Маленькая плутовка уже одурачила его один раз.
— Ну? — заносчиво отозвалась Мэнди. Она встала, высоко подняв подбородок, уперев руки в бедра, как часто делала ее кузина, и ждала, пока Лэнгли закроет дверь.
— Что ну? — холодно переспросил он. — Хотите, чтобы я вошел и помог укладывать вещи?
— Я должна переодеться. Вы что, не можете оставить меня одну?
— Зачем? Чтобы вы снова убежали в окно? Нет уж.
— Но вы ведь не думаете, что я буду переодеваться перед вами? — Мэнди внезапно почувствовала усталость. Это путешествие, пожалуй, будет еще тяжелее, чем она ожидала.
Лэнгли смерил ее суровым взглядом, немного подождал и наконец смягчился.
— Хорошо, я отвернусь, но если услышу какой-нибудь подозрительный звук, кроме шуршания юбок, уверяю вас — сразу оглянусь.
Зловещий тон этого верзилы заставил Мэнди съежиться от страха. Она быстро надела модный темно-зеленый костюм для верховой езды, однако отказалась от теплых и узких штанов, которые полагались под юбку. Вместо них девушка предпочла легкие хлопчатобумажные панталоны. Затем натянула сапоги, поправила шейный платок. Она понимала, что похожа скорее на английскую графиню, собравшуюся верхом на охоту, чем на молодую женщину, которой предстояло тяжелое путешествие через всю страну. Но эти мужчины предполагали сопровождать губернаторскую дочь, и Мэнди обязана была выглядеть соответствующим образом.
Девушка вошла в гостиную, высоко держа голову и стараясь казаться невозмутимой.
— Я готова.
Мужчина в черном бросил на нее взгляд и вздохнул.
— У вас нет ничего более подходящего? Путешествие будет долгим и тяжелым. — У него было такое выражение лица, как будто он только сейчас начал понимать, насколько трудным будет путь.
— Я останусь в чем есть или вообще не поеду! — заявила Мэнди в ответ, задрав нос, как это делала Джулия. Если она уступит сейчас, то не сможет противостоять им потом. Ей было очень страшно, но желание настоять на своем победило.
Проходя через комнату, Мэнди бросила взгляд в зеркало и с трудом узнала очаровательную девушку, которая смотрела на нее оттуда. Мэнди не представляла, как она хороша, и в какое-то мгновение подумала: «О, как я ошибалась, предпочитая скромную одежду!»
— Все дело в вороте вашего платья, — проворчал Лэнгли. Он схватил ее за запястья и потащил через комнату. — Вы не хотите попрощаться с кузиной и дядей?
Она была готова к этому вопросу.
— Я уверена, сержант Дикерсон позаботится о том, чтобы весь форт узнал, как вы увезли меня силой, и он ничем не мог помочь мне из-за какой-то дурацкой бумаги!
— Открывай дверь, Ястреб. Я заберу ее вещи. — Мужчина в черном поднял небольшую дорожную сумку, в которой было все, что они разрешили ей взять с собой в дорогу, и направился к выходу. Трэвис Лэнгли пробурчал что-то себе под нос и повел Мэнди вслед за Джеймсом Лонгом.
Мэнди стало любопытно, почему это друг Лэнгли называет того Ястребом. А когда она обратила внимание на его индейскую внешность, то решила, что этому человеку больше подходит другое прозвище — Медведь!
Выйдя на крыльцо, Мэнди снова решила показать характер.
— Надеюсь, я не поеду до самой Калифорнии позади одного из вас!
— Мы полагаем, что Леди Энн заслуживает вашего одобрения, — учтиво ответил Джеймс Лонг. — Ваш отец послал вам ее в подарок.
Мэнди увидела изящную гнедую кобылу. Лошадь беспокойно переминалась с ноги на ногу под седлом. Приблизившись к кобыле, Мэнди провела рукой по ее гладкой шее. У нее никогда не было такой красавицы. Оказывается, быть губернаторской дочерью не так уж плохо.
С помощью Джеймса Мэнди неуклюже забралась на лошадь.
— Почему я не могу ехать в дамском седле? — капризно спросила она, подбирая юбки, хотя на самом деле предпочитала езду верхом.
— Потому что дорога очень плохая, — ответил Ястреб, — а мы хотим доставить вас в Калифорнию целой и невредимой.
Мэнди уверенно устроилась в седле. Девушка была Готова начать путешествие.
Ястреб мог видеть часть ее точеной икры над лодыжкой, обутой в сапог, но лицо мужчины оставалось каменным. Не проявлять эмоций — таков был закон жизни шайенов. Лэнгли подавил невольное возбуждение, возникшее, пока он любовался привлекательной частью багажа, который должен был сопровождать, и едва слышно застонал, подумав, стоят ли такие мучения обещанных денег.
