Да, нетрудно было понять, почему пуритане и мормоны гордились своими достижениями.
Примерно через час путешественники достигли окраины города. Каждый поворот дороги открывал новые виды, и на лице Мэнди появилась улыбка. Какое чудесное место для жизни, с завистью подумала она. По сравнению с голыми окрестностями их форта Грейт-Солт-Лейк-Сити казался раем.
Направляя своих лошадей сквозь тесные ряды груженых повозок, кабриолетов и дилижансов, они наконец достигли центра города. Мэнди обнаружила, что большинство домов были сложены из самана, который посерел от времени и дождей и стал похож на камень. Здесь были и двухэтажные строения из настоящего камня — гранитных блоков с витиеватыми резными фасадами. Улицы были широкими, но очень пыльными в это время года.
Мэнди увидела множество рабочих, таскающих носилки с кирпичом и размешивающих в лоханях известковый раствор, повозок с бревнами и ящиками, полными гвоздей. Джеймс сказал, что здесь сооружается большой храм.
Местная учительница в хлопчатобумажном коричневом платье, с волосами, собранными в пучок на затылке, и в очках внимательно посмотрела на трех усталых путников. Мэнди подумала — эта женщина напоминает ту, какой сама она была всего несколько недель назад. Девушка передернула плечами при этой мысли. Это была часть ее прошлого, с которой она с радостью рассталась.
Они остановились в гостинице «Солт-Лейк-хаус», которая была значительно просторнее, чем казалась с улицы.
— Что представляют собой эти мормоны? — спросила Мэнди. — Мы увидим хотя бы одного из них? — Почти каждый не относящийся к этой секте человек не раз слышал ужасные истории об их общине.
Во многих домах это была запретная тема.
Джеймс усмехнулся.
— В этих краях есть несколько человек, которые помогают торговцам и путешественникам вроде нас. Но сейчас я прежде всего подумал бы о хорошей горячей ванне.
— Ванна, — мечтательно повторила Мэнди.
Ястреб заметил, как впервые за последние несколько дней улыбалась его прелестная подопечная, и сам повеселел.
— Мы помоемся и приведем себя в порядок, а потом я угощу вас обоих самым лучшим обедом в Грейт-Солт-Лейк-Сити, — предложил он. Увидев, что девушка еще больше оживилась, он почувствовал, как радостно бьется сердце.
Джеймс закончил переговоры с хозяином гостиницы и, предложив девушке руку, проводил Мэнди вверх по широкой лестнице.
— Это, конечно, не особняк губернатора, по здесь не так уж плохо по сравнению с ночевками на земле, — философски заметил Джеймс, осмотрев комнату с узкой железной кроватью. — Знаешь, — задумчиво добавил он, — я совсем не ожидал, что губернаторская дочка сможет так хорошо переносить трудности путешествия. Ты вполне подходящий спутник, мисс Джулия Эштон. — Его улыбка и блеск глаз говорили об искренности комплимента.
— Благодарю, Джеймс.
В этот момент в комнату вошла молоденькая стройная девушка в сопровождении мальчика. Оба принесли кувшины с горячей водой. Джеймс проверил окно, вероятно, для того чтобы убедиться, что Мэнди не сможет выпрыгнуть, и терпеливо ждал, когда прислуга завершит свое дело, затем вышел в холл. Мэнди услышала лязг ключа, поворачиваемого в замке. Она была заперта.
— Ты слышал, Макс? — процедил сквозь желтые зубы Джейк Уайли. — Эта кобылка губернаторская дочка! — Он указал костлявым пальцем на запертую дверь.
Сержант Макс Гутерман и Джейк Уайли отошли от входа в комнату девушки и спустились в холл. Гутерман видел, как Джеймс Лонг въехал в город, и последовал за ним в гостиницу, надеясь найти способ свести старые счеты. Он ухмыльнулся. Все складывалось даже лучше, чем он ожидал.
— Что задумал губернатор? — недоуменно спросил Гутерман и почесал под мышкой через дыру в красной клетчатой рубашке.
— Почем я знаю? Но думаю, губернатор назначил неплохую плату за то, чтобы его дочку доставили домой. — Темные глаза Уайли заблестели при мысли о зелененьких банкнотах.
