– Ваш замысел увенчался успехом, леди Люсинда уезжает, поэтому можете больше не притворяться.
– Вы так прекрасны, что я могу не устоять, – упорствовал Алекс.
– Ой, не мелите чепухи! Я всю ночь не спала, у меня круги под глазами. Я случайно пролила лечебный отвар тети Хейзел себе на платье, которое и без того старое и вышедшее из оды. От меня пахнет лекарствами, как в аптеке, я даже не успела привести в порядок волосы.
– Господи, что за глупости! Женское очарование не имеет никакого отношения ни к платью, ни к вашей прическе. – Он убрал с ее лица золотистую прядку. – Если бы мы сейчас были одни, я показал бы вам, почему вы нуждаетесь в компаньонке и почему я должен переехать в гостиницу.
– Так вы все-таки переедете? Несмотря на то что благополучно спаслись от леди Люсинды?
Он взял Нелл за подбородок и поднял ее лицо, чтобы заглянуть ей в глаза.
– Да пропади пропадом эта проклятая леди Люсинда! Пусть едет хоть в Лондон, хоть летит в тартарары. Вы самая красивая девушка на свете, Нелл.
– Я? Красивая?
Он кивнул и нежно прикоснулся к ее щеке.
– Вы прелестны!
Но к несчастью, самой красивой Нелл казалась не только Алексу, но и гусю.
Преданный домашний питомец Нелл был доволен жизнью. Он важно расхаживал по загону, специально сделанному для него на заднем дворе, в садике, в который выходила кухня. У него были кормушка, корыто с водой и подружка-гусыня, которую специально для него приобрели у миссис Познер. Он чистил перышки клювом, прихорашиваясь, ожидая, когда придет его любимая хозяйка и принесет ему крошки, оставшиеся после завтрака, вкусные кусочки после обеда и печенье, которое подавали к чаю. Однако Нелл не появлялась весь день. И Уэллсли обиделся.
Нелл, ошеломленная и смущенная словами Алекса, не видела, как гусь обошел вокруг дома. Она видела только лучистые глаза Алекса и его улыбку.
Он считает ее красивой. Он считает ее леди. Он относится к ней с уважением. Если даже одно из перечисленных выше утверждений – правда, это уже радость. Если два – подлинное сокровище. Если все три – настоящий клад, который, спрятав ото всех, нужно беречь как зеницу ока и любоваться им, вынимая из тайника в тяжелые, мрачные дни, чтобы рассеять уныние. И после этого бережно хранить в своем сердце всю жизнь.
Что бы ни случилось – а что будет после этого момента, ей не хочется думать, – в ее жизни был этот изысканный джентльмен, который восхищался ею. Разумеется, он сводит ее с ума, заставляя в течение одного часа переживать весь спектр эмоций – от агонии и гнева до экстаза и эйфории. В эту смесь переживаний добавляются нерешительность, отчаяние и непреодолимое желание. Но главное – Алекс считает ее красивой. Ей хотелось услышать это снова.
Но вместо этого он сказал:
– О черт!
Переваливаясь с боку на бок, к ним приближался Уэллсли.
– О Боже, а у меня нет для него с собой никакой еды! Но большому гусаку нужна была не еда. Ему нужно было спасти Нелл от незнакомцев, лошадей и… лающего пса.
Расправив крылья и вытянув шею, Уэллсли шипел, широко разинув клюв.
Леди Люсинда взвизгнула и бросилась в объятия Пибоди. Тетя Хейзел залезла в экипаж герцога, втащила его за собой и захлопнула дверцу, едва не прищемив его светлости распухшую ногу. Камердинер вскарабкался на крышу экипажа вместе с двумя другими слугами. Сэр Чонси попытался успокоить свою лошадь, которая встала на дыбы. А новая горничная леди бросилась в дом, пытаясь удержать в руках две шляпные коробки, шкатулку с драгоценностями и собственную сумку. Собака продолжала оглушительно лаять.
Что, если это животное с похожей на швабру шерстью было самым мелким из незваных гостей? Гусь двигался прямо на Дейзи, которая не двинулась с места и лаяла.
– Нет, Дейзи! – крикнула Нелл. – Беги!
Однако Нелл находилась в этот момент слишком далеко от них и не успела встать между гусаком и маленькой храброй собачкой, которая думала, что защищает свою хозяйку от летающей фурии. Сама хозяйка находилась в объятиях Пибоди, чей инстинкт защитника оказался гораздо слабее инстинкта обладателя. Ни леди Люсинда, ни секретарь даже не взглянули на собаку.
Дейзи скалила пасть и рычала, гусь приближался. Нелл помчалась вниз по ступенькам парадного подъезда. Алекс бросился за ней.
