Грэм был так тронут горячностью гостьи, что взял ее ручку в свою.
— Разумеется, милочка, я вам верю, — сказал он, заглядывая в темно-синие глаза. — В доказательство моих слов я скажу вам все, что мне известно о намерениях голландских военно-морских сил. Голландия планирует совершить внезапное нападение. Они собираются подняться вверх по реке Медвэй и уничтожить все стоящие на якоре корабли, лишив Великобританию военного флота. Если учесть, как дорого обошлись казне чума и прошлогодний пожар в Лондоне, это будет смертельным ударом.
Кэтрин резко отняла руку и уставилась на него.
— Какой ужас! Мне такое и в голову не могло прийти! Неужели это правда?!
— Да, миссис Тренчард. Более того, я знаю, чего голландцы намерены добиваться на мирных переговорах в Бреде.
На такой успех ни Том, ни Кэтрин даже не надеялись. Теперь, если Грэм сообщит ей все, что знает, а они передадут эти сведения в Лондон, можно спокойно возвращаться домой. Роб будет освобожден, а она сможет выйти на сцену. И попрощаться с Томом Тренчардом, подсказал ей внутренний голос.
— Что касается переговоров, сэр, почему бы вам не рассказать об этом прямо сейчас?
— Как! Вы хотите, чтобы я сдал все козыри? Нет, сударыня, сначала принесите мне письмо, в котором черным по белому будет сказано, что я прощен. И приходите одна, без вашего увальня мужа. Он вас недостоин — и я надеюсь доказать вам это при нашей следующей встрече. Слугу вашего тоже оставьте дома. Выполнив мои условия, сударыня, вы получите нужную вам информацию — но не раньше, чем я получу от вас то, о чем так страстно мечтаю.
Кэтрин содрогнулась. Она мечтала сейчас лишь об одном: сбросить с колена его липкую руку и заявить, что он может оставить при себе свою бесценную информацию, если она должна заплатить за нее добродетелью. Но ничего подобного она не сделала, так как помнила, чем грозит брату ее неудача. Послав Грэму соблазнительную улыбку Белинды Белламур, Кэтрин притворилась, что готова оплатить нужные сведения так, как ему угодно.
— Я согласна, — ответила она, почти не шевеля губами, — и, как только мы получим письмо, которое вы требуете, я сама принесу его вам.
— Отлично, — тихо отозвался Грэм, — мы прекрасно поняли друг друга. — Подтверждая свои слова, он грубо стиснул ее грудь широкой ладонью.
Кэтрин встала и мягко отвела наглую руку в сторону.
— Нет, милый Уильям, не сейчас. Полагаю, нам с вами не хочется, чтобы слуга уведомил моего мужа о том, что наше с вами сближение происходит не только на деловой основе.
— Какая же вы умница! — с искренним восхищением воскликнул Грэм.
Кэтрин громко позвала Джорди:
— Мы с тобой можем вернуться и сообщить моему бедному мужу о полном успехе. Клянусь, эта новость излечит его!
— Что? — взревел Том. — Как это «Джорди не было в комнате»? — С искаженным яростью лицом он обернулся к слуге: — Черти бы тебя побрали, Джорди, я же приказал ни на минуту не покидать ее.
Выпятив нижнюю губу, Джорди засверкал глазами, не смея возражать. Кэтрин бросилась на выручку:
— Черти бы побрали тебя, Том Тренчард, за то, что ты напустился на бедного Джорди, который всего-навсего исполнил то, о чем я его попросила!
Они вернулись на постоялый двор и поведали Тому о результатах посещения Грэма. Том поздравил Кэтрин, но, узнав, что Грэм потребовал от Кэтрин стать его любовницей, обезумел от гнева.
— Ах, вот как, сударыня, вы попросили Джорди покинуть комнату, чтобы беспрепятственно отдаться Грэму? Я этого не допущу! — воскликнул он и затряс ее. — Не желаю становиться рогоносцем!
Джорди хрипло рассмеялся, услыхав столь необычное заявление, а Кэтрин медленно ответила:
— Рогоносцем ты не станешь, поскольку я тебе не жена. К тому же, насколько мне известно, по вашему с сэром Томасом плану я должна соблазнить Грэма, если это потребуется, чтобы «разговорить» его. Так на что же ты жалуешься? Я всего лишь исполняю свой долг, чтобы спасти брата!
Том посмотрел на нее сверху вниз и сквозь маску хладнокровной бравады увидел, что она смертельно напугана. В ее словах не было ничего, кроме правды, но он вдруг понял, за что Отелло прикончил невинную жену. Если верить «Песне Песней» Соломона, «люта, как преисподняя, ревность». Кто знает, что можно натворить, потеряв голову!