— Пожалуй, мы могли бы поиметь кое-что, — согласился Гутерман. Он вскинул голову и поправил повязку на глазу. — Кроме того, мне давно пора разобраться с парнем, который ее сопровождает. Сбегай за Питом и Мексхом и приведи их сюда, мы нанесем визит маленькой леди.
Она довольно симпатичная, подумал Макс. Напоминает его жену Майру. Он помрачнел. Майра оказалась нехорошей. Связалась с метисом прямо у него под носом. Сделала его посмешищем перед всем полком! Товарищей хихикали за его спиной в течение нескольких недель, пока он не застал ее в постели с мужчиной.
Он очень любил Майру и делал все, чтобы угодить ей. Однако женщине вечно чего-то не хватало. Лучшее, что принес этот брак, была Сара, красивая г маленькая девочка, очень э похожая на мать. У нее были яркие зеленые глаза и длинные коричневые волосы. Но э эта потаскуха Майра недоглядела за ребенком. Они искали Сару несколько часов и нашли лежащей лицом вниз в пруду. Две недели спустя Макс застал Майру в постели с метисом и застрел лил обоих на месте.
Эта девушка за дверью очень похожа на Майру, хотя немного меньше ростом и, пожалуй, красивее. Наверное, сама судьба послала ему губернаторскую дочку.
Вместо того чтобы огорчиться — ей явно не доверяли, — Мэнди посмотрела на запертую дверь с чувством безопасности. Она сняла грязную одежду, заколола густые волосы и влезла в ванну. Когда она погрузилась в воду, мыльные пузыри с запахом лаванды защекотали нос. Она блаженствовала несколько минут, затем окунулась с головой, чтобы помыть волосы. Вынырнув, девушка почувствовала себя свежей с головы до ног.
Вскоре вода начала остывать. Мэнди вздохнула и с сожалением вылезла из ванны. Ей не хотелось одеваться, хотя потрепанное платье было чистым: она постирала его еще вчера, готовясь к прибытию в город.
Едва закончив расчесывать влажные волосы, Мэнди услышала легкий стук в дверь. Она быстро надела выцветшее платье и разрешила Джеймсу войти. Лонг был довольно высоким, но тащил такую гору коробок, что его почти не было видно за ними. Улыбаясь, он бросил их на кровать. Несколько крышек открылись, показались кружева и оборки.
Восторженно взвизгнув, девушка начала копаться в вещах. Там были чулки, кружевные панталоны, нижние юбки и платья из прелестного муслина: одно бледно-розовое, отороченное кружевами цвета слоновой кости, а другое — желтое с вышитыми цветами. Мэнди с радостью сняла и отбросила в сторону старое разорванное платье. В одной из коробок она обнаружила дорожный льняной темно-синий костюм: жакет с белым воротничком и манжетами, а также юбку, изящно приспущенную спереди и сзади. В последней коробке оказалось модное вечернее платье из переливающегося золотистого шелка с глубоким вырезом. На корсаже и на юбке, словно драгоценные камешки, сверкали бусинки.
— Джеймс, как все красиво. Лучшей одежды я никогда не видела… Я имею в виду… — Она надеялась, что он не заметил ее промаха, и покраснела, держа в руках пару вышитых панталон. — Не стоило покупать так много, Джеймс. — Мэнди наклонилась и застенчиво поцеловала его в щеку, все еще не веря, что ей так повезло.
— Это не я, — признался тот. — Это сделал Ястреб. Оказалось, что один из здешних магазинов получил специальный заказ от женщины с такой же, как у тебя, фигурой, но леди по неизвестной причине была вынуждена поспешно покинуть город. Ястреб решил, что эта одежда подойдет тебе. Но в любом случае я очень ценю твой поцелуй, — насмешливо добавил он.
— Ястреб? — повторила Мэнди, не веря своим ушам. — Но он не мог… Не способен…
— И тем не менее это так. Мне надо было первому догадаться сделать это. — Честное признание прозвучало с оттенком сожаления.
— Где он сейчас? Я бы хотела поблагодарить его.
— Он собирался встретиться с Брайхемом Янгом. Обещал прийти к обеду. Отдохни. Я вернусь, когда ты переоденешься. — Извинившись, Джеймс вышел и снова запер дверь снаружи.