Наблюдая за происходящим из-за кружевных занавесок в комнате Джейсона, Джулия облегченно вздохнула. Она увидела, как все трое выехали из форта без каких-либо препятствий. Джейсон ушел, чтобы подогнать повозку и закончить последние приготовления к побегу. Вскоре они двинутся в противоположном направлении, и обоим не терпелось завершить намеченную часть плана.
Джулия содрогнулась от мимолетного приступа угрызений совести. Люди, забравшие ее кузину, выглядели гораздо более зловещими, чем она ожидала. Однако девушка понимала, что ее отец, должно быть, очень доверял им, иначе никогда не прислал бы их с таким поручением. Наверное, он будет очень зол, когда все раскроется, но она знала, как он любил ее. Джулия вздохнула свободнее. В Калифорнии Мэнди будет намного лучше. Она хотя бы немного побудет без жесткой опеки своего отца и отдохнет от этой жизни в форте. Улыбнувшись, Джулия решила, что все обойдется, и пошла заканчивать последние приготовления.
Глава 4
Трэвис Лэнгли погонял лошадей вплоть до наступления темноты, стараясь как можно дальше отъехать от форта.
Вокруг простиралась равнина с редкой растительностью. Трэвис и Мэнди миновали несколько постов, но, кроме них, на пути не было заметно никаких признаков жизни, если не считать диких свиней. Свернув с главной дороги, всадники направились к месту встречи — рощице вблизи притока реки, которую Трэвис и Джеймс проезжали по пути в форт.
Когда Трэвис и Мэнди остановили усталых лошадей, солнце уже зашло и девушка готова была упасть от изнеможения. Нервы ее были напряжены, мышцы болели после нескольких часов, проведенных в седле. Лишь прохладный ветерок, шелестевший в кронах деревьев, немного освежил ее, в то время как она сидела на своей лошади в дорожном костюме, покрытом толстым слоем пыли.
Мэнди вздохнула, стараясь собраться с силами. Она пыталась слезть с лошади, когда почувствовала, как пара сильных рук обхватила ее за талию и легко сняла с седла. Втайне благодарная за помощь, она не подала виду. Так надо было по роли. Джулия поступила бы именно так.
— Отпустите меня немедленно и уберите руки! — потребовала Мэнди. Это были первые слова, которые она произнесла с тех пор, как покинула дом. Мэнди уперлась в могучую грудь Трэвиса и возмущенно взглянула в смуглое лицо, в то время как мужчина пристально смотрел на нее из-под широкополой шляпы.
Он еще крепче сжал девушку, огромные ручищи едва не полностью обхватили ее талию. Казалось, этот верзила почему-то решил не отпускать девушку. Заметив его стиснутые челюсти, Мэнди почувствовала тревогу, но быстро подавила ее.
— Вы испытываете мое терпение, мисс Эштон, — заявил Лэнгли. — Нам предстоит долгое путешествие. Если будете капризничать, вам будет только хуже.
— Я могу позаботиться о себе сама. Буду очень благодарна, если вы уберете свои руки. — Она достаточно долго выдержала пронизывающий взгляд его темных глаз, затем ее наигранное возмущение пропало. Мэнди ощутила тепло его ладоней на талии и задрожала, затем нервозность сменилась странным трепетом.
— Извините, — неохотно уступила она, страстно желая поскорее остаться одной. — Спасибо, что помог ли мне спуститься. А теперь, будьте так добры, отпустите меня. Я очень устала.
— Вот это другое дело, — сказал Лэнгли, и его губы тронула снисходительная улыбка. — При таком отношении мы скоро поладим.
Мэнди заметила, что он очень доволен тем, что одержал верх, и гнев вспыхнул в ней с новой силой.
— Мы никогда не поладим, мистер Лэнгли, и вы никогда не доставите меня в Калифорнию, поэтому можете сразу отказаться от этой затеи!
— На вашем месте я не стал бы спорить. — Его взгляд потемнел, мужчина снова разозлился. Он резко отпустил ее, так что девушка потеряла равновесие и уткнулась ему в грудь. Но тут же независимо выпрямилась и постаралась успокоиться.
Не говоря ни слова, Лэнгли повернулся и пошел прочь. Она наблюдала за его фигурой, удалявшейся по направлению к лошади. Мэнди тихо проклинала себя за то, что позволила ему затронуть свои чувства. Грубиян! Дикарь! В будущем она решила быть более осторожной.