Он разжал руки. И девушка, и Джорди вздохнули с облегчением.
— Прости, — робко пробормотал Том, и Джорди недоверчиво покачал головой. Чтобы Том Тренчард оробел! Вот это да! — Мне не следовало так говорить, но ты не …
Кэтрин не дала ему закончить:
— Ясное дело, нет — даже чтобы спасти Роба. — Она содрогнулась. — Впрочем, разве можно сказать наверняка? Человек способен на многое ради спасения тех, кого любит.
— Ты права, — дрожащим, как и у нее, голосом отозвался Том. — Постой, дай мне прийти в себя. Грэм не сказал, о чем именно собирается повести разговор? Или с кем в Амстердаме он встречается?
— Нет, но кое-что меня удивило. Когда мы шли по рынку, мне показалось, что в толпе стоит Амос Шоотер, но я не успела как следует рассмотреть.
Том взглянул на Джорди:
— Ты тоже его заметил?
— Нет, хозяин. Я охранял хозяйку, как вы мне приказали, — с нажимом откликнулся слуга.
Том предпочел не заметить явный упрек.
— Я шел следом за вами, но тоже его не видел. Впрочем, это вовсе не означает, что его тут нет. Ты очень наблюдательна, моя хорошая.
Ну вот! Он снова называет ее «моя хорошая», а не «жена» и не «вы».
— Что же касается Грэма, я сдерживала его, притворяясь, будто уступаю, — проговорила Кэтрин.
— Ты отлично справилась, просто отлично. Теперь надо зашифровать эти сведения и отослать в Лондон не позже завтрашнего утра.
— А что, если Лондон откажется даровать Грэму прощение? — В голосе Кэтрин прозвучало беспокойство, и Том ласково обнял ее за плечи.
— Ну, тогда мы что-нибудь придумаем. Не бойся, моя хорошая, — что бы ни затеяли дармоеды, просиживающие штаны в Лондоне, тебе не придется продаваться Грэму — даю честное слово.
Как же хорошо в его объятиях! Как спокойно! Вот и Джорди любуется ими с одобрительной ухмылкой! Кэтрин почувствовала, что живет, живет по-настоящему, как никогда не жила прежде.
Глава двенадцатая
— Ну и что вы на это скажете?
Сэр Томас Гоуэр швырнул лорду Арлингтону расшифрованное послание, в котором сообщалось о плане голландцев уничтожить флот Великобритании. Сэр Гоуэр восседал во главе длинного стола в кабинете военно-морского министра. Сэм Пепис устроился неподалеку, готовый записывать принятые решения. Возле него сидели лорд Клиффорд и Джордж Вилльерс, герцог Бэкингем, который откровенно скучал и не переставал зевать, пока Арлингтон дважды перечитывал документ.
— Прошу прощения, что пригласил вас, — заговорил Гоуэр, — но письмо получено вчера вечером, а дело не терпит отлагательств.
— Так оно и есть, — согласился Арлингтон и передал письмо Бэкингему, а тот кинул документ Сэму Пепису.
— Прочтите нам, что тут говорится, — приказал он. — У меня раскалывается голова, и я не желаю разбирать каракули ваших писцов. — Он был не только умнейшим из сидящих за этим столом политиков, но и самым своевольным из них.
Когда Пепис закончил чтение, в кабинете повисла тягостная тишина.
Наконец Клиффорд взял со стола письмо и помахал им в воздухе.
— Не иначе как ваш человек в Голландии был пьян, сочиняя эту белиберду. Судя по всему, он надеется получить награду, посылая вам бредни, годные лишь для сюжета театральной пьески.
Арлингтон кивнул.
— Я доверяю нашему человеку в Голландии, — медленно проговорил он, не желая признаваться, что «наш человек» был еще и одним из его ближайших друзей. — Но я согласен, что план, о котором он сообщает, звучит несколько фантастично, если не сказать иначе.
— Жаль, что герцог не смог прийти, — тактично, как всегда, заметил Сэм Пепис, имея в виду герцога Йоркского, брата короля, который проявил себя как талантливый флотоводец.
— Пока, — сказал Клиффорд, не обращая внимания на слова Сэма, — предлагаю ничего не предпринимать и забыть об этом письме. Даже голландцы не столь безрассудны, чтобы решиться на такую рискованную вылазку.
Собравшиеся закивали, и только Томас Гоуэр нахмурился. Как и Арлингтон, он верил Стэру Кеймерону.
— А как же со второй частью письма? — спросил он.
— Отправим Грэму новые заверения в нашей искренности. Прощение будет даровано ему в обмен на ценные для нас сведения, — ответил Клиффорд.