Гусь набросился первым и сорвал с головы Дейзи кокетливый зеленый бантик вместе с клоком ее шерсти. Дейзи оглушительно взвизгнула. Гусь выклевал у нее еще один клок шерсти. Собака еще громче взвизгнула. Нелл закричала. Леди Люсинда тоже завопила и потащила Пибоди за повозку для багажа.
Гусь все щипал и щипал бедную Дейзи. Собачка, размером в половину гуся, выла от боли и ярости, но не убегала.
Исхитрившись, она вырвала у гуся целый пучок перьев, затем принялась их выплевывать. Пока собака отплевывалась, гусь впился ей в хвост. Дейзи оказалась наполовину, подвешенной в воздухе. Со стороны казалось, что гусь несет клюве адвокатский парик, а бедная Дейзи выглядела словно крыса в меховой накидке.
Камердинер Алекса, Стивз, со всех ног бросился к подъездной аллее, размахивая пистолетом.
– Убери оружие, приятель! – кричал Алекс на бегу. – Ты можешь промахнуться и застрелить не гуся, а одного из нас.
Застрелить гуся? Нелл подбежала к гусю и собаке и была готова схватить своего питомца – и он наверняка ущипнул бы ее, – но в этот момент мимо Нелл в воздухе пролетел темно-синий сюртук Алекса и, упав на землю, накрыл Уэллсли.
– Хороший бросок! – крикнула Нелл и стала поднимать сюртук Алекса вместе с гусем.
– Эта птица представляет угрозу для окружающих, – сказал он со стоном, подходя к бедной собачке, которая уже не в силах была даже рычать. Дейзи дрожала, жалобно скулила и искала хозяйку, которая не выходила из-за повозки для багажа. Алекс взял перепачканную собаку на руки и прижал к себе, шепотом успокаивая ее.
Нелл, держа Уэллсли под сюртуком, открыла ему голову, чтобы он не задохнулся. Девушка прижимала птицу к себе, повернувшись спиной к Алексу и собаке, чтобы гусь мог успокоиться. Редферн протянул ей тарелку с засахаренными фруктами, после чего, кусая губы и заламывая руки, поспешил обратно в дом.
Наконец показалась леди Люсинда. Одной рукой она прикрывала глаза, чтобы не смотреть на шокирующее зрелище, второй – держалась за Пибоди. Нелл кормила гуся и вытирала руки о сюртук Алекса.
– Вот так поездка в гости! Самая ужасная в моей жизни! – пожаловалась леди Люсинда Пибоди, не обращая внимания на Алекса и Нелл. – Не могу дождаться, когда уеду из этого ужасного места. Помогите мне сесть в экипаж, Пибоди, и сразу же садитесь сами – иначе я уеду одна. Леди Хаверхилл и ее нерасторопная горничная могут приехать позже, с остальным багажом.
Леди Люсинда буквально вытолкала тетушку Хейзел из экипажа и уселась рядом с отцом.
– Трогай! – приказала она кучеру, хотя в этот момент мистер Пибоди стоял снаружи и помогал тете Хейзел сойти с подножки, а другие слуги слезали с крыши экипажа. Поэтому кучер проигнорировал приказ леди Люсинды.
– А как же собака? – спросил Алекс, прижимая к себе дрожащую Дейзи.
Леди Люсинда бросила недовольный взгляд на свою любимицу и постучала по крыше экипажа, мол, пора ехать.
– Зачем мне такое уродливое животное? Кучер, поехали!
Тетя Хейзел сняла шаль и протянула графу, чтобы он укрыл ею бедняжку Дейзи. Когда кавалькада тронулась, собака лизнула Алекса в подбородок.
– Поздравляю. У вас появилась собака, милорд.
Камердинер Алекса с досадой взглянул на белую шерсть на коричневом жилете хозяина, перевел взгляд на гуся на руках у Нелл, запеленатого в дорогой сюртук Алекса, и посмотрел на пистолет в своей руке. Неизвестно, кого ему хотелось застрелить в этот момент – себя или своего незадачливого хозяина?
– Я спасу тебя, Лизбет! – раздался чей-то истошный крик. Оглянувшись, все увидели Филана, который сбегал со ступенек лестницы в белой ночной рубашке. Над головой он держал кочергу. – Стой на месте; я тебя спасу!
Глава 22
– Не стреляйте!
У Нелл в руках был гусь, у Алекса – собака. У Стивза было оружие, но выстрелить в умалишенного у него не поднималась рука. Нерастерявшаяся тетя Хейзел подняла с земли горсть гравия и бросила в лицо Филану, который размахивал кочергой, собираясь напасть на камердинера Алекса.