Но Мэнди меньше всего думала о побеге. Трэвис Лэнгли позаботился о ней! От этой мысли у нее закружилась голова. Как бы ей хотелось перестать притворяться и рассказать ему всю правду.
Слава Богу, скоро все кончится.
Завтра они отправятся в Виргиния-Сити в дилижансе. По-видимому, Ястреб и Джеймс решили, что ее жених не станет преследовать их так далеко. Еще целых пять дней они будут ехать по сухой пыльной пустыне, но это был самый быстрый способ преодолеть пятьдесят миль до следующего города. Джеймс объяснил, что Леди Энн будет следовать с меньшей скоростью за почтовыми каретами вплоть до Сакраменто-Сити. Джеймс сказал также, что он и Ястреб оставят своих лошадей в Солт-Лейк-Сити, как раньше оставляли в Калифорнии.
Все трое немного отдохнут в Виргиния-Сити, затем продолжат путь до Рино, нового поселения, основанного на самой дальней восточной остановке железной дороги Централ Пасифик. Оттуда всего полдня пути до Сакраменто-Сити. Мэнди рассчитала, что меньше чем через неделю она сможет наконец-то расстаться с ролью Джулии и снова стать самой собой.
— Ну, Трэвис Лэнгли. Как давно это было? Год назад? Или два? — Брайхем Янг, дородный мужчина с седой бородой и бачками, стоял в гостиной собственного двухэтажного деревянного дома. В свои шестьдесят семь лет он оставался весьма крепким мужчиной.
Брайхем протянул руку, и Ястреб крепко пожал ее.
— Не так давно, Брайхем.
— Рад, что ты нашел время зайти ко мне. Мой человек в гостинице сообщил о твоем прибытии в город. — Он улыбнулся, поправляя свой черный костюм. — Немногие приезжают сюда так, чтобы я не знал об этом. Ну а о таком человеке, как ты, молва распространяется довольно быстро. Что привело тебя в наш город?
— Я выполняю поручение. — Ястреб улыбнулся, подумав о девушке. — Кажется, губернатор Эштон готов понести значительные убытки ради…
— Своей дочери? — подхватил Брайхем.
Ястреб нахмурился.
— Действительно, новости распространяются здесь очень быстро. Да, сэр. Ради своей дочери. Но я был бы очень признателен, если бы вы забыли об этом, сэр. Репутации хорошенькой леди будет нанесен существенный вред, если люди узнают, что она путешествует в нашем обществе.
— Не могу сказать, что я одобряю отсутствие сопровождающей леди, но, полагаю, отец лучше знает, с кем ей быть.
— Пожалуй, надо больше беспокоиться о нас с Джеймсом. — Ястреб широко улыбнулся. — Мисс Эштон вполне способна позаботиться о себе.
Брайхем кивнул.
— Верю. Если бы у вас было столько женщин, сколько у меня, вы давно бы узнали, на что в действительности способен «слабый пол»! — Оба мужчины искренне рассмеялись.
— Однако достаточно говорить о девице. — Брайхем жестом предложил Ястребу последовать за ним в кабинет и указал на мягкое кресло. Ястреб сел, в то время как плотный хозяин позвал одну из своих женщин. — Мэри, принеси мистеру Лэнгли что-нибудь выпить. Нам нужно кое-что обсудить.
Беседа приняла серьезный характер. Каждый рассказывал о том, что происходит в различных частях страны. Ястреб интересовался развитием железных дорог, которые должны были к весне связать восточную и западную части континента. Юнион Пасифик и Централ Пасифик с головокружительной скоростью продвигались навстречу друг другу через весь континент и должны были сойтись где-то на территории штата Юта.
Брайхем расспрашивал собеседника о проблемах индейцев. Его интересовало, что изменилось со времен его странствий до настоящего времени. Беседа продолжалась около часа.
— Ну, Трэвис, — заключил Брайхем, похлопывая Ястреба по спине, когда они направлялись к двери. — Передавай привет губернатору.
— Хорошо, сэр.
— И хорошенько позаботься о своей… о своем поручении.
Ястреб улыбнулся.
— Не беспокойтесь, сэр.