Дожидаясь Джеймса, Ястреб разбил лагерь. Он привязал лошадей, разжег костер. Вскоре на углях уже разогревались тушеное мясо и репа, оставшиеся от прошлого ужина. По воздуху разнесся густой аромат, и Ястреб почувствовал, как заурчало в желудке. Когда мясо было готово, послышался стук копыт по каменистой земле. Ястреб издалека узнал знакомый силуэт Джеймса.
— В форте никаких волнений? — спросил Ястреб, заметив улыбку на лице Джеймса, когда тот подошел к лагерю.
— Ни малейших. Ее лейтенант, должно быть, стоял в дозоре. А кроме него, немногие решились бы рисковать своей карьерой, выступив против приказа губернатора.
Лонг осторожно слез с лошади и начал расседлывать ее. Ястреб же принялся разгружать навьюченного мула.
— Как вы с мисс Эштон добрались? — поинтересовался Джеймс, снимая повод.
Насмешливый блеск в глазах друга задел Трэвиса за живое.
— Почему бы тебе не спросить у нее? — недовольно сказал он, растирая спину мула.
Джеймс наблюдал, как Ястреб мягкой походкой возвратился к затухающему костру. Хотя друзья предполагали путешествовать с достаточно частыми остановками, однако теперь решили как можно быстрее двигаться на запад, чтобы оказаться на безопасной территории. Отдохнуть можно в форте Бриджер или еще лучше в Грейт-Солт-Лейк-Сити.
Джеймс привязал свою лошадь и мула, затем поискал глазами девушку. Он обнаружил ее на краю лагеря. Стараясь казаться безразличным, он подошел к ней.
— Добрый вечер, мисс Эштон. — Она не шевельнулась, чтобы ответить на приветствие. Джеймс сделал еще одну попытку. — Надеюсь, вы не слишком устали после сегодняшнего путешествия верхом?
Поскольку эта попытка завязать разговор также оказалась безуспешной, он переменил тактику:
— Послушайте, мисс Эштон, мы не собирались причинять вам неприятности. Предстоит долгое и трудное путешествие. Мы не имеем ничего против вас лично. Для нас это только работа, и мы постараемся выполнить ее так, чтобы вы не чувствовали неудобств, — если только вы сами не будете мешать. — Он начинал понимать, почему Ястреб такой мрачный.
Мэнди хотела, чтобы ее оставили в покое. Сейчас она уже не могла понять, как кузина сумела втянуть ее в эту авантюру. Она дала слово и сдержит его, однако вопрос оставался без ответа. Мэнди попыталась представить, как повела бы себя Джулия в этой обстановке.
— Мистер, эээ…
— Лонг. Джеймс Лонг, — откликнулся тот.
— Мистер Лонг, — продолжила девушка, стараясь подражать властной манере кузины. — Когда мой жених узнает, что вы меня похитили, он бросится в погоню и убьет вас. — Она говорила тихо и зловеще, как если бы угроза была реальной, надеясь, что ее слова прозвучали достаточно убедительно.
— Именно этого, мисс Эштон, мы стараемся избежать. А теперь почему бы вам не пойти и не поесть чего-нибудь? Завтра день будет гораздо труднее, чем сегодня.
Мягкий тон мужского голоса вызвал у Мэнди доверие. Речь и манеры этого человека свидетельствовали о том, что он, безусловно, джентльмен. До прибытия в лагерь он успел побриться и переодеться в чистую одежду. Джеймс выглядел сейчас довольно привлекательно в своем сшитом на заказ костюме. Возможно, он мог бы стать ее союзником в этом путешествии. Учитывая жесткий характер его напарника, Мэнди очень нуждалась в сочувствии.
Подойдя к костру, Мэнди почувствовала аромат тушеного мяса и поняла, что ужасно голодна. Она приняла оловянную тарелку из рук человека в кожаной одежде. Бросив на него короткий взгляд, изобразила на лице притворное отвращение, однако съела все до кусочка.
Утолив голод, девушка могла думать теперь только об отдыхе.
— Где я могу лечь спать? — осведомилась она с королевским величием, продолжая играть свою роль.
— Где хотите, — резко ответил Лэнгли. — Вот ваша постель. — Он указал на три одеяла, сложенных вместе. Глаза Мэнди расширились. Молча она вытащила одно одеяло, отошла подальше и улеглась.
Она видела насмешливые улыбки мужчин. Похоже, их забавляло, как она реагирует на неудобства. Покачав головами, оба растянулись на своих одеялах у огня.
Мэнди ворочалась с боку на бок. Наконец угомонилась. Она поняла, что мужчины уснули, так как Джеймс временами похрапывал. Ночь была прохладной и ясной. На небе проступили звезды. Казалось, они спустились так низко, что окружали ее со всех сторон. Сосны раскинули свои ветви словно остроконечные крыши, но Мэнди не чувствовала под ними покоя. Она взволнованно прислушивалась. До нее донесся сначала один пугающий звук, затем другой. Когда поблизости завыл койот, девушка, пронзительно вскрикнув, вскочила и побежала к костру.
Мужчины сразу проснулись.
— Что случилось? — озабоченно спросил Джеймс. — Ястреб, ты видел что-нибудь?
— Я слышала какой-то шум, — робко проговорила Мэнди. — Я… я… немного испугалась. — Она чувствовала, что выглядит очень глупо, но сердце тревожно билось. Мэнди тысячу раз слышала крики койотов, но никогда еще не была одна за много миль от дома с двумя незнакомыми мужчинами.
— Это всего лишь койот, — сказал Джеймс, сонно потирая глаза. — Давайте спать.
— Где твоя храбрость, городская девица? — проворчал Лэнгли, возвращаясь на свое место у костра.
— Этот вой застал меня врасплох, вот и все. — Мэнди не хотелось, чтобы эти двое думали, будто она трусиха. Необходимо было хоть немного поспать, но ее слишком волновали двуногие койоты у костра, — гораздо больше, чем четвероногие на холме.
Вернувшись к своему одеялу, Мэнди вновь задумалась о предстоящем тяжелом испытании. Однако, выросшая в семье военного, девушка надеялась, что имеет некоторые преимущества по сравнению с настоящими горожанками. Она вспомнила детские годы, о том, как ездила верхом, лазила по деревьям, далеко уходила пешком и ловила рыбу с мальчишками. Она держалась на лошади лучше, чем многие мужчины. Умела стрелять из ружья и пистолета, читать следы. И после смерти матери Мэнди иногда ездила верхом вместе с отцом, но не так часто, как ей хотелось бы.
Ее мысли вернулись к человеку, который ее воспитал. За те пять лет, что прошли после гибели матери, отец стал совершенно невыносим. Казалось, это другой человек. Кстати, именно поэтому Мэнди очень хорошо понимала свою кузину. Обе девочки перенесли большую потерю в раннем возрасте, и обе воспитывались мужчинами, неспособными проявить свою любовь.
Несмотря ни на что, Мэнди была благодарна судьбе, — все это в какой-то степени закалило ее. Но в отношении мужчин ей хотелось быть жестче. У нее было мало опыта общения с ними, а отец так успешно пугал ее рассказами об их нравах, что сердце девушки начинало бешено колотиться всякий раз, когда она думала о предстоящем трехнедельном путешествии. Пока они строили с Джулией планы, все казалось очень простым. Теперь наедине с этими незнакомцами их затея предстала совсем в другом свете. О чем думал дядя Уильям, посылая людей за Джулией без сопровождающей женщины?
Ястреб снова улегся и заснул неглубоким, чутким сном, прислушиваясь, не явятся ли незваные гости. Он давно приучил себя к этому. Однако сейчас, в то время как он ворочался и метался, Трэвису приснился сон.
…Он снова был маленьким мальчиком в потертой шерстяной одежде, съежившимся на соломенном тюфяке в повозке, крытой брезентом. Тело ныло от боли, поблекшие рыжеватые волосы спутались. По щекам стекали капли пота.
— Папа… папа?.. Где ты, папа? — Ребенок метался и стонал во сне, потом почувствовал на лбу чью-то руку и попытался вскочить.
— Все в порядке, мой мальчик. — Над ним склонился дядя Мартин. — Теперь нам обоим придется привыкать к тому, что твоих папы и мамы больше нет.
Трэвис с трудом сдержал жгучие слезы. Его отец хотел, чтобы сын был сильным.
— Это несправедливо, дядя Марти! Почему этою случилось с ними? — Щеки его пылали. Трэвис всегда чувствовал бессильный гнев, думая о гибели родителей, хотя знал, что никто в ней не виноват.
— Не думай, что в жизни всегда царит справедливость, мой милый. Твоя тетя Бьюла и я всю жизнь работали. Мы никогда никого не обманывали и всегда старались поступать по справедливости, но наш сын подкинул нас, как твои папа и мама. Кто может понять всемогущего Бога? — Дядя Марти почесал свою бороду, — Может быть, собравшись втроем вместе с ним, мы смогли бы что-нибудь понять. — Дядя улыбнулся.
Затем сон перенес Ястреба в другое место и в другое е время. Он разговаривал со своим отцом, как мужчина с мужчиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
— Ну? — заносчиво отозвалась Мэнди. Она встала, высоко подняв подбородок, уперев руки в бедра, как часто делала ее кузина, и ждала, пока Лэнгли закроет дверь.
— Что ну? — холодно переспросил он. — Хотите, чтобы я вошел и помог укладывать вещи?
— Я должна переодеться. Вы что, не можете оставить меня одну?
— Зачем? Чтобы вы снова убежали в окно? Нет уж.
— Но вы ведь не думаете, что я буду переодеваться перед вами? — Мэнди внезапно почувствовала усталость. Это путешествие, пожалуй, будет еще тяжелее, чем она ожидала.
Лэнгли смерил ее суровым взглядом, немного подождал и наконец смягчился.
— Хорошо, я отвернусь, но если услышу какой-нибудь подозрительный звук, кроме шуршания юбок, уверяю вас — сразу оглянусь.
Зловещий тон этого верзилы заставил Мэнди съежиться от страха. Она быстро надела модный темно-зеленый костюм для верховой езды, однако отказалась от теплых и узких штанов, которые полагались под юбку. Вместо них девушка предпочла легкие хлопчатобумажные панталоны. Затем натянула сапоги, поправила шейный платок. Она понимала, что похожа скорее на английскую графиню, собравшуюся верхом на охоту, чем на молодую женщину, которой предстояло тяжелое путешествие через всю страну. Но эти мужчины предполагали сопровождать губернаторскую дочь, и Мэнди обязана была выглядеть соответствующим образом.
Девушка вошла в гостиную, высоко держа голову и стараясь казаться невозмутимой.
— Я готова.
Мужчина в черном бросил на нее взгляд и вздохнул.
— У вас нет ничего более подходящего? Путешествие будет долгим и тяжелым. — У него было такое выражение лица, как будто он только сейчас начал понимать, насколько трудным будет путь.
— Я останусь в чем есть или вообще не поеду! — заявила Мэнди в ответ, задрав нос, как это делала Джулия. Если она уступит сейчас, то не сможет противостоять им потом. Ей было очень страшно, но желание настоять на своем победило.
Проходя через комнату, Мэнди бросила взгляд в зеркало и с трудом узнала очаровательную девушку, которая смотрела на нее оттуда. Мэнди не представляла, как она хороша, и в какое-то мгновение подумала: «О, как я ошибалась, предпочитая скромную одежду!»
— Все дело в вороте вашего платья, — проворчал Лэнгли. Он схватил ее за запястья и потащил через комнату. — Вы не хотите попрощаться с кузиной и дядей?
Она была готова к этому вопросу.
— Я уверена, сержант Дикерсон позаботится о том, чтобы весь форт узнал, как вы увезли меня силой, и он ничем не мог помочь мне из-за какой-то дурацкой бумаги!
— Открывай дверь, Ястреб. Я заберу ее вещи. — Мужчина в черном поднял небольшую дорожную сумку, в которой было все, что они разрешили ей взять с собой в дорогу, и направился к выходу. Трэвис Лэнгли пробурчал что-то себе под нос и повел Мэнди вслед за Джеймсом Лонгом.
Мэнди стало любопытно, почему это друг Лэнгли называет того Ястребом. А когда она обратила внимание на его индейскую внешность, то решила, что этому человеку больше подходит другое прозвище — Медведь!
Выйдя на крыльцо, Мэнди снова решила показать характер.
— Надеюсь, я не поеду до самой Калифорнии позади одного из вас!
— Мы полагаем, что Леди Энн заслуживает вашего одобрения, — учтиво ответил Джеймс Лонг. — Ваш отец послал вам ее в подарок.
Мэнди увидела изящную гнедую кобылу. Лошадь беспокойно переминалась с ноги на ногу под седлом. Приблизившись к кобыле, Мэнди провела рукой по ее гладкой шее. У нее никогда не было такой красавицы. Оказывается, быть губернаторской дочерью не так уж плохо.
С помощью Джеймса Мэнди неуклюже забралась на лошадь.
— Почему я не могу ехать в дамском седле? — капризно спросила она, подбирая юбки, хотя на самом деле предпочитала езду верхом.
— Потому что дорога очень плохая, — ответил Ястреб, — а мы хотим доставить вас в Калифорнию целой и невредимой.
Мэнди уверенно устроилась в седле. Девушка была Готова начать путешествие.
Ястреб мог видеть часть ее точеной икры над лодыжкой, обутой в сапог, но лицо мужчины оставалось каменным. Не проявлять эмоций — таков был закон жизни шайенов. Лэнгли подавил невольное возбуждение, возникшее, пока он любовался привлекательной частью багажа, который должен был сопровождать, и едва слышно застонал, подумав, стоят ли такие мучения обещанных денег.
Наблюдая за происходящим из-за кружевных занавесок в комнате Джейсона, Джулия облегченно вздохнула. Она увидела, как все трое выехали из форта без каких-либо препятствий. Джейсон ушел, чтобы подогнать повозку и закончить последние приготовления к побегу. Вскоре они двинутся в противоположном направлении, и обоим не терпелось завершить намеченную часть плана.
Джулия содрогнулась от мимолетного приступа угрызений совести. Люди, забравшие ее кузину, выглядели гораздо более зловещими, чем она ожидала. Однако девушка понимала, что ее отец, должно быть, очень доверял им, иначе никогда не прислал бы их с таким поручением. Наверное, он будет очень зол, когда все раскроется, но она знала, как он любил ее. Джулия вздохнула свободнее. В Калифорнии Мэнди будет намного лучше. Она хотя бы немного побудет без жесткой опеки своего отца и отдохнет от этой жизни в форте. Улыбнувшись, Джулия решила, что все обойдется, и пошла заканчивать последние приготовления.
Глава 4
Трэвис Лэнгли погонял лошадей вплоть до наступления темноты, стараясь как можно дальше отъехать от форта.
Вокруг простиралась равнина с редкой растительностью. Трэвис и Мэнди миновали несколько постов, но, кроме них, на пути не было заметно никаких признаков жизни, если не считать диких свиней. Свернув с главной дороги, всадники направились к месту встречи — рощице вблизи притока реки, которую Трэвис и Джеймс проезжали по пути в форт.
Когда Трэвис и Мэнди остановили усталых лошадей, солнце уже зашло и девушка готова была упасть от изнеможения. Нервы ее были напряжены, мышцы болели после нескольких часов, проведенных в седле. Лишь прохладный ветерок, шелестевший в кронах деревьев, немного освежил ее, в то время как она сидела на своей лошади в дорожном костюме, покрытом толстым слоем пыли.
Мэнди вздохнула, стараясь собраться с силами. Она пыталась слезть с лошади, когда почувствовала, как пара сильных рук обхватила ее за талию и легко сняла с седла. Втайне благодарная за помощь, она не подала виду. Так надо было по роли. Джулия поступила бы именно так.
— Отпустите меня немедленно и уберите руки! — потребовала Мэнди. Это были первые слова, которые она произнесла с тех пор, как покинула дом. Мэнди уперлась в могучую грудь Трэвиса и возмущенно взглянула в смуглое лицо, в то время как мужчина пристально смотрел на нее из-под широкополой шляпы.
Он еще крепче сжал девушку, огромные ручищи едва не полностью обхватили ее талию. Казалось, этот верзила почему-то решил не отпускать девушку. Заметив его стиснутые челюсти, Мэнди почувствовала тревогу, но быстро подавила ее.
— Вы испытываете мое терпение, мисс Эштон, — заявил Лэнгли. — Нам предстоит долгое путешествие. Если будете капризничать, вам будет только хуже.
— Я могу позаботиться о себе сама. Буду очень благодарна, если вы уберете свои руки. — Она достаточно долго выдержала пронизывающий взгляд его темных глаз, затем ее наигранное возмущение пропало. Мэнди ощутила тепло его ладоней на талии и задрожала, затем нервозность сменилась странным трепетом.
— Извините, — неохотно уступила она, страстно желая поскорее остаться одной. — Спасибо, что помог ли мне спуститься. А теперь, будьте так добры, отпустите меня. Я очень устала.
— Вот это другое дело, — сказал Лэнгли, и его губы тронула снисходительная улыбка. — При таком отношении мы скоро поладим.
Мэнди заметила, что он очень доволен тем, что одержал верх, и гнев вспыхнул в ней с новой силой.
— Мы никогда не поладим, мистер Лэнгли, и вы никогда не доставите меня в Калифорнию, поэтому можете сразу отказаться от этой затеи!
— На вашем месте я не стал бы спорить. — Его взгляд потемнел, мужчина снова разозлился. Он резко отпустил ее, так что девушка потеряла равновесие и уткнулась ему в грудь. Но тут же независимо выпрямилась и постаралась успокоиться.
Не говоря ни слова, Лэнгли повернулся и пошел прочь. Она наблюдала за его фигурой, удалявшейся по направлению к лошади. Мэнди тихо проклинала себя за то, что позволила ему затронуть свои чувства. Грубиян! Дикарь! В будущем она решила быть более осторожной.
Дожидаясь Джеймса, Ястреб разбил лагерь. Он привязал лошадей, разжег костер. Вскоре на углях уже разогревались тушеное мясо и репа, оставшиеся от прошлого ужина. По воздуху разнесся густой аромат, и Ястреб почувствовал, как заурчало в желудке. Когда мясо было готово, послышался стук копыт по каменистой земле. Ястреб издалека узнал знакомый силуэт Джеймса.
— В форте никаких волнений? — спросил Ястреб, заметив улыбку на лице Джеймса, когда тот подошел к лагерю.
— Ни малейших. Ее лейтенант, должно быть, стоял в дозоре. А кроме него, немногие решились бы рисковать своей карьерой, выступив против приказа губернатора.
Лонг осторожно слез с лошади и начал расседлывать ее. Ястреб же принялся разгружать навьюченного мула.
— Как вы с мисс Эштон добрались? — поинтересовался Джеймс, снимая повод.
Насмешливый блеск в глазах друга задел Трэвиса за живое.
— Почему бы тебе не спросить у нее? — недовольно сказал он, растирая спину мула.
Джеймс наблюдал, как Ястреб мягкой походкой возвратился к затухающему костру. Хотя друзья предполагали путешествовать с достаточно частыми остановками, однако теперь решили как можно быстрее двигаться на запад, чтобы оказаться на безопасной территории. Отдохнуть можно в форте Бриджер или еще лучше в Грейт-Солт-Лейк-Сити.
Джеймс привязал свою лошадь и мула, затем поискал глазами девушку. Он обнаружил ее на краю лагеря. Стараясь казаться безразличным, он подошел к ней.
— Добрый вечер, мисс Эштон. — Она не шевельнулась, чтобы ответить на приветствие. Джеймс сделал еще одну попытку. — Надеюсь, вы не слишком устали после сегодняшнего путешествия верхом?
Поскольку эта попытка завязать разговор также оказалась безуспешной, он переменил тактику:
— Послушайте, мисс Эштон, мы не собирались причинять вам неприятности. Предстоит долгое и трудное путешествие. Мы не имеем ничего против вас лично. Для нас это только работа, и мы постараемся выполнить ее так, чтобы вы не чувствовали неудобств, — если только вы сами не будете мешать. — Он начинал понимать, почему Ястреб такой мрачный.
Мэнди хотела, чтобы ее оставили в покое. Сейчас она уже не могла понять, как кузина сумела втянуть ее в эту авантюру. Она дала слово и сдержит его, однако вопрос оставался без ответа. Мэнди попыталась представить, как повела бы себя Джулия в этой обстановке.
— Мистер, эээ…
— Лонг. Джеймс Лонг, — откликнулся тот.
— Мистер Лонг, — продолжила девушка, стараясь подражать властной манере кузины. — Когда мой жених узнает, что вы меня похитили, он бросится в погоню и убьет вас. — Она говорила тихо и зловеще, как если бы угроза была реальной, надеясь, что ее слова прозвучали достаточно убедительно.
— Именно этого, мисс Эштон, мы стараемся избежать. А теперь почему бы вам не пойти и не поесть чего-нибудь? Завтра день будет гораздо труднее, чем сегодня.
Мягкий тон мужского голоса вызвал у Мэнди доверие. Речь и манеры этого человека свидетельствовали о том, что он, безусловно, джентльмен. До прибытия в лагерь он успел побриться и переодеться в чистую одежду. Джеймс выглядел сейчас довольно привлекательно в своем сшитом на заказ костюме. Возможно, он мог бы стать ее союзником в этом путешествии. Учитывая жесткий характер его напарника, Мэнди очень нуждалась в сочувствии.
Подойдя к костру, Мэнди почувствовала аромат тушеного мяса и поняла, что ужасно голодна. Она приняла оловянную тарелку из рук человека в кожаной одежде. Бросив на него короткий взгляд, изобразила на лице притворное отвращение, однако съела все до кусочка.
Утолив голод, девушка могла думать теперь только об отдыхе.
— Где я могу лечь спать? — осведомилась она с королевским величием, продолжая играть свою роль.
— Где хотите, — резко ответил Лэнгли. — Вот ваша постель. — Он указал на три одеяла, сложенных вместе. Глаза Мэнди расширились. Молча она вытащила одно одеяло, отошла подальше и улеглась.
Она видела насмешливые улыбки мужчин. Похоже, их забавляло, как она реагирует на неудобства. Покачав головами, оба растянулись на своих одеялах у огня.