– Это Нелл, а не Лизбет, глупая башка!
Из дома с плачем выбежала Браун.
– Я только вышла посмотреть, что случилось, и вдруг вижу – мимо меня бежит мистер Слоун. Извините, мисс! Я не смогла за ним уследить!
Алекс передал собаку горничной. К тому моменту, когда он добежал до Стивза, его слуга успел уклониться от трех ударов кочергой, а два удара принял на себя. Хорошо, что пистолет не выпал у него из рук, в этом случае он мог выстрелить самопроизвольно или, что еще хуже, попасть в руки безумного Филана.
Зная, что Нелл никогда не простит Алексу, если что-то случится с ее братом, Кард решил не причинять Филану вреда. Не говоря уже о том, что ему во что бы то ни стало нужно поговорить со Слоуном. Тем не менее нельзя позволить босому вояке кого-нибудь убить или изувечить. Кард попытался схватить Филана, подойдя сзади, но тот замахнулся на него кочергой. Затем Алекс попытался повалить мужчину на землю, потянув его за рубашку, но брат Нелл оказался сильнее чем он думал.
– Отпустите меня! – кричал Слоун. – Я должен его остановить!
– Он ее не тронет. Положите кочергу.
– Все в порядке, милый братик. Здесь никто не собирается никого обижать. Мистер Стивз – слуга графа. Он ни на кого не нападал. Прошу тебя, перестань! – умоляла Нелл.
Но Слоун не опустил кочергу и нанес удар Алексу, задев больное плечо. Алекс пришел в ярость. Хотел ударить обидчика кулаком, но промахнулся. Мистер Джексон не похвалил бы его за такой неуклюжий удар, но тренер Алекса по боксу вряд ли когда-нибудь вел бой против сумасшедшего, вооруженного металлической палкой. Кард пригнулся и подался назад, не имея возможности нанести второй удар. Во второй раз он бы не промахнулся, и это решило бы исход поединка.
Стивз, камердинер Алекса, улучив момент, когда Филан стоял к нему спиной, ударил его рукояткой пистолета по голове. Слоун чуть не сломал ему руку, нанося удар за ударом, пока Филан не упал без сознания.
Нелл закричала и уронила гуся. Прибежала служанка с собакой. Тетя Хейзел подняла кочергу.
– Не приближайся, не то я воткну в тебя эту железную штуковину! – пригрозила гусю пожилая дама. Однако Уэллсли уже успокоился и как ни в чем не бывало клевал корм.
Алекс поднял с земли пистолет, недоумевая, почему оружие ни разу не выстрелило, что вполне могло случиться из-за неосторожного обращения с ним. Но все хорошо, что хорошо кончается.
– Он не заряжен, милорд.
– Почему, черт возьми?
Стивз с обиженным видом потирал ушибленную руку.
– Не хватило времени. И кого я, по-вашему, должен был застрелить? Гуся или этого сумасшедшего?
Нелл склонилась над распростертым на земле братом. Алекс протянул Стивзу пистолет и сказал:
– Наложи холодный компресс на больную руку, а затем найди кого-нибудь, кто поможет перенести чемоданы из экипажа в дом.
– Мы остаемся? Я думал, вы решили, что будет разумнее…
– Я не могу сейчас оставить Нелл… то есть мисс Слоун, одну. Ей понадобится наша помощь, чтобы ухаживать за больным братом, а может быть, и защита от него, если он опять притворяется.
Филан не притворялся. Ему наложили большой шов на голове. Хирург пожал плечами. То из Амбо-Коттеджа годами не было никаких известий, то за доктором посылают чуть ли не каждый день. Злой рок преследует жителей Амбо-Коттеджа. Но хирургу это сулит хорошую прибыль. Точно так же, как и хозяину аптеки в деревне.
Филан, с забинтованной головой, неподвижно лежал с закрытыми глазами. Он находился сейчас в своей собственной спальне, где на стене напротив кровати висел большой портрет Лизбет.
Слуга Филана собрал вещи и уехал, отказавшись служить хозяину, который появляется в общественных местах без надлежащей одежды. Не говоря уже о том, что у него не все дома. Поэтому ухаживать за Филаном пришлось Стивзу и лакею, а Нелл кормила брата, читала ему и молилась за него. Браун ей помогала.
Алекс нервно мерил шагами комнату.
Его терзало чувство вины. Не потому, что Филан был ранен, а потому, что слишком легко отделался. Быть может, жестоко желать человеку смерти, но если бы Слоун умер, все испытали бы облегчение. Бухгалтерские книги на имение оказались в ужасающем беспорядке, но одно было несомненно: Филан из года в год обирал своих домочадцев до нитки, зато о себе не забывал. Дела с судоверфью обстояли еще хуже предприятие находилось на грани банкротства. Филан – мошенник и вор. Он не выполнял своих обязательств перед арендаторами ферм и перед сестрой. Если Слоун поправится, Алекс обязательно выдвинет ему обвинение. Этот человек слишком опасен, и его надо изолировать от общества. Хотя дать ему уйти – прекрасный способ доказать его сестре, что она небезразлична Алексу. Алекс мог бы отправить Филана в приют для душевнобольных, чтобы он доживал свой век за решеткой и высоким забором. Однако Нелл и слушать об этом не захочет. Есть у Алекса и другой вариант. Он владеет недвижимостью на Ямайке, это достаточно далеко отсюда. Только бы удалось уговорить Нелл и Филан согласился там жить.
На худой конец Слоун мог бы остаться здесь, под присмотром людей, которые его охраняют и ухаживают за ним. Алекса не останавливали никакие расходы. Но его пугало, как к этому отнесется Нелл. Теперь уже Алекс знал ее характер и понимал, что она никогда не оставит своего брата на попечение слуг. Ее верность и преданность не могли не восхищать Алекса. Однако всему есть предел.
Алекс не хотел, чтобы брат Нелл оставался в Англии. Хорошо бы отправить его подальше. А еще лучше, чтобы этого негодяя вообще не было на свете. Но лишить его жизни может только Господь. Вечером Алекс зашел в спальню к Филану, чтобы увидеть собственными глазами, каковы его шансы на выздоровление, и, как обычно, застал там Нелл. Она сидела у кровати и шила детскую одежду для одной из жительниц фермы. Рядом с ней на столе лежали альбом и карандаш. Устав от шитья, Нелл могла рисовать, пока брат спит или, как сказал хирург, «находится в коматозном состоянии».
– Вам не кажется, что он стал выглядеть лучше? – спросила она, отложив шитье.
«Лучше, чем кто? Чем покойник?» – подумал Алекс, но, щадя чувства Нелл, произнес:
– Да, цвет лица у него стал лучше.
– Доктор говорит, что есть надежда на полное выздоровление.
Только этого не хватало! В глубине души Кард очень надеялся на другой исход.
– Замечательно, – упавшим голосом проговорил он. Нелл чувствовала, что Алекс питает неприязнь к Филану.
– Он скоро поправится и все объяснит. Вы подробно расспросите его, куда делись доходы от поместья, а также о том, что ему известно о Лизбет. Раз уж он заговорил, значит, скоро придет в себя.
Нелл говорила шепотом, словно Филан мог ее услышать. Но если этот негодяй их слышит, значит, наверняка может и говорить.
– Знаю, брату это не понравится, но он обязан перед вами отчитаться. Ваши претензии вполне резонны. Все это время вы проявляли максимум терпения. Наняли слуг, чтобы обеспечить ему надлежащий уход. Благодаря вам мы ни в чем не испытываем нужды.
– Нет, дополнительный персонал понадобился из-за моего пребывания здесь. А затраты на самое необходимое для вас с братом столь незначительны, что не стоит о них и говорить.
– Никогда не встречала таких великодушных людей, как вы, и сделаю все, что в моих силах, чтобы мой брат это оценил. Уверена, он будет намного сговорчивее, как только поймет, до чего вы великодушны.
Алекс не разделял ее уверенности. Он был уверен только в том, что хочет поцеловать Нелл. Он старался держаться от нее подальше, даже случайно не прикасаться к ней. Тем более сейчас, когда ее брат, возможно, лежит на смертном одре.
Однако сегодня все изменилось: Филану лучше, черт бы его побрал. А Нелл стала настоящим искушением для Алекса. Она заплела волосы в длинную косу, выпустив на висках кокетливые прядки, словно бы предназначенные для того, чтобы мужчины могли игриво наматывать их на палец или убирать их ей за ушко. Скорее всего такую прическу Нелл сделала Браун, бывшая горничная леди Люсинды. Девушка наверняка в курсе новинок лондонской моды. Алекс подумал, что неплохо бы повысить горничной жалованье, чтобы она подольше оставалась в Амбо-Коттедже. Впрочем, Браун была так счастлива, что удалось сбежать от леди Люсинды, что, казалось, готова работать в доме мисс Слоун бесплатно.
На Нелл сейчас было платье из голубого муслина с вышитыми на нем фиалками. В этом платье она сидела за ужином, когда викарий и мадам Амбо обменивались мнениями об урожае картофеля и гороха. Глядя на девушку, Алекс вспоминал, как прижимал к себе Нелл. Если бы они сейчас с Нелл были одни…
Кард ни на минуту не забывал, что в комнате находится ее брат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34