Мэнди пыталась заставить себя прилечь отдохнуть, но ожидание вечера слишком волновало ее. Наконец, не удержавшись, она переоделась в белоснежное вышитое, отделанное кружевами нижнее белье, затем примерила красивое ярко-желтое муслиновое платье. Мэнди провела пальцами по мягкой гладкой материи и закружилась перед зеркалом, так что зашелестели нижние юбки. Порывшись в коробке, она извлекла пару желтых лент и заплела в косы свежевымытые волосы. Как приятно было чувствовать себя женщиной.
Закончив укладывать вторую косу, Мэнди обратила внимание на легкую возню с наружной стороны двери. Она а замерла на мгновение, подумав, что, возможно, это Ястреб, вернувшийся пораньше. Едва она подошла к закрытой двери, как задвижка сломалась и в комнату валились четверо мужчин. Мэнди испуганно отскочила, из горла вырвался слабый крик. От мужчин разило виски и табаком, они злобно смотрели на нее пьяными глазами.
Девушка попыталась взять себя в руки. Страх пропал уступив место гневу.
— Что вам здесь надо? — сердито спросила она. — Вон отсюда!
— Остынь, малышка, и мы не причиним тебе вреда, — сказал коренастый мужчина с повязкой на глазу.
Она решила выиграть время.
— Не пытайтесь запугать меня. Я арестую вас. Убирайтесь немедленно! — Полагая, что ее показная смелость обескуражила их, Мэнди двинулась к двери.
Мозолистая рука зажала ей рот и заглушила крик, ноги оказались оторванными от пола. Брыкаясь и извиваясь, Мэнди пыталась освободиться, по вонючие лапы только крепче сжимали ее. С каждой минутой ужас девушки возрастал. Она попробовала применить новую тактику, вонзив зубы в потную ладонь мужчины.
— О! Ты, дикая кошка! Да я тебя… — Одноглазый сжал в кулак волосатую руку и нанес удар ей в челюсть. Комната завертелась перед глазами Мэнди, и черная мгла поглотила ее.
— Заверните ее в одеяло и спустите вниз, — приказал Гутерман. — Положите на мою лошадь, я скоро вас догоню. Только удостоверюсь, что никто не преследует нас.
Джейк Уайли сделал как он велел. Пит последовал за ним, затем Мекс.
— Что за черт?.. — Джеймс поднялся по главной лестнице наверх в тот момент, когда какой-то незнакомец выскользнул из комнаты Джулии и направился к черному ходу. Джеймс прижался к стене и, достав револьвер, начал потихоньку продвигаться вперед. Толкнув сапогом открытую дверь, он осмотрел комнату. Кровь ударила ему в голову. Где девушка? Он осторожно шагнул вперед.
Гутерман затаил дыхание. Ожидая снаружи, когда игрок войдет внутрь, он замер. Когда он сделал еще шаг, Макс подкрался сзади и ударил его револьвером по голове. Лонг рухнул на пол.
Макс удовлетворенно хмыкнул.
— Вот мы и снова встретились, игрок. — Взведя курок, он прицелился в бесчувственное тело Лонга. Но тут за стеной в соседней комнате послышались приглушенные голоса, напомнив ему об опасности.
Макс выругался и, вместо того чтобы спустить курок, ударил Лонга ногой под ребра, затем убрал револьвер в кобуру и вышел в холл. «Так, пожалуй, лучше.
Игрок может пригодиться. Когда придет время, Лонг сможет передать их требования губернатору».
Гутерман тихо закрыл за собой дверь.
— Тебе опять повезло, игрок, — тихо прошептал он. — Обещаю, что в следующий раз счастье будет не на твоей стороне.
Глава 13
У костра раздавался пьяный смех и грубые мужские голоса. Мэнди потрогала синяк на скуле и попыталась осмотреться. Несмотря на темноту, было ясно, что они где-то в горах. Высокие сосны и холодный воздух свидетельствовали, что бандиты затащили ее довольно высоко.
Ее новое желтое платье было разорвано и испачкано, все тело болело. Правая рука была свободна, а левая крепко привязана веревкой к толстому стволу дерева. Чего они хотят от нее?