Мэнди ворочалась с боку на бок. Наконец угомонилась. Она поняла, что мужчины уснули, так как Джеймс временами похрапывал. Ночь была прохладной и ясной. На небе проступили звезды. Казалось, они спустились так низко, что окружали ее со всех сторон. Сосны раскинули свои ветви словно остроконечные крыши, но Мэнди не чувствовала под ними покоя. Она взволнованно прислушивалась. До нее донесся сначала один пугающий звук, затем другой. Когда поблизости завыл койот, девушка, пронзительно вскрикнув, вскочила и побежала к костру.
Мужчины сразу проснулись.
— Что случилось? — озабоченно спросил Джеймс. — Ястреб, ты видел что-нибудь?
— Я слышала какой-то шум, — робко проговорила Мэнди. — Я… я… немного испугалась. — Она чувствовала, что выглядит очень глупо, но сердце тревожно билось. Мэнди тысячу раз слышала крики койотов, но никогда еще не была одна за много миль от дома с двумя незнакомыми мужчинами.
— Это всего лишь койот, — сказал Джеймс, сонно потирая глаза. — Давайте спать.
— Где твоя храбрость, городская девица? — проворчал Лэнгли, возвращаясь на свое место у костра.
— Этот вой застал меня врасплох, вот и все. — Мэнди не хотелось, чтобы эти двое думали, будто она трусиха. Необходимо было хоть немного поспать, но ее слишком волновали двуногие койоты у костра, — гораздо больше, чем четвероногие на холме.
Вернувшись к своему одеялу, Мэнди вновь задумалась о предстоящем тяжелом испытании. Однако, выросшая в семье военного, девушка надеялась, что имеет некоторые преимущества по сравнению с настоящими горожанками. Она вспомнила детские годы, о том, как ездила верхом, лазила по деревьям, далеко уходила пешком и ловила рыбу с мальчишками. Она держалась на лошади лучше, чем многие мужчины. Умела стрелять из ружья и пистолета, читать следы. И после смерти матери Мэнди иногда ездила верхом вместе с отцом, но не так часто, как ей хотелось бы.
Ее мысли вернулись к человеку, который ее воспитал. За те пять лет, что прошли после гибели матери, отец стал совершенно невыносим. Казалось, это другой человек. Кстати, именно поэтому Мэнди очень хорошо понимала свою кузину. Обе девочки перенесли большую потерю в раннем возрасте, и обе воспитывались мужчинами, неспособными проявить свою любовь.
Несмотря ни на что, Мэнди была благодарна судьбе, — все это в какой-то степени закалило ее. Но в отношении мужчин ей хотелось быть жестче. У нее было мало опыта общения с ними, а отец так успешно пугал ее рассказами об их нравах, что сердце девушки начинало бешено колотиться всякий раз, когда она думала о предстоящем трехнедельном путешествии. Пока они строили с Джулией планы, все казалось очень простым. Теперь наедине с этими незнакомцами их затея предстала совсем в другом свете. О чем думал дядя Уильям, посылая людей за Джулией без сопровождающей женщины?
Ястреб снова улегся и заснул неглубоким, чутким сном, прислушиваясь, не явятся ли незваные гости. Он давно приучил себя к этому. Однако сейчас, в то время как он ворочался и метался, Трэвису приснился сон.
…Он снова был маленьким мальчиком в потертой шерстяной одежде, съежившимся на соломенном тюфяке в повозке, крытой брезентом. Тело ныло от боли, поблекшие рыжеватые волосы спутались. По щекам стекали капли пота.
— Папа… папа?.. Где ты, папа? — Ребенок метался и стонал во сне, потом почувствовал на лбу чью-то руку и попытался вскочить.
— Все в порядке, мой мальчик. — Над ним склонился дядя Мартин. — Теперь нам обоим придется привыкать к тому, что твоих папы и мамы больше нет.
Трэвис с трудом сдержал жгучие слезы. Его отец хотел, чтобы сын был сильным.
— Это несправедливо, дядя Марти! Почему этою случилось с ними? — Щеки его пылали. Трэвис всегда чувствовал бессильный гнев, думая о гибели родителей, хотя знал, что никто в ней не виноват.
— Не думай, что в жизни всегда царит справедливость, мой милый. Твоя тетя Бьюла и я всю жизнь работали. Мы никогда никого не обманывали и всегда старались поступать по справедливости, но наш сын подкинул нас, как твои папа и мама. Кто может понять всемогущего Бога? — Дядя Марти почесал свою бороду, — Может быть, собравшись втроем вместе с ним, мы смогли бы что-нибудь понять. — Дядя улыбнулся.
Затем сон перенес Ястреба в другое место и в другое е время. Он разговаривал со своим отцом, как мужчина с мужчиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30