Все ночи она проводила одна, в праздники он уезжал за город…
Мадлен встала и погладила его по руке.
— Доналд, но у нее ведь оставалось право выбора, она могла уйти от него, — напомнила она ему тихо. — Люди чаще всего живут в тюрьме, которую сами же себе и создают. Нельзя переложить заботу о своем счастье на плечи другого человека. Его надо добывать своими руками.
Он глубоко вздохнул.
— Теперь это уже не имеет значения, тебе не кажется? — спросил он с легким смешком. — Ее больше нет. И надо как-то жить. Знаешь, перспектива насолить Джону только и держит меня на этом свете. Это единственная причина, по которой я встаю по утрам.
— Что за глупые мысли! — возмутилась она. — Эллен умерла, но ты еще молод, и у тебя есть многое, что ты можешь предложить другой женщине. Перестань закапывать себя в ее могилу и начни жить. Торопись, пока не поздно и пока ты, играя в свои жестокие игры, окончательно не забыл, что значит любить.
Взгляд его вдруг затуманился, он часто заморгал и посмотрел на нее так, будто она его ударила.
— Ты влюблена в Джона? — спросил он тихо.
Она отвернулась.
— Он был когда-то моим другом, — ответила она. — Спокойной ночи, Доналд. Я очень устала.
Когда через две недели подошло время ежегодного благотворительного бала, жизнь Мадлен уже вошла в привычный рабочий ритм. Даже хорошо, что можно немного отвлечься, думала она, облачившись в узкое черное платье с красной розой на плече.
Она связалась с подготовкой бала, еще когда они с Джоном не были в ссоре. И поскольку она входила в комитет, ведавший буфетом и прохладительными напитками, ее присутствие было обязательно. Доналд был занят и не мог сопровождать ее, а сама она боролась с желанием подыскать благовидный предлог не пойти. Но тем не менее она со вздохом сложила в сумочку все необходимое и вышла из дома. Она надеялась, что Джона нет в городе или же что он вдруг по какой-либо причине не сможет прийти на этот бал.
Когда она входила в дверь огромного Городского центра, первым, кого она увидела, был Джон Дуранго.
Ноги ее подкосились, она до боли закусила губу, отчаянно желая позвать его. В темном вечернем костюме он был так убийственно красив, что она не могла отвести глаз.
В этот момент он обернулся и посмотрел на нее — от взгляда его не укрылся ни один мягкий изгиб ее тела, и даже на расстоянии она видела, как блестят его глаза.
Она отвернулась, подошла к стоявшим неподалеку членам спонсорского комитета и включилась в разговор, прежде чем он успел бы двинуться ей навстречу. Он, скорее всего, и не собирался, он же сказал, что между ними все кончено.
Ей удалось не встретиться с ним на протяжении почти всего вечера. Она знала многих среди организаторов, и у нее с избытком хватало партнеров для бальных танцев. Они так отличались от танцев дискотеки; она с упоением слушала вальсы, исполняемые оркестром тут же в зале, смотрела на вихрь изысканных платьев проносящихся мимо дам.
Около полуночи Джек Рафтер, их общий с Джоном приятель, схватил ее за руку и со словами «Так вот она где!» почти насильно поволок туда, где у стены в одиночестве стоял Джон.
— Джон, смотри, кого я привел. Ты ведь ни с кем не танцуешь этот танец? Он последний, а лучшей партнерши тебе не найти. Что же ты медлишь? Я за весь вечер ни разу не видел, чтобы вы танцевали вместе.
Мадлен хотелось ударить этого коротышку сумочкой по голове, но не могла же она устроить сцену здесь, только этого недоставало. А кроме того, она знала, что все это он делал по доброте душевной.
— Позвольте? — с холодной учтивостью произнес Джон. Он взял ее под локоть и повел на середину зала.
Оркестр заиграл неторопливый тустеп, ей захотелось вырваться и убежать от его ностальгической сентиментальности. Неужели они не могут сыграть что-нибудь ритмичное?
— Мне жаль, что ты попал в такое затруднительное положение из-за меня, — сказала она натянуто.
Он притянул ее к себе, заставив принять нужную позицию для танца.
— У тебя был такой вид, словно ты жаждешь сбежать. Но я-то знаю, что ты никогда бы этого не сделала. Устроить сцену? Да разве можно? Бог запрещает такое.
Она невольно покраснела, не смея поднять глаза выше его загорелой шеи.
— Весь мой род — это длинная цепочка людей, связанных условностями, — напомнила она ему.
— За исключением твоей покойной двоюродной бабушки Джесси, — процедил он, и невольная улыбка тронула его губы.
Она сухо улыбнулась.
— Да, только за одним исключением.
Он глубоко и шумно вздохнул. Рукой, лежащей на черном шелке ее платья, он бессознательно притянул ее ближе, и теперь, когда они двигались, подчиняясь чувственным звукам музыки, его мускулистые бедра касались ее.
Его теплая сильная рука будила трепет во всем теле. Пальцы, державшие ее кисть, неожиданно страстно сплелись с ее пальцами под завораживающий медленный ритм мелодии.
Его дыхание, равно как и ее, становилось все более неровным.
— Прижмись ко мне и расслабься… — прошептал он беспокойно. — Только на минутку… Дай мне почувствовать тебя… всю тебя… сразу.
Ей не следовало этого делать, но она не могла противиться ему, особенно после мучительной разлуки последних недель. Она расслабилась, прильнув к нему всем телом. Его руки скользнули по спине, поддерживая, лаская ее, щека коснулась ее виска, и усы слегка щекотали, когда губы дотронулись до ее губ.
Его пальцы судорожно сжались, но она не издала ни звука, забыв обо всем на свете, завороженная его близостью. Она прикрыла глаза и обхватила руками его шею, а музыка все плыла, и бедра его все теснее прижимались к ее бедрам.
Он слегка ослабил объятия, сделав очередной поворот, и она тихо застонала от близости его тела, от мучительной боли и страстного нетерпения, которые оно источало. Она тянулась лицом к его теплой шее, упоенно вдыхая запах его одеколона.
— Джон… — прошептала она с мукой в голосе.
— Еще ближе?.. — также шепотом спросил он. — Так? — Ласки становились все более интимными, и вдруг она почувствовала дрожь в его руках.
Она затаила дыхание, лицо перекосилось от боли.
— Джон, прошу тебя… не надо, ну пожалуйста, я не… не вынесу этого… — умоляюще шептала она, прижимаясь к нему.
— Ты ведь все еще хочешь меня, — сказал он хрипло. — Я это чувствую.
— Нет! — Она отпрянула от него, глаза, полные слез, вспыхнули, когда она встретилась с его горящим взглядом. — Все кончено, ты ведь сам сказал. — Слезинка выскользнула из-под ресниц и покатилась по пылающей щеке. — Ты сказал, что больше меня не хочешь.
Она вырвалась из его объятий, повернулась и поспешила к выходу. Он догнал ее у самой двери и вышел вместе с ней из зала прямо в ночь. Он обнял ее одной рукой и увел в глубокую тень от высоких колонн у главного входа.
— Не совсем так. — Он обнял ее крепче. — Мадлен, ты сведешь меня с ума.
— А ты еще не забыл свою подружку-блондиночку? — буркнула она, сердито утирая слезы.
Он раздраженно вздохнул и слегка встряхнул ее.
— Выкинь Мелоди из головы, — Ну что ты, Джон, она ведь такая ласковая, такая податливая, такая молоденькая! — сказала она, стараясь вырваться из его рук.
— Прекрати! — почти выкрикнул он, стиснув ее в объятиях, чтобы удержать.
Она откинула голову и взглянула в его мрачное, напряженное лицо.
— Что с тобой, Джон? Я очень тебе досаждаю? — спросила она с горьким смешком.
— О Боже, что еще ты скажешь? — Вид у него был угрожающий. Он долго, пристально вглядывался в нее. — А теперь скажи мне, что мой кузен делал в твоей комнате в тот вечер?
— Прости, не поняла.
Он поднял голову, глядя на нее сверху вниз.
— Я намерен выслушать объяснение, если оно у тебя есть, — заявил он.
— Джон, как это великодушно с твоей стороны! — воскликнула она. — Только вот жаль, я решила, что не обязана ничего объяснять.
Она почувствовала, как руки его сильно сжали ее.
— Мы оба одинаково желанны друг другу, — проговорил он, наклоняясь к ней. — И все равно ты скажешь мне то, что я хочу знать… Не сейчас, так потом.
Он жадно приник к ее рту, и она утонула в райском блаженстве.
Как она ни старалась, ей было трудно притворяться спокойной, когда он держал ее в объятиях. Она едва дышала, а сердце готово было разорваться. Ногти ее впились в тонкую шерсть его пиджака, губы раскрылись навстречу его губам, дрожь прошла по всему ее телу, и из горла вырвался тихий протяжный стон.
— Боже, как ты мне нужна, — прошептал он, на миг оторвавшись от ее губ, и снова властно приник к ним.
Она хотела было сказать ему то же самое, но голос пропал. Она обхватила его руками и перестала сопротивляться, позволив ласкать ее так, как ему вздумается, пылко отвечая на его ласки.
Губы его, скользнув по щеке, зарылись к шелковые волны волос. Прерывистое дыхание, тяжелые удары сердца без слов сказали ей, что он взволнован не меньше ее.
— Поедем ко мне, Мадлен, — прошептал он хрипло, дрожь неодолимого желания пробежала по его мощному телу, и все это, вместе с низким взволнованным голосом, заставило ее остро почувствовать, как он мучительно напряжен.
Она собралась с духом и мягко отстранилась от него. К ее удивлению, он без звука отпустил ее.
Она отвернулась, теребя свою сумочку и пытаясь немного успокоить дыхание.
— Нет, Джон, — сказала она тихо.
— Он что, настолько хорош? — спросил он грубо.
Она опешила, лицо вспыхнуло от неожиданного оскорбления.
— К черту тебя! — бросила она, не замечая боли в его глазах.
— Все норов, норов, — проворчал он, с восхищением глядя на сверкающие зеленые глаза и разметавшиеся в беспорядке волосы. — Бог видит, как ты хороша, когда хочешь кусаться.
— Я бы с удовольствием укусила тебя, — выпалила она.
Он сделал шаг ей навстречу.
— Поедем ко мне, я предоставлю тебе такую возможность. — Голос понизился. — Как в прошлый раз, помнишь?
Она помнила и потому покраснела. Прежде чем она нашлась, что ему ответить, он был уже так близко, что она и вовсе утратила способность соображать.
Сердце яростно колотилось, и она понимала, что больше всего на свете ей хочется поехать с ним. Но не могла решиться, не сейчас…
— Поедем ко мне, — повторил он тихо. — Ты ведь хочешь этого.
Она прерывисто вздохнула и отвернулась.
— Признаю, что многим тебе обязана, — прошептала она, — ты научил меня ценить мое собственное тело. Но я не могу больше испытывать терпение Доналда, он ждет меня. — Она отодвинулась от него, не в силах заставить себя взглянуть ему в лицо после такой явной лжи. Но только ложь могла спасти ее от его постели.
Он окаменел, глаза мгновенно сделались ледяными.
— Не смею тебя задерживать, — сказал он сухо. — В конце концов, дорогая, тело есть тело, не все ли равно чье.
Она повернулась и быстро пошла к машине. Слава Богу, ей удалось уйти прежде, чем она сдалась на его уговоры. Она любила его, хотела его, пошла бы за ним на край света, попроси он ее об этом. Но она не хотела, чтоб он считал ее… доступной. Слезы градом потекли по щекам, когда она села в машину. Она начала понимать, что жизнь ее становится невыносимой без Джона.
Глава 8
Она лежала без сна уже несколько часов и лихорадочно думала о том, что сказала Джону. Она никогда раньше не лгала ему. Неважно, что он подумает о ней, неважно, что он поймет, как она уязвима, она все же должна сказать ему, что не собиралась в постель к Доналду.
Протянув руку, она подняла трубку. В конце концов, что она теряет? Только гордость и уважение к себе…
Пальцы, державшие трубку, дрожали. Время уже за полночь, но Джон, конечно же, не спит. Он, типичная сова, не мог так рано лечь. Сердце бешено колотилось в груди. Чувствует ли он то же, что и она? Его поведение на балу доказывало то, что она желанна ему. Может быть, не поздно все исправить, пока пропасть между ними не увеличилась еще больше.
На другом конце провода подняли трубку.
— Резиденция Дуранго. — Это был Хосито, напряженный, встревоженный.
— Здравствуй, Хосито, это я, — сказала она после минутного колебания. Последовала пауза.
— Так… так приятно слышать ваш голос, сеньорита, — несколько неестественно произнес он.
— Могу я поговорить с Джоном? — спросила она торопливо, опасаясь, что передумает. Хосито откашлялся.
— Momentito, — пробормотал он, — сеньор Дуранго, это мисс Виньи…
Последовала пауза, затем залп ругательств и отрывистые приказания, Мадлен не могла расслышать какие. Она ждала с замиранием сердца.
Хосито снова откашлялся.
— Ой, сеньорита, — начал он сдавленным голосом, — он говорит…
— Скажи ей, черт тебя подери, — услыхала она, как проревел Джон где-то совсем рядом с трубкой, заглушая голос Хосито.
Хосито набрал в легкие воздуху.
— Я сожалею, сеньорита, но он говорит… Он никогда больше не захочет… видеть вас или же говорить с вами и… просит больше его не беспокоить.
Она закрыла глаза, даже не пытаясь отвечать, потом осторожно положила трубку на место, а слезы ручьями лились по щекам. Она редко плакала, разве что в каких-то совсем особых случаях. Но сейчас был именно такой случай. Ее словно хоронили заживо, потому что жизнь без Джона была для нее равносильна смерти.
Остаток уик-энда прошел как в тумане. И только утром в понедельник блеснул просвет: позвонил Билл Гоннелс и сказал, что ее дом наконец отремонтирован и она может переезжать.
Она сразу же принялась собирать вещи и переносить их в багажник своего желтого «фольксвагена». Доналд стоял, засунув руки в карманы, и с тоской наблюдал за ней.
— Мне было приятно приютить тебя, — сказал он, улыбнувшись. — И не только потому, что это злило Джона.
Она улыбнулась в ответ.
— Я перед тобой в долгу. Он удивленно поднял брови.
— Ты хочешь сказать, что, если у меня провалится крыша, ты позволишь мне пожить в скворечнике за твоим домом?
— Только там нет ни стен, ни крыши. Он вскинул подбородок.
— Но ведь я был бойскаутом. Она пожала плечами.
— Тогда он твой. Доналд, я и вправду очень благодарна тебе за то, что ты позволил пожить у тебя, — добавила она уже серьезно.
— К моему удовольствию. — Он внимательно поглядел на нее. — Ты ужасно бледна последние дни, следует пойти к врачу…
Она отвернулась.
— Я живу на нервах, в этом все дело. А кроме того, вряд ли я больна — я прибавила в весе. — Она тронула поясок брюк. Он был не застегнут, так как не сходился на талии.
— Но все же мне за тебя неспокойно.
— Как мило с твоей стороны, — промурлыкала она, хлопая ресницами. — Если будут звонить, скажи, что я переехала.
Он пристально поглядел на нее.
— То есть Джону? Она покраснела.
— Всем.
— Ну конечно. — Он откашлялся. — Хочешь, я скажу ему правду о том вечере с шампанским?
— Нет. Иначе мне придется сказать ему правду о другом вечере — после благотворительного бала. Я ему вроде как намекнула, что ты ждешь меня, — призналась она.
Он удивленно вскинул брови.
— Зачем?
Она состроила гримасу.
— Это долгая история. Но номер сработал, к сожалению. А когда я пыталась позвонить ему и все объяснить, он отказался разговаривать со мной и велел передать, что просит больше его «не беспокоить».
— Может быть, он был не в настроении и вовсе не имел это в виду, — предположил Доналд, — у него ведь отвратный характер.
— Может быть. — Она вздохнула. — Поживем — увидим. Остается только ждать.
Но ждать пришлось недолго. В этот же день под вечер «роллс-ройс» затормозил на дорожке, ведущей к ее дому. Она, затаив дыхание, выглянула из окна и с разочарованием увидела, что это Хосито, а не Джон. В руках он нес небольшую коробку, а вид у него был точно у грешника в день Страшного суда.
Она открыла дверь прежде, чем он позвонил.
— Ну как дела? — спросила она с надеждой. Может быть, Джон решил помириться?
Хосито вручил ей коробку. Там были разные мелочи, которые она приносила в дом Джона, включая ее фотографии, сделанные им. Она еле удерживалась от слез, глядя на эти памятные безделушки.
— Я так сожалею, — простонал Хосито. — Он все равно что раненый зверь, я не могу с ним разговаривать. Что он заставлял меня говорить вам по телефону… Вы меня простите, сеньорита, но он даже не дал мне позвонить вам и извиниться, сказал, что уволит меня. Он бы и уволил.
— Уволить тебя? — ахнула она. — Да ты ведь с ним уже…
— Это все так, — согласился Хосито, пожав плечами. В черном костюме он казался немного выше. — Но сейчас он совсем без жалости увольняет людей. Он всегда был суров, а сейчас и вовсе стал непробиваемым, как кирпичная стена. Тогда ночью, когда вы звонили, он взял бутылку виски к себе в комнату и до вчерашнего утра не мог поднять головы. Это первый раз после смерти миссис Дуранго он так напился. — Он горестно покачал головой. — Как только протрезвел, то заставил меня ходить по дому и собирать все вещи, которые вы приносили, а потом отвезти их сюда, вернее, не сюда, а в дом мистера Доналда. Это уж он сказал мне, что вы переехали. — Тут он снова вздохнул. — Что делать, ума не приложу. Он вышвыривает с тарелки картофельное пюре, потому что, видите ли, оно слишком жирное, заставляет меня по телефону говорить невесть что такому старому другу, как вы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Мадлен встала и погладила его по руке.
— Доналд, но у нее ведь оставалось право выбора, она могла уйти от него, — напомнила она ему тихо. — Люди чаще всего живут в тюрьме, которую сами же себе и создают. Нельзя переложить заботу о своем счастье на плечи другого человека. Его надо добывать своими руками.
Он глубоко вздохнул.
— Теперь это уже не имеет значения, тебе не кажется? — спросил он с легким смешком. — Ее больше нет. И надо как-то жить. Знаешь, перспектива насолить Джону только и держит меня на этом свете. Это единственная причина, по которой я встаю по утрам.
— Что за глупые мысли! — возмутилась она. — Эллен умерла, но ты еще молод, и у тебя есть многое, что ты можешь предложить другой женщине. Перестань закапывать себя в ее могилу и начни жить. Торопись, пока не поздно и пока ты, играя в свои жестокие игры, окончательно не забыл, что значит любить.
Взгляд его вдруг затуманился, он часто заморгал и посмотрел на нее так, будто она его ударила.
— Ты влюблена в Джона? — спросил он тихо.
Она отвернулась.
— Он был когда-то моим другом, — ответила она. — Спокойной ночи, Доналд. Я очень устала.
Когда через две недели подошло время ежегодного благотворительного бала, жизнь Мадлен уже вошла в привычный рабочий ритм. Даже хорошо, что можно немного отвлечься, думала она, облачившись в узкое черное платье с красной розой на плече.
Она связалась с подготовкой бала, еще когда они с Джоном не были в ссоре. И поскольку она входила в комитет, ведавший буфетом и прохладительными напитками, ее присутствие было обязательно. Доналд был занят и не мог сопровождать ее, а сама она боролась с желанием подыскать благовидный предлог не пойти. Но тем не менее она со вздохом сложила в сумочку все необходимое и вышла из дома. Она надеялась, что Джона нет в городе или же что он вдруг по какой-либо причине не сможет прийти на этот бал.
Когда она входила в дверь огромного Городского центра, первым, кого она увидела, был Джон Дуранго.
Ноги ее подкосились, она до боли закусила губу, отчаянно желая позвать его. В темном вечернем костюме он был так убийственно красив, что она не могла отвести глаз.
В этот момент он обернулся и посмотрел на нее — от взгляда его не укрылся ни один мягкий изгиб ее тела, и даже на расстоянии она видела, как блестят его глаза.
Она отвернулась, подошла к стоявшим неподалеку членам спонсорского комитета и включилась в разговор, прежде чем он успел бы двинуться ей навстречу. Он, скорее всего, и не собирался, он же сказал, что между ними все кончено.
Ей удалось не встретиться с ним на протяжении почти всего вечера. Она знала многих среди организаторов, и у нее с избытком хватало партнеров для бальных танцев. Они так отличались от танцев дискотеки; она с упоением слушала вальсы, исполняемые оркестром тут же в зале, смотрела на вихрь изысканных платьев проносящихся мимо дам.
Около полуночи Джек Рафтер, их общий с Джоном приятель, схватил ее за руку и со словами «Так вот она где!» почти насильно поволок туда, где у стены в одиночестве стоял Джон.
— Джон, смотри, кого я привел. Ты ведь ни с кем не танцуешь этот танец? Он последний, а лучшей партнерши тебе не найти. Что же ты медлишь? Я за весь вечер ни разу не видел, чтобы вы танцевали вместе.
Мадлен хотелось ударить этого коротышку сумочкой по голове, но не могла же она устроить сцену здесь, только этого недоставало. А кроме того, она знала, что все это он делал по доброте душевной.
— Позвольте? — с холодной учтивостью произнес Джон. Он взял ее под локоть и повел на середину зала.
Оркестр заиграл неторопливый тустеп, ей захотелось вырваться и убежать от его ностальгической сентиментальности. Неужели они не могут сыграть что-нибудь ритмичное?
— Мне жаль, что ты попал в такое затруднительное положение из-за меня, — сказала она натянуто.
Он притянул ее к себе, заставив принять нужную позицию для танца.
— У тебя был такой вид, словно ты жаждешь сбежать. Но я-то знаю, что ты никогда бы этого не сделала. Устроить сцену? Да разве можно? Бог запрещает такое.
Она невольно покраснела, не смея поднять глаза выше его загорелой шеи.
— Весь мой род — это длинная цепочка людей, связанных условностями, — напомнила она ему.
— За исключением твоей покойной двоюродной бабушки Джесси, — процедил он, и невольная улыбка тронула его губы.
Она сухо улыбнулась.
— Да, только за одним исключением.
Он глубоко и шумно вздохнул. Рукой, лежащей на черном шелке ее платья, он бессознательно притянул ее ближе, и теперь, когда они двигались, подчиняясь чувственным звукам музыки, его мускулистые бедра касались ее.
Его теплая сильная рука будила трепет во всем теле. Пальцы, державшие ее кисть, неожиданно страстно сплелись с ее пальцами под завораживающий медленный ритм мелодии.
Его дыхание, равно как и ее, становилось все более неровным.
— Прижмись ко мне и расслабься… — прошептал он беспокойно. — Только на минутку… Дай мне почувствовать тебя… всю тебя… сразу.
Ей не следовало этого делать, но она не могла противиться ему, особенно после мучительной разлуки последних недель. Она расслабилась, прильнув к нему всем телом. Его руки скользнули по спине, поддерживая, лаская ее, щека коснулась ее виска, и усы слегка щекотали, когда губы дотронулись до ее губ.
Его пальцы судорожно сжались, но она не издала ни звука, забыв обо всем на свете, завороженная его близостью. Она прикрыла глаза и обхватила руками его шею, а музыка все плыла, и бедра его все теснее прижимались к ее бедрам.
Он слегка ослабил объятия, сделав очередной поворот, и она тихо застонала от близости его тела, от мучительной боли и страстного нетерпения, которые оно источало. Она тянулась лицом к его теплой шее, упоенно вдыхая запах его одеколона.
— Джон… — прошептала она с мукой в голосе.
— Еще ближе?.. — также шепотом спросил он. — Так? — Ласки становились все более интимными, и вдруг она почувствовала дрожь в его руках.
Она затаила дыхание, лицо перекосилось от боли.
— Джон, прошу тебя… не надо, ну пожалуйста, я не… не вынесу этого… — умоляюще шептала она, прижимаясь к нему.
— Ты ведь все еще хочешь меня, — сказал он хрипло. — Я это чувствую.
— Нет! — Она отпрянула от него, глаза, полные слез, вспыхнули, когда она встретилась с его горящим взглядом. — Все кончено, ты ведь сам сказал. — Слезинка выскользнула из-под ресниц и покатилась по пылающей щеке. — Ты сказал, что больше меня не хочешь.
Она вырвалась из его объятий, повернулась и поспешила к выходу. Он догнал ее у самой двери и вышел вместе с ней из зала прямо в ночь. Он обнял ее одной рукой и увел в глубокую тень от высоких колонн у главного входа.
— Не совсем так. — Он обнял ее крепче. — Мадлен, ты сведешь меня с ума.
— А ты еще не забыл свою подружку-блондиночку? — буркнула она, сердито утирая слезы.
Он раздраженно вздохнул и слегка встряхнул ее.
— Выкинь Мелоди из головы, — Ну что ты, Джон, она ведь такая ласковая, такая податливая, такая молоденькая! — сказала она, стараясь вырваться из его рук.
— Прекрати! — почти выкрикнул он, стиснув ее в объятиях, чтобы удержать.
Она откинула голову и взглянула в его мрачное, напряженное лицо.
— Что с тобой, Джон? Я очень тебе досаждаю? — спросила она с горьким смешком.
— О Боже, что еще ты скажешь? — Вид у него был угрожающий. Он долго, пристально вглядывался в нее. — А теперь скажи мне, что мой кузен делал в твоей комнате в тот вечер?
— Прости, не поняла.
Он поднял голову, глядя на нее сверху вниз.
— Я намерен выслушать объяснение, если оно у тебя есть, — заявил он.
— Джон, как это великодушно с твоей стороны! — воскликнула она. — Только вот жаль, я решила, что не обязана ничего объяснять.
Она почувствовала, как руки его сильно сжали ее.
— Мы оба одинаково желанны друг другу, — проговорил он, наклоняясь к ней. — И все равно ты скажешь мне то, что я хочу знать… Не сейчас, так потом.
Он жадно приник к ее рту, и она утонула в райском блаженстве.
Как она ни старалась, ей было трудно притворяться спокойной, когда он держал ее в объятиях. Она едва дышала, а сердце готово было разорваться. Ногти ее впились в тонкую шерсть его пиджака, губы раскрылись навстречу его губам, дрожь прошла по всему ее телу, и из горла вырвался тихий протяжный стон.
— Боже, как ты мне нужна, — прошептал он, на миг оторвавшись от ее губ, и снова властно приник к ним.
Она хотела было сказать ему то же самое, но голос пропал. Она обхватила его руками и перестала сопротивляться, позволив ласкать ее так, как ему вздумается, пылко отвечая на его ласки.
Губы его, скользнув по щеке, зарылись к шелковые волны волос. Прерывистое дыхание, тяжелые удары сердца без слов сказали ей, что он взволнован не меньше ее.
— Поедем ко мне, Мадлен, — прошептал он хрипло, дрожь неодолимого желания пробежала по его мощному телу, и все это, вместе с низким взволнованным голосом, заставило ее остро почувствовать, как он мучительно напряжен.
Она собралась с духом и мягко отстранилась от него. К ее удивлению, он без звука отпустил ее.
Она отвернулась, теребя свою сумочку и пытаясь немного успокоить дыхание.
— Нет, Джон, — сказала она тихо.
— Он что, настолько хорош? — спросил он грубо.
Она опешила, лицо вспыхнуло от неожиданного оскорбления.
— К черту тебя! — бросила она, не замечая боли в его глазах.
— Все норов, норов, — проворчал он, с восхищением глядя на сверкающие зеленые глаза и разметавшиеся в беспорядке волосы. — Бог видит, как ты хороша, когда хочешь кусаться.
— Я бы с удовольствием укусила тебя, — выпалила она.
Он сделал шаг ей навстречу.
— Поедем ко мне, я предоставлю тебе такую возможность. — Голос понизился. — Как в прошлый раз, помнишь?
Она помнила и потому покраснела. Прежде чем она нашлась, что ему ответить, он был уже так близко, что она и вовсе утратила способность соображать.
Сердце яростно колотилось, и она понимала, что больше всего на свете ей хочется поехать с ним. Но не могла решиться, не сейчас…
— Поедем ко мне, — повторил он тихо. — Ты ведь хочешь этого.
Она прерывисто вздохнула и отвернулась.
— Признаю, что многим тебе обязана, — прошептала она, — ты научил меня ценить мое собственное тело. Но я не могу больше испытывать терпение Доналда, он ждет меня. — Она отодвинулась от него, не в силах заставить себя взглянуть ему в лицо после такой явной лжи. Но только ложь могла спасти ее от его постели.
Он окаменел, глаза мгновенно сделались ледяными.
— Не смею тебя задерживать, — сказал он сухо. — В конце концов, дорогая, тело есть тело, не все ли равно чье.
Она повернулась и быстро пошла к машине. Слава Богу, ей удалось уйти прежде, чем она сдалась на его уговоры. Она любила его, хотела его, пошла бы за ним на край света, попроси он ее об этом. Но она не хотела, чтоб он считал ее… доступной. Слезы градом потекли по щекам, когда она села в машину. Она начала понимать, что жизнь ее становится невыносимой без Джона.
Глава 8
Она лежала без сна уже несколько часов и лихорадочно думала о том, что сказала Джону. Она никогда раньше не лгала ему. Неважно, что он подумает о ней, неважно, что он поймет, как она уязвима, она все же должна сказать ему, что не собиралась в постель к Доналду.
Протянув руку, она подняла трубку. В конце концов, что она теряет? Только гордость и уважение к себе…
Пальцы, державшие трубку, дрожали. Время уже за полночь, но Джон, конечно же, не спит. Он, типичная сова, не мог так рано лечь. Сердце бешено колотилось в груди. Чувствует ли он то же, что и она? Его поведение на балу доказывало то, что она желанна ему. Может быть, не поздно все исправить, пока пропасть между ними не увеличилась еще больше.
На другом конце провода подняли трубку.
— Резиденция Дуранго. — Это был Хосито, напряженный, встревоженный.
— Здравствуй, Хосито, это я, — сказала она после минутного колебания. Последовала пауза.
— Так… так приятно слышать ваш голос, сеньорита, — несколько неестественно произнес он.
— Могу я поговорить с Джоном? — спросила она торопливо, опасаясь, что передумает. Хосито откашлялся.
— Momentito, — пробормотал он, — сеньор Дуранго, это мисс Виньи…
Последовала пауза, затем залп ругательств и отрывистые приказания, Мадлен не могла расслышать какие. Она ждала с замиранием сердца.
Хосито снова откашлялся.
— Ой, сеньорита, — начал он сдавленным голосом, — он говорит…
— Скажи ей, черт тебя подери, — услыхала она, как проревел Джон где-то совсем рядом с трубкой, заглушая голос Хосито.
Хосито набрал в легкие воздуху.
— Я сожалею, сеньорита, но он говорит… Он никогда больше не захочет… видеть вас или же говорить с вами и… просит больше его не беспокоить.
Она закрыла глаза, даже не пытаясь отвечать, потом осторожно положила трубку на место, а слезы ручьями лились по щекам. Она редко плакала, разве что в каких-то совсем особых случаях. Но сейчас был именно такой случай. Ее словно хоронили заживо, потому что жизнь без Джона была для нее равносильна смерти.
Остаток уик-энда прошел как в тумане. И только утром в понедельник блеснул просвет: позвонил Билл Гоннелс и сказал, что ее дом наконец отремонтирован и она может переезжать.
Она сразу же принялась собирать вещи и переносить их в багажник своего желтого «фольксвагена». Доналд стоял, засунув руки в карманы, и с тоской наблюдал за ней.
— Мне было приятно приютить тебя, — сказал он, улыбнувшись. — И не только потому, что это злило Джона.
Она улыбнулась в ответ.
— Я перед тобой в долгу. Он удивленно поднял брови.
— Ты хочешь сказать, что, если у меня провалится крыша, ты позволишь мне пожить в скворечнике за твоим домом?
— Только там нет ни стен, ни крыши. Он вскинул подбородок.
— Но ведь я был бойскаутом. Она пожала плечами.
— Тогда он твой. Доналд, я и вправду очень благодарна тебе за то, что ты позволил пожить у тебя, — добавила она уже серьезно.
— К моему удовольствию. — Он внимательно поглядел на нее. — Ты ужасно бледна последние дни, следует пойти к врачу…
Она отвернулась.
— Я живу на нервах, в этом все дело. А кроме того, вряд ли я больна — я прибавила в весе. — Она тронула поясок брюк. Он был не застегнут, так как не сходился на талии.
— Но все же мне за тебя неспокойно.
— Как мило с твоей стороны, — промурлыкала она, хлопая ресницами. — Если будут звонить, скажи, что я переехала.
Он пристально поглядел на нее.
— То есть Джону? Она покраснела.
— Всем.
— Ну конечно. — Он откашлялся. — Хочешь, я скажу ему правду о том вечере с шампанским?
— Нет. Иначе мне придется сказать ему правду о другом вечере — после благотворительного бала. Я ему вроде как намекнула, что ты ждешь меня, — призналась она.
Он удивленно вскинул брови.
— Зачем?
Она состроила гримасу.
— Это долгая история. Но номер сработал, к сожалению. А когда я пыталась позвонить ему и все объяснить, он отказался разговаривать со мной и велел передать, что просит больше его «не беспокоить».
— Может быть, он был не в настроении и вовсе не имел это в виду, — предположил Доналд, — у него ведь отвратный характер.
— Может быть. — Она вздохнула. — Поживем — увидим. Остается только ждать.
Но ждать пришлось недолго. В этот же день под вечер «роллс-ройс» затормозил на дорожке, ведущей к ее дому. Она, затаив дыхание, выглянула из окна и с разочарованием увидела, что это Хосито, а не Джон. В руках он нес небольшую коробку, а вид у него был точно у грешника в день Страшного суда.
Она открыла дверь прежде, чем он позвонил.
— Ну как дела? — спросила она с надеждой. Может быть, Джон решил помириться?
Хосито вручил ей коробку. Там были разные мелочи, которые она приносила в дом Джона, включая ее фотографии, сделанные им. Она еле удерживалась от слез, глядя на эти памятные безделушки.
— Я так сожалею, — простонал Хосито. — Он все равно что раненый зверь, я не могу с ним разговаривать. Что он заставлял меня говорить вам по телефону… Вы меня простите, сеньорита, но он даже не дал мне позвонить вам и извиниться, сказал, что уволит меня. Он бы и уволил.
— Уволить тебя? — ахнула она. — Да ты ведь с ним уже…
— Это все так, — согласился Хосито, пожав плечами. В черном костюме он казался немного выше. — Но сейчас он совсем без жалости увольняет людей. Он всегда был суров, а сейчас и вовсе стал непробиваемым, как кирпичная стена. Тогда ночью, когда вы звонили, он взял бутылку виски к себе в комнату и до вчерашнего утра не мог поднять головы. Это первый раз после смерти миссис Дуранго он так напился. — Он горестно покачал головой. — Как только протрезвел, то заставил меня ходить по дому и собирать все вещи, которые вы приносили, а потом отвезти их сюда, вернее, не сюда, а в дом мистера Доналда. Это уж он сказал мне, что вы переехали. — Тут он снова вздохнул. — Что делать, ума не приложу. Он вышвыривает с тарелки картофельное пюре, потому что, видите ли, оно слишком жирное, заставляет меня по телефону говорить невесть что такому старому другу, как вы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16