вам нужна? Я могу сделать так, чтобы вам снова стало хорошо. Я знаю, что могу. Прошу вас…
Взбешенный Лайон снова встряхнул ее, и Кларисса упала на кровать.
— Если мужчина не может найти покой в собственной спальне, то для него настало время сменить декорацию. Извините, но вам придется ждать, пока я упакую свои, вещи, чтобы уехать.
Уонг вам потом Покажет выход.
— Нет! Вы не смеете игнорировать меня таким образом. Я знаю, что вы хотите меня столь же сильно, как я хочу вас! О, Лайон, разве вы не знаете, что я не спала и ночи с тех пор, как мы расстались? Вы нужны мне…
Лайон пронесся к бюро, даже не посмотрев в ее сторону.
Мраморное лицо Клариссы запылало от гнева, а небесно-синие глаза потемнели.
— Слабоумный! Неужели вы думаете, что можете отрицать свое истинное чувство ко мне? Послушайте меня! Посмотрите на меня! — Кларисса оказалась рядом с Лайоном. — Разве вы станете отрицать, что тоскуете по моему телу?..
Глава 39
Миген направилась в Нью-Йорк на инаугурацию избранного на пост первого Президента Соединенных Штатов Америки генерала Вашингтона, с которым в пути и поделилась некоторыми подробностями своей жизни. Она ехала в одной карсте вместе с одним из его ближайших друзей, помощником Дэвидом Хамфрисом, и они оживленно обсуждали ее будущее в Нью-Йорке.
— Проблема в том, где вы будете жить, — размышлял Хамфрис. — Большинство мужчин, уже переехавших вместе с правительством в Нью-Йорк, пока не привезли сюда семьи. И выбор у нас сузился до одной семьи. Я окончательно решил поселить вас у Джона и Сэлли Джейв. Как и вы, они импульсивны и полны энтузиазма. Так что, надеюсь, вы станете большими друзьями. Джейв уже здесь, и генерал обсудил с ним этот вопрос. Джон заверил нас, что его жена встретит вас с распростертыми объятиями.
— А потом?..
— Не надо беспокоиться, Миген, о будущем. Расслабьтесь и отдохните. После инаугурации суматоха уляжется, и мы спокойно решим, что делать дальше. — Хамфрис улыбнулся обнадеживающе. — Вы же знаете, как генерал любит детей. Может быть, после приезд" сюда миссис Вашингтон они захотят, чтобы вы жили с ними! — Единственная проблема в том, что я уже не ребенок! — вздохнула приунывшая Миген и подумала: «Все это произошло после моего отъезда с Присциллой из Виргинии».
— Все это теперь казалось Миген Сэйерс грандиозной буффонадой, безумнои, и томительно-сладостной иллюзией.
* * *
Джон и Сэлли Джейв вращались в центре светского вихря, царившего в элитарном Нью-Йорке. Их особняк на Бродвее оказался местом притяжения для самых влиятельных людей, съезжавшихся со всего света. Он славился отличными винами и французской кухней, которыми потчевала очаровывающая всех гостей хозяйка. Миген и Сэлли мгновенно потянулись друг к другу.
Они действительно были немного похожи: ясные, сверкающие глаза, изящные фигуры, готовая вспыхнуть румянцем персиковая кожа. У Сэлли Джейв в отличие от Миген были каштановые волосы, и она снова ждала ребенка.
Миген предоставили прелестную комнату на втором этаже, горячую ванну и гардероб Сэлли. Дети от четырех до четырнадцати лет плясали, то забегая в комнату Миген, то выбегая из нее, до тех пор пока она не почувствовала себя их старшей сестрой.
В особняке поселились и родственники Сэлли. В доме было такое множество людей, что Миген так и не поняла, кто же из них члены семьи, а кто — друзья дома. Сэлли относилась ко всему спокойно, сохраняя безмятежное и веселое настроение, так что Миген присоединилась к гостям и надеялась, что не доставляет хозяйке особых хлопот.
Вашингтон, разъясняя Джону Джейву положение Миген, начал с рассказа о ее богатых родителях и их неожиданной гибели, намекнув, что энергичная девушка старается уйти из-под опекунства тети Агаты и что его, Вашингтона, встретила совершенно случайно. Джейв поведал об этом любопытствующим домашним, которые умирали от желания разгадать тайну беспризорной девицы в мальчишечьей одежде. Что касается Сэлли, то положение гостьи привело ее в восторг. Но она дала Миген только три дня на то, чтобы та пришла в себя и расслабилась.
В особняке не кончался бесконечный поток визитеров. Казалось, что дом никто не навещал лишь в те часы, когда Сэлли и Джон изредка сами уходили на какой-нибудь прием. Они приглашали Миген вместе с собой, ей не хотелось покидать не только дом, но даже свою комнату. Особенно когда Джейвы принимали у себя гостей. А уж когда на чай приехали Бингхэмы, Миген категорически отказалась встретиться с ними, хотя Сэлли весьма ярко описала самую богатую и красивую даму Филадельфии.
Сэлли Джейв искренне беспокоилась о своей юной гостье, скрытность которой отнюдь не гармонировала с ее авантюристической склонностью ходить в бриджах. Миген была серьезной девушкой, способной на глубокие чувства, которые она старалась скрыть, но грусть в огромных фиалковых глазах выдавала ее переживания.
Как-то на ленч пришли Джеймс Медисон и Эдмунд Рэндолф, и Сэлли отметила, как изменилась ее гостья. Миген была вне себя от радости, увидев их: порозовевшие щеки, пляшущие смешинки в глазах и такой искренний смех, что Сэлли была поражена. За ленчем трое виргинцев вспоминали минувшие времена в поместьях «Ореховая роща», «Гора Верной» и на своих собственных плантациях. Они беседовали о генерале Вашингтоне и его неохотном возвращении в политическую жизнь, а также о переезде в Нью-Йорк Медисона и Рэндолфа. Особенно Миген интересовалась женой Эдмунда Бетси и их четырьмя детьми.
Джон предложил мужчинам перейти в библиотеку для обсуждения государственных дел. Миген и Сэлли остались пить чай. Окна столовой выходили В сад, который подобно яркому весеннему ковру расстилался вплоть до Нью-стрит. Легкий бриз принес в комнату аромат фиалок, и Сэлли с наслаждением вдыхала его у открытых окон.
— Я даже не знала, что вы умеете так заразительно смеяться! Увидеть мистера Рэндолфа и конгрессмена Медисона было все равно, что принять укрепляющее снадобье для вашего духа.
Миген взглянула в ясные синие глаза новой подруги, которые так напоминали ей Лайона, что сердце снова сжалось от боли.
— В последнее время я чувствовала себя такой неустроенной, — осторожно призналась Миген. — После смерти отца и матери у меня бывали моменты, когда я забывала, кто же я есть.
Вся моя жизнь перевернулась с ног на голову. А вот сейчас, встретившись втроем, мы как бы вернулись ненадолго в прошлое. И это только убеждает меня в том, что…
— Вы так смеялись всегда?
Миген грустно улыбнулась:
— Надеюсь, что я не обидела ни вас, ни Джона. Мне никогда не удавалось сдерживать энтузиазм! Но так, как сегодня, я действительно смеялась всегда.., и часто в самое неподходящее время!
— Для меня это звучит, как десять лет назад! Я все еще полностью не оправилась, хотя время меня несколько смягчило. — Сэлли наклонила голову, поглядев вдаль через сад; — Я представляю, как вы себя чувствуете, потеряв родителей, свой дом и все любимое вами окружение. Примерно десять лет назад Джона направили эмиссаром в Испанию, и я поехала вместе с ним.
Привыкать к новой среде — вдали от друзей и родственников — обычно довольно трудно… Все осложнилось еще и тем, что я тогда родила нашего второго ребенка, но через несколько дней девочка заболела и умерла. — Синие глаза Сэлли переполнили слезы. — Как я страстно хотела увидеть знакомое лицо или услышать знакомый голос! Поэтому я понимаю, что вы сейчас чувствуете, встретив старых друзей.
У Миген тоже в глазах стояли слезы. Сэлли Джейв взяла ее за руку, и это стало началом их теплой дружбы. Они понимали друг друга.
— Миген, вы мне понравились сразу же.. И чем больше я узнаю вас, тем лучше понимаю ваше состояние. Мое сердце разрывается при мысли, что вам теперь не до смеха… Но может быть, вы попытаетесь — хотя бы один раз, хотя бы ради меня? — обратилась она к Миген. — В настоящее время в Нью-Йорке так много интересных событий, и вы вполне заслуживаете того, чтобы участвовать в них.
Миген задумалась. Боль от желания увидеть Лайона не покидала ее, но рассказ о потере Сэлли показал, что ее проблемы не смертельны. Кроме того, Миген никогда не принадлежала к числу людей, полностью впадающих в уныние. «Жизнь слишком драгоценна, чтобы я тратила ее на жалость к самой себе», — решила она и бодро ответила:
— Вы правы. Полагаю, что для меня наступило время вернуться в жизнь. А что вы, собственно, имели в виду?
На лице Сэлли появилось взволнованное выражение свахи, редко получающей шанс применить свои способности.
— В четверг вечером, — сказала она, — будет прием в доме Генри и Люси Ноксов. Он обещает быть блестящим, и на. этот случай у меня есть для вас прекрасное платье. Разве не поразительно, что у нас одинаковый размер? Да, я была когда-то такой же стройной, и снова стану! В любом случае я должна признаться: Джон вчера вернулся домой и сказал, что в таверне «Фронсе» познакомился с интереснейшим мужчиной. — Миген была озадачена, а довольная Сэлли рассмеялась и торопливо продолжила:
— Видимо, этот джентльмен обладает незаурядными физическими достоинствами и умственными способностями, включая склонность к сарказму. А этим качеством мой муж весьма восхищается. По мнению Джона, этому человеку предначертано стать великим… Но создается впечатление, будто он очень одинок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38