— Скунс? — переспросил Орв Уинслоу. — Если вы видели скунса, то куда он делся? Пигг Бруди засмеялся.
— Он вернулся назад, в страну фантазий, откуда и пришел! — он сплюнул большой кусок табачной жвачки, усиливая эффект своих слов. — Ни скунс, ни какая другая лесная тварь не подойдет так близко к шумной толпе людей!
Бьюлл Филлипс с готовностью согласился. И в довершение ко всему Том Макниз, никогда ни в чем не соглашавшийся с Пигготтами, тоже нашел историю со скунсом абсолютно неправдоподобной.
Мегги в отчаянии затрясла головой, пытаясь урезонить толпу:
— С какой стати мы стали бы еще спрыгивать со скалы?
Ответом ей стали понимающие улыбки и смешки. А бабушка Пигготт вслух произнесла то, что подумали остальные.
— Мегги Бест, все мы знаем, что ты много лет изнывала по какому-то чужестранцу, который придет за тобой в эти горы. Похоже, этот парень, наконец, объявился, и я думаю, что ты просто захотела надежно заарканить его, прежде чем кто-нибудь из девушек положит на него глаз!
Открыв рот и онемев от изумления, Мегги в ужасе взглянула на Ро. Выражение его лица красноречивее всяких слов говорило о том, насколько он расстроен, и, казалось, Фарли тоже соглашался и с бабушкой Пигготт, и с остальными.
— Po! — воскликнула девушка.
— Послушайте-ка, — со знанием дела проговорила Бьюла Уинслоу. — Она уже называет его по имени!
Фарли, наконец, вышел из состояния оцепенения и перешел к обороне.
— Мы видели скунса, — твердо заявил он. — Он выскочил прямо за нами, и нам пришлось прыгать…
— Может быть, сам Господь направил это создание к вам? — спросил пастор Джей.
— Что?
— Пастор Джей, мистер Фарли и я и не думали жениться!
— Конечно же, нет! — уверенно поддержал Ро. Мегги потрясла его поспешность и готовность, с которой он согласился. Она ощутила страстное желание двинуть ему как следует по голени.
— Но вы же спрыгнули со Свадебного Камня… — беспристрастно произнес старый пастор, как будто дело сделано и не подлежит обсуждению.
— Прыжок со Свадебного Камня не является законным бракосочетанием! — возразила Мегги.
— В этом девушка права, — с преувеличенной важностью объявил Бьюлл Филлипс. — Как мировой судья, совершенно точно уверяю вас, что ни одна пара не считается мужем и женой до тех пор, пока не заполнит необходимые бумаги.
— Мы не хотим заполнять и подписывать никакие документы! — крикнула Мегги. Мы не хотим жениться! — Но, судя по выражению лиц, ни один из присутствующих не поверил.
— Папа! — воскликнула она, в конце концов. Как у всех девушек мира, попавших в трудное положение, у Мегги оставался последний шанс и последняя надежда — обратиться к помощи отца.
— Послушайте, Бьюлл, бабушка и пастор Джей, — спокойно сказал Анри, пробираясь через толпу, — давайте не будем судить, не зная всего, что произошло! — Его хрипота стала заметнее, чем прежде, но глаза светились настоящим восторгом. — Если молодые считают, что они не женаты, значит, они не женаты! Бабушка Пигготт громко фыркнула:
— Они спрыгнули со Свадебного Камня! Для меня, Анри Бест, это — женитьба, как, впрочем, это было и для тебя с матерью этой девушки!
— Мы спрыгнули, потому что хотели этого, — ответил Анри. — Нас не преследовал скунс!
Пигг Бруди с шумом сплюнул еще одну порцию прожеванного табака:
— Да не было никакого скунса!
— Здесь был скунс! — в один голос ответили Мегги и Ро.
Анри засмеялся:
— Если молодые видели скунса, значит они видели его. Мы не можем сделать их мужем и женой из-за какого-то животного!
В конце концов, собравшиеся дали уговорить себя и согласились, что женитьбы все-таки не было, хотя, пока семья Бестов собирала свои пожитки, отправляясь домой, глухой ропот и перешептывание слышались в толпе по-прежнему. Полли Трейс, улучив минутку, когда никто из собравшихся не обращал на нее внимание, подбежала к Мегги и крепко обняла ее.
— Ну и молодец же ты! — проговорила Полли, возбужденно смеясь. — Утерла нос этой Иде! Готова поклясться, она чуть не проглотила все зубы, когда увидела, что вы вдвоем оттуда спрыгнули!
Мегги даже не потрудилась оправдываться. Она знала, что Полли поверит не более остальных. Действительно, очень странно, что скунс или какое-то ещё дикое животное оказалось вдруг так близко к шумному сборищу людей. Но там был скунс. Она была совершенно уверена, что видела его. Мегги нахмурилась. Если она начинает сомневаться, то что тогда думает Ро? Он сказал, что видел зверька, но не кажется ли ему сейчас, что она обманула его?
От унижения на щеках девушки запылали ярко-красные пятна. После того, как она просто-напросто бросилась на Ро в самый первый день их встречи, а сегодня вечером позволила поцеловать себя, он с полным основанием мог решить, что она пыталась обманом заставить его спрыгнуть вместе с ней со Свадебного Камня. Мегги в замешательстве вздрогнула, но затем, слава Богу, возобладал здравый смысл.
Прыгать с Камня — старинный обычай, ставший легендой, глупый предрассудок. Никто из них двоих не верит в него, стало быть, он не имеет значения. И ведь там действительно был скунс!
Когда они добрались до хижины, было уже очень поздно. Пока Ро с Джесси отводили мула в стойло, Мегги помогла отцу войти в дом. Нога его разболелась после долгой поездки, и он едва шел.
Мегги уложила его в постель и тут же принялась расстилать свой тюфяк и простыни. Отец слабо застонал от боли в мышцах, когда переворачивался на кровати, чтобы взглянуть, что у нее получилось.
— Мегги, , детка, тебе лучше приготовить матрас побольше, раз ты теперь замужняя женщина…
— Папа!
Ответом был низкий, грудной смех.
Эта интимная шутка была бы уместна только между отцом и дочерью, но, к несчастью, в этот самый момент в дверь вошли Ро и Джесси.
Мегги видела, что темные глаза Ро заметили, как она смутилась, стоя на коленях в свете лампы. Затем его взгляд скользнул по тощему, набитому клевером тюфяку у ее ног, а потом снова остановился на лице Мегги. Сердце ее забилось, как будто стайка колибри одновременно взмахнула крыльями. Она видела желание в его глазах, и чувствовала то же самое.
— Папа пошутил, — объяснила она, хотя в этом не было никакой необходимости. Ро откашлялся.
— Анри, это перестает быть смешным, — сказал он, обращаясь к лежащему на кровати старику. Давай раз и навсегда покончим с подобными разговорами и забудем, что они вообще когда-то возникали!
Анри рассмеялся:
— Я не скажу больше не единого слова, — пообещал он. — Но ведь я не властен над тем, что говорят другие!
Мегги знала, что он прав. Ночные часы сменяли друг друга, а она все лежала с широко раскрытыми глазами, не в силах забыть сегодняшнее происшествие.
В последнее время они стали так близки… Это было чудесное ощущение: дружба с человеком, который столько знал и видел, и умел делать вещи, о которых Мегги и представления не имела; возможность разделить с ним заботы повседневной жизни. И, возможно, на одно мгновение, когда он целовал ее, Мегги показалось, что Ро любит ее, что всерьез ухаживает за ней, и они сбежали к Свадебному Камню, чтобы остаться наедине и немного посекретничать.
Она слышала скрип сосновых половиц наверху — как будто кто-то ворочался на чердаке. Мегги знала, что это Ро, даже если бы не слышала знакомый равномерный храп Джесси; она знала, что Ро, как и она сама, тоже не может уснуть этой ночью. Насмешливые слова отца лишили сна их обоих.
Воспоминания о сладком вкусе поцелуя Ро не оставляли Мегги. Прикосновение коротких, жестких волосков, пробивавшихся над верхней губой — и теплые, мягкие губы. Он не просто стремился поцеловать ее. Он хотел ее, как муж хочет жену, он желал ее откровенно и страстно. До встречи с Ро Мегги едва догадывалась о существовании подобных чувств. Но сейчас и она тоже хотела его.
Мегги залилась краской под спасительным покровом простыни. Она не могла не думать об этом. Она не хотела больше думать ни о чем подобном. Мегги решила, что сегодня снова укроется от реального мира в своем обычном убежище — в фантазиях. Этим вечером она вообразила себя таинственной принцессой, лицо которой полностью скрывает густая вуаль. Три сильных, прекрасных рыцаря добиваются ее руки, любят ее, не видя ее лица, за одну только красоту мелодичного, хорошо поставленного голоса.
Мегги улыбнулась, представив, какой волнующей может стать эта история… Чудесно, и полностью отвлекает от реальной жизни с ее проблемами и беспокойствами! Но когда первый рыцарь снял шлем, сердце ее упало. Перед ней в рыцарских доспехах стоял Д. Монро Фарли. Она резко повернулась ко второму претенденту. Он склонился над ней, открыл лицо и… тоже оказался Д. Монро Фарли.
— Я выбираю этого! — громко объявила она, указывая на третьего соискателя сердца, еще не знакомого ей. Он подошел, и черты его проступили из вечерней темноты. Над ее рукой склонился мужчина с черными, как смоль, волосами и очками на носу…
— Я готов поклясться, что Бог видит почти все, что происходит на вершине этой горы, — сказал он.
— Ах!
Фыркнув, Мегги села на сбившихся в кучу простынях и покачала головой. Даже в мечтах она не может больше избавиться от одних и тех же назойливых мыслей. Мегги закрыла лицо руками. Она устала, веки слипались; но сон по-прежнему не шел. Скоро наступит утро, а с ним вернется чувство тревоги — из-за того, что они с Ро так опрометчиво и неосторожно натворили вчера вечером.
Она снова услышала поскрипывание половиц на чердаке. При всем желании она не сможет избавиться от него… Но Мегги была достаточно честной перед собой и призналась, что не очень-то и хочет этого.
Все следующее утро Мегги постоянно зевала и терла глаза. Она первой вышла из хижины; совершенно ни о чём не думая, девушка направилась к небольшому лесочку, темнеющему в сумеречной прохладе предрассветного часа. Бессонная ночь оставила после себя усталость, притупляющую все чувства, но вместе с тем в ней было что-то умиротворяющее.
Всю долгую ночь Мегги честно пыталась разобраться в своих чувствах и осмыслить, что же произошло. Определенно, Ро Фарли — самый красивый мужчина из всех, которых она видела за свою жизнь. И — она точно могла сказать — добрый, судя по его дружбе с братом и обращению с ним. И умный. Невозможно отрицать это, а Мегги всегда считала, что мужчина ее мечты должен быть, по меньше мере, так же умен, как она. Ро способен глубоко чувствовать и серьезно размышлять. Она поняла это, когда они разговаривали на Свадебном Камне. И вопреки всем попыткам изгнать из памяти прикосновение горячих губ, Мегги все еще вспоминала его.
Оказавшись в глухом месте среди кустов сумаха, она вдруг представила себя в жарких объятиях Ро Фарли. Он, наверное, будет робким и неуверенным, подумала Мегги. Несомненно, придется уговаривать его прикоснуться к ней. Он будет ласковым и нежным, и, прижавшись к нему, ей будет не так стыдно приподнимать платье, обнажая ноги…
Мегги направилась назад к дому. Она шла и представляла себя в ярко-голубом свадебном платье. Д. Монро Фарли на руках переносит ее через порог. Он прерывающимся голосом объясняется в любви и умоляет оказать ему честь и позволить прикоснуться к ней… При этой мысли Мегги слабо улыбнулась и тихонько запела от избытка чувств. Его руки медленно и трепетно скользнут по ее коже. А поцелуй будет легким и нежным… Чувственная дрожь прошла по ее телу. Конечно, это лишь чудесная фантазия, витание в облаках, не более. Этого никогда не произойдет наяву. Мечтания и грезы существуют для того, чтобы просто наслаждаться ими, они — только приятное времяпрепровождение и никому не приносят зла. Мысль о руках Ро Фарли, обнимающих ее, согревала и успокаивала Мегги. Легкий вздох сорвался с ее губ, когда она подошла к тропинке, ведущей во двор.
Однако сладкое очарование и приятное головокружение разом исчезли, как только она подошла к бельевой веревке, натянутой между стеной сарая и шестом, вкопанным на краю небольшого расчищенного участка, считавшегося их двором.
Мегги остановилась, застыв от удивления. Затем, не в силах удержаться от крика, рванулась вперед, чтобы поближе рассмотреть ужасную картину, открывшуюся ее глазам. Молодая жирная индейка, уже ощипанная и выпотрошенная, болталась на бельевой веревке, привязанная за уродливые красные ноги. Шея вытянулась во всю длину, и голова почти касалась земли, покачиваясь от утреннего ветерка. Рядом с птицей болталось яркое цветное стеганое одеяло, влажное от росы. Недалеко от шеста соблазнительно расположился бочонок с сорго. К нему прислонился мешок с мукой, а на верхушке пристроился пакет с зернами кофе. Множество разной снеди и домашней утвари заполнило пространство вокруг шеста. Там был и большой копченый окорок, самодельная кожаная упряжь для мула, банки с вареньем и маринованными поросячьими ножками, тонкая пачка купленной в магазине писчей веленевой бумаги и новое сверкающее решето. Глаза Мегги наполнились слезами. Зрелище этого изобилия, о котором она мечтала, когда была еще маленькой девочкой, неожиданно показалось отвратительным.
— Что это за вещи? — раздался вопрос за ее спиной. Мегги стремительно обернулась и увидела Ро, стоявшего во дворе и недоуменно разглядывавшего домашнюю утварь и припасы.
Мегги застыла в молчании. Она не знала, что ответить. Это были первые слова, произнесенные Ро с того ужасного момента, когда они спрыгнули со Свадебного Камня. Мегги не могла определить, какое из испытываемых ею сейчас чувств сильнее — стыд, вина или смущение?
— Для чего здесь все эти вещи? — вновь спросил Ро.
Слезы подступили к глазам Мегги, но она усилием воли сдержала их. Задыхаясь от желания поскорее объяснить, она ответила:
— Нас загнали в угол!
— Загнали в угол?
Он удивленно посмотрел на девушку. Мегги открыла рот чтобы продолжить, но обнаружила, что не в состоянии выдавить ни единого слова. Чувство унижения захлестнуло ее и, слабо вскрикнув, она повернулась и помчалась к дому.
— Мегги!
Она слышала, что Ро окликнул ее по имени, но не остановилась, не замедлила бег.
Но оказавшись, наконец, в хижине, Мегги и там не нашла успокоения. Отец и брат уже встали; почесываясь и позевывая, они удивленно взглянули на распахнутую дверь и вбежавшую Мегги.
Она на минуту уставилась на них, словно испуганный кролик, загнанный в угол сворой собак.
— Мегги, что происходит?
Она вновь услышала голос Ро, на этот раз гораздо ближе. Он подходил к хижине. Мегги тяжело опустилась на один из стульев у стола и закрыла лицо руками.
Она скорее услышала, чем увидела, как Ро перешагнул через порог.
— Что случилось сегодня утром? — спросил Анри хрипловатым со сна голосом.
— Возле шеста с бельевой веревкой индейка и куча провизии, — сказал Ро. — Мегги говорит, что «нас загнали в угол». Не знаю, что это означает!
На лице Джесси появилось недоуменное выражение. Анри широко ухмыльнулся и громко рассмеялся:
— Боже милостивый, Po! Ты и моя детка Мегги глубоко завязли!
— В чем завязли?
— В брачных узах. Это — свадебные подарки, Фарли! Местные жители помогают вам обзаводиться домашним хозяйством.
Ро уставился на Мегги. Взгляд его был гневным и осуждающим.
— Но мы не женаты! — настойчиво произнес он. Анри все еще смеялся.
— Тебя убеждают в обратном, Ро! Я знаю, что ты не женат, но жители — они думают, что ты женат. Полагаю, от вас с Мегги зависит, станут ли они думать по-другому.
Ро сплюнул и выругался про себя, хотя понимал, что бранные слова ничего не изменят. Судя по всему, жители Озарка не только собираются помогать ему в работе, но и считают его своим, думая, что он женился на одной из них.
Конечно, Анри был прав. Именно молодой паре предстояло подтвердить наличие — или отсутствие — брачных отношений. И вскоре им представилась такая возможность. Не успела Мегги убрать со стола остатки недожаренной яичницы, черствого хлеба и подгоревшего бекона, как в дверях появился пастор Джей.
— Я хотел первым зайти поздравить молодую пару, — сказал священник, устраиваясь за столом.
Мегги подогрела то, что осталось от утреннего кофе, а Джесси с отцом поспешно направились ж выходу, предоставляя Ро и Мегги самим разбираться с представителем Господа на земле.
— Я так рад, что вы пришли, пастор Джей, — обратился Ро к старому человеку. — У некоторых членов общины создалось крайне ошибочное мнение о наших с мисс Бест отношениях, и нам хотелось бы как можно быстрее исправить это.
Священник улыбнулся Ро и кивнул, затем сделал глоток обжигающей жидкости, которую поставила перед ним Мегги.
— Мисс Бест и я, — продолжал Ро, — спрыгнули со Свадебного Камня, потому что спасались от скунса. У нас не было никаких других намерений.
Священник снова кивнул.
— Мы не считаем себя женатыми. И не хотим, чтобы кто-то думал иначе.
— Очень рад слышать это! — ответил пастор Джей. Он тепло улыбнулся Мегги и, потянувшись через стол, похлопал ее по руке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34