На том и порешили.
Чуть позже Арлингтон обеспокоенно сказал сэру Томасу:
— Вряд ли Стэр Кеймерон стал бы посылать нам такую чушь, это совсем на него не похоже… И все же мне кажется, что его предостережение бесполезно до передачи сведений, которые обещал им Грэм.
Сэр Томас согласился. Они вышли из комнаты, оставив письмо на столе, откуда позже, по приказу Сэма Пеписа, его убрал один из младших писцов — и на ближайшие триста лет оно затерялось в архивах министерства иностранных дел.
Не подозревая, что в Лондоне решили отмахнуться от добытой с таким трудом информации, Том Тренчард и Кэтрин деловито обсуждали свои дальнейшие действия.
Они уже привыкли спать на кровати, поделенной подголовным валиком. Впрочем, это не означало, что Кэтрин перестала волновать близость Тома. Делу помогало только то, что Том ложился намного позже ее.
Они с Джорди обычно заканчивали вечер в буфетной внизу. Том хорошо играл в шахматы, и другие постояльцы постоянно звали его помериться силами. Кэтрин чаще всего уже спала, когда Том забирался в постель, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить ее.
Кэтрин не догадывалась, что сны Тома были такими же беспокойными, как и у нее. Только растущее уважение к ней удерживало его от бурного проявления страсти.
Наконец настал день, когда Грэм сообщил, что готов передать Кэтрин самые важные сведения.
Поднимаясь вечером к себе, Том испытывал смертельную усталость. Минуту назад он закончил длинную и трудную партию в шахматы. К радости Джорди, который поставил на удачу хозяина свое недельное жалованье, побившись об заклад с одним из зрителей, Том выиграл, хотя это было нелегко. Войдя в комнату, он зажег свечу и, подойдя к постели, тяжело повалился прямо на жесткий валик, однако тут же вскочил как ужаленный.
— Ах ты, дьявол! Черти бы побрали все валики на свете! — И он раздраженно швырнул валик на пол.
Испуганная, вырванная из объятий сна, в котором они с Томом прогуливались рука об руку по набережной реки Амстель, Кэтрин села на постели, сонно моргая.
— Что такое? Что-нибудь случилось?
— Еще как случилось! Проклятый валик! Хватит, я избавился от него! — с гордостью заявил Том. — Больше нам не придется ушибать об него бока.
— Что? — Кэтрин вскочила и, подобрав валик с пола, прижала к себе, словно щит. — Я не лягу, пока ты не согласишься положить его на место!
Том откинулся на высокие подушки. Освещенная мерцанием свечи, Кэтрин показалась ему прекрасной, как ангел.
— Хоть ты и прелестна, моя хорошая, — весело ответил он, — я ни за что не соглашусь. Можешь забрать валик себе и спать на полу.
Кэтрин гневно топнула босой ногой.
— Ты негодяй, Томас Тренчард, самый настоящий негодяй и мерзавец. Совести у тебя нет, если ты оставляешь меня на полу, а сам спишь на кровати!
— Я тебя на полу не оставляю, — отпарировал Том. — Это ты выбираешь ложе, так что я тут ни при чем.
— У меня нет выбора, и ты это прекрасно знаешь! — рявкнула Кэтрин.
Внезапно дверь гардеробной отворилась, и в щели появилось измученное лицо слуги.
— Да перестаньте же препираться! Вспомните, что кое-кому хочется спать, даже если вам и не спится. Если никак не можете поделить несчастный валик, дайте-ка его мне, а то моя подушка слишком мала.
Честное слово, это была последняя капля! Взвинченная до предела, Кэтрин размахнулась и швырнула валиком в Джорди. Он поймал его на лету и поклонился, прижав добычу к груди.
— Вот спасибо, хозяйка. И спокойной вам ночи. Дай-то Бог, теперь вы утихомиритесь.
Что же она наделала? Теперь, если она уляжется на полу, ей не на что будет даже откинуться, а она так устала…
Обескураженная своим промахом, Кэтрин имела неосторожность взглянуть на Тома. Он, как и следовало ожидать, расхохотался.
— Ах ты! Ах ты! — Она задохнулась и подскочила к кровати, занося руку для удара. Это, как она сообразила позднее, было еще одной ошибкой.
Том сел на постели.
— Ну, что я? Что, моя хорошая? Ведь не я бросил валик Джорди. Это сделала ты.
Усмехнувшись, Том стремительно, как леопард, бросающийся на свою жертву, скользнул вперед и привлек Кэтрин к себе; не успела она опомниться, как оказалась рядом с ним.
Недолго думая, он быстро перевернул девушку на спину, не отрывая взгляда от ее лица, а она задыхалась от бессильной ярости под тяжестью его тела. Впрочем, едва губы Тома коснулись ее, как гнев исчез, и Кэтрин почувствовала, что тает в его объятиях.
Ах, эти долгие дни и ночи, которые они провели, разделенные проклятым валиком! Том в мгновение ока стащил с Кэтрин ночную сорочку, а она принялась нетерпеливо дергать шнурки его рубашки. Потом благоговейно погладила завитки золотистых волос на его широкой груди, пока ладонь Тома дразнила ее грудь — такую маленькую и такую безупречную.
Кэтрин стонала и извивалась под ним. Малейшее его прикосновение воспламеняло ее; Том был нежен и осторожен, словно знал, что грубость и бесцеремонность всегда внушали ей отвращение. Казалось, он боготворил и ее атласные губы, и ямочку на подбородке, и стройную шею, и плоский живот, и вот уже Кэтрин не смогла сдержать нетерпеливый крик.
Они прижимались друг к другу все крепче, и едва ноги Кэтрин сами собой обвились вокруг Тома, как ей показалось, что их захлестывает огненная волна. Мгновение — и Том достиг цели, о которой мечтал с тех пор, как увидел Белинду Белламур на сцене театра герцога Йоркского.
Его ожидало невероятное открытие — в его объятиях была прекрасная девственница, которая вскрикнула от боли, когда он стал одной с нею плотью.
Том попытался было отстраниться, желая облегчить ее боль, но она с силой притянула его к себе.
— Нет! Нет! Не уходи! О Господи, я и не думала, что может быть на свете такое блаженство!
— Но, моя хорошая, — он произнес это без тени насмешки, с бесконечной нежностью, осторожно целуя ее, — ведь я сделал тебе больно. Ах, если бы я только знал! Ты должна была сказать мне.
— И ты бы поверил?
Он виновато рассмеялся в ответ:
— Да, моя хорошая, вот я и попался. Я только и делал, что посмеивался над твоим целомудрием, полагая, что, как большинство женщин, ты им давно уже не обладаешь. А теперь я сам отнял его у тебя.
Кэтрин покачала головой: — Нет, не говори так. Разве я этого не желала? Для настоящей близости всегда нужны двое, и ты не принуждал меня. Странно, но стоило мне швырнуть в Джорди валиком, как я поняла, что пропала.
Ее слова и то, с какой любовью она произнесла их, возымели на Тома волшебное действие. Он ощутил, как плоть его вновь окрепла, и сообразил, что не должен больше ласкать Кэтрин, чтобы не причинить ей боли. Господи! Ведь завтра Кэтрин отправится к Грэму, который спит и видит, как бы овладеть хорошенькой соблазнительницей. Ревность снова обожгла Тома.
Нет, он не может этого допустить, просто не может — и не допустит! Соглашаясь на участие молодой актрисы в рискованном предприятии, он был уверен, что она охотно уступит всякому, кто того пожелает — или заплатит. Но теперь-то ему известно, что это не так! Том отпустил ее, и они легли рядом. Голова Кэтрин удобно устроилась на его плече, и он поцеловал ее в макушку, не рискуя целовать в губы, но даже такой малости было достаточно, чтобы плоть его нетерпеливо напомнила о себе.
Помолчав, он заговорил:
— Кэтрин, мне кажется, тебе не следует идти завтра к Грэму.
Кэтрин не хотелось спорить с ним после только что пережитых мгновений блаженства, но их задание еще не выполнено до конца, а от этого зависит жизнь Роба.
— Еще как следует! — ответила она. — Поступить иначе — значит нарушить обещание, которое я дала в Лондоне.
Том покачал головой, чувствуя, как горло его сжимается от волнения.
— Он не станет с тобой говорить, пока ты не согласишься переспать с ним. Ты не должна делать это хотя бы ради себя самой, хорошая моя.
Он не добавил: «И ради меня тоже», хотя мысль о том, что к ней может прикоснуться другой мужчина, бесила его.
Его слова не поколебали Кэтрин, поскольку слова «честь» и «долг» были для нее не просто пустыми понятиями.
Кэтрин сказала фразу, которая помогла Тому примириться с мыслью о ее предстоящей встрече с Грэмом:
— Я не стану его любовницей, Том, обещаю тебе.
— А вдруг он, поняв, что не добьется своего, откажется передавать нам информацию?
— Тогда я сочту это знаком того, что моя миссия провалилась. Но по крайней мере я попыталась добиться успеха.
Том задумчиво кивнул:
— Мы всегда можем сказать, что Грэм водил нас за нос, притворяясь, что у него есть еще какая-то информация.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18