Уловив короткие обрывки разговора, Мэнди поняла, что принимают ее за Джулию Эштон, дочь губернатора, и надеются получить за нее выкуп! Из глаз девушки выступили слезы, но она удержалась от рыданий. Она должна быть сильной. Ястреб и Джеймс отыщут ее. Кроме того, разбойники, наверное, не собираются причинять ей вред, — ведь они рассчитывают на выкуп. Медленно подвинувшись поближе к дереву, Мэнди замерла. Единственное, что ей оставалось, так это ждать.
Тысячи молотков раскалывали его голову.
— Ох! — застонал Джеймс, когда Ястреб приложил мокрую тряпку к покрасневшей шишке величиной с куриное яйцо на его затылке.
— У нас нет времени. Мы должны найти Джулию! — Едва приподнявшись на постели, он почувствовал тошноту. Перед глазами замелькали пятна.
— Ты никуда не пойдешь, — решительно сказал Ястреб. — Похоже, что у тебя легкое сотрясение. Тебе надо полежать по крайней мере пару дней. Скоро придет врач. Ни о чем не беспокойся, я найду девушку. — Он стиснул зубы, затем продолжил: — Мне лучше отправиться за ней одному. Они этого не ожидают.
Джеймс выслушал план своего друга.
— Если мы не вернемся через три дня, иди к Брайхсму. Вызывайте военных, если будет необходимо. — Лицо Ястреба было непроницаемым.
— Ястреб, прости… Похоже, я снова подвел тебя.
— Ты делал вес как надо. А сейчас лежи спокойно. Постарайся уснуть. Я привезу ее назад.
Джеймс почувствовал дружескую руку на своем плече, и Ястреб быстро вышел из комнаты.
Направляясь к своему коню, Ястреб думал о предстоящем деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Примерно через час путешественники достигли окраины города. Каждый поворот дороги открывал новые виды, и на лице Мэнди появилась улыбка. Какое чудесное место для жизни, с завистью подумала она. По сравнению с голыми окрестностями их форта Грейт-Солт-Лейк-Сити казался раем.
Направляя своих лошадей сквозь тесные ряды груженых повозок, кабриолетов и дилижансов, они наконец достигли центра города. Мэнди обнаружила, что большинство домов были сложены из самана, который посерел от времени и дождей и стал похож на камень. Здесь были и двухэтажные строения из настоящего камня — гранитных блоков с витиеватыми резными фасадами. Улицы были широкими, но очень пыльными в это время года.
Мэнди увидела множество рабочих, таскающих носилки с кирпичом и размешивающих в лоханях известковый раствор, повозок с бревнами и ящиками, полными гвоздей. Джеймс сказал, что здесь сооружается большой храм.
Местная учительница в хлопчатобумажном коричневом платье, с волосами, собранными в пучок на затылке, и в очках внимательно посмотрела на трех усталых путников. Мэнди подумала — эта женщина напоминает ту, какой сама она была всего несколько недель назад. Девушка передернула плечами при этой мысли. Это была часть ее прошлого, с которой она с радостью рассталась.
Они остановились в гостинице «Солт-Лейк-хаус», которая была значительно просторнее, чем казалась с улицы.
— Что представляют собой эти мормоны? — спросила Мэнди. — Мы увидим хотя бы одного из них? — Почти каждый не относящийся к этой секте человек не раз слышал ужасные истории об их общине.
Во многих домах это была запретная тема.
Джеймс усмехнулся.
— В этих краях есть несколько человек, которые помогают торговцам и путешественникам вроде нас. Но сейчас я прежде всего подумал бы о хорошей горячей ванне.
— Ванна, — мечтательно повторила Мэнди.
Ястреб заметил, как впервые за последние несколько дней улыбалась его прелестная подопечная, и сам повеселел.
— Мы помоемся и приведем себя в порядок, а потом я угощу вас обоих самым лучшим обедом в Грейт-Солт-Лейк-Сити, — предложил он. Увидев, что девушка еще больше оживилась, он почувствовал, как радостно бьется сердце.
Джеймс закончил переговоры с хозяином гостиницы и, предложив девушке руку, проводил Мэнди вверх по широкой лестнице.
— Это, конечно, не особняк губернатора, по здесь не так уж плохо по сравнению с ночевками на земле, — философски заметил Джеймс, осмотрев комнату с узкой железной кроватью. — Знаешь, — задумчиво добавил он, — я совсем не ожидал, что губернаторская дочка сможет так хорошо переносить трудности путешествия. Ты вполне подходящий спутник, мисс Джулия Эштон. — Его улыбка и блеск глаз говорили об искренности комплимента.
— Благодарю, Джеймс.
В этот момент в комнату вошла молоденькая стройная девушка в сопровождении мальчика. Оба принесли кувшины с горячей водой. Джеймс проверил окно, вероятно, для того чтобы убедиться, что Мэнди не сможет выпрыгнуть, и терпеливо ждал, когда прислуга завершит свое дело, затем вышел в холл. Мэнди услышала лязг ключа, поворачиваемого в замке. Она была заперта.
— Ты слышал, Макс? — процедил сквозь желтые зубы Джейк Уайли. — Эта кобылка губернаторская дочка! — Он указал костлявым пальцем на запертую дверь.
Сержант Макс Гутерман и Джейк Уайли отошли от входа в комнату девушки и спустились в холл. Гутерман видел, как Джеймс Лонг въехал в город, и последовал за ним в гостиницу, надеясь найти способ свести старые счеты. Он ухмыльнулся. Все складывалось даже лучше, чем он ожидал.
— Что задумал губернатор? — недоуменно спросил Гутерман и почесал под мышкой через дыру в красной клетчатой рубашке.
— Почем я знаю? Но думаю, губернатор назначил неплохую плату за то, чтобы его дочку доставили домой. — Темные глаза Уайли заблестели при мысли о зелененьких банкнотах.
— Пожалуй, мы могли бы поиметь кое-что, — согласился Гутерман. Он вскинул голову и поправил повязку на глазу. — Кроме того, мне давно пора разобраться с парнем, который ее сопровождает. Сбегай за Питом и Мексхом и приведи их сюда, мы нанесем визит маленькой леди.
Она довольно симпатичная, подумал Макс. Напоминает его жену Майру. Он помрачнел. Майра оказалась нехорошей. Связалась с метисом прямо у него под носом. Сделала его посмешищем перед всем полком! Товарищей хихикали за его спиной в течение нескольких недель, пока он не застал ее в постели с мужчиной.
Он очень любил Майру и делал все, чтобы угодить ей. Однако женщине вечно чего-то не хватало. Лучшее, что принес этот брак, была Сара, красивая г маленькая девочка, очень э похожая на мать. У нее были яркие зеленые глаза и длинные коричневые волосы. Но э эта потаскуха Майра недоглядела за ребенком. Они искали Сару несколько часов и нашли лежащей лицом вниз в пруду. Две недели спустя Макс застал Майру в постели с метисом и застрел лил обоих на месте.
Эта девушка за дверью очень похожа на Майру, хотя немного меньше ростом и, пожалуй, красивее. Наверное, сама судьба послала ему губернаторскую дочку.
Вместо того чтобы огорчиться — ей явно не доверяли, — Мэнди посмотрела на запертую дверь с чувством безопасности. Она сняла грязную одежду, заколола густые волосы и влезла в ванну. Когда она погрузилась в воду, мыльные пузыри с запахом лаванды защекотали нос. Она блаженствовала несколько минут, затем окунулась с головой, чтобы помыть волосы. Вынырнув, девушка почувствовала себя свежей с головы до ног.
Вскоре вода начала остывать. Мэнди вздохнула и с сожалением вылезла из ванны. Ей не хотелось одеваться, хотя потрепанное платье было чистым: она постирала его еще вчера, готовясь к прибытию в город.
Едва закончив расчесывать влажные волосы, Мэнди услышала легкий стук в дверь. Она быстро надела выцветшее платье и разрешила Джеймсу войти. Лонг был довольно высоким, но тащил такую гору коробок, что его почти не было видно за ними. Улыбаясь, он бросил их на кровать. Несколько крышек открылись, показались кружева и оборки.
Восторженно взвизгнув, девушка начала копаться в вещах. Там были чулки, кружевные панталоны, нижние юбки и платья из прелестного муслина: одно бледно-розовое, отороченное кружевами цвета слоновой кости, а другое — желтое с вышитыми цветами. Мэнди с радостью сняла и отбросила в сторону старое разорванное платье. В одной из коробок она обнаружила дорожный льняной темно-синий костюм: жакет с белым воротничком и манжетами, а также юбку, изящно приспущенную спереди и сзади. В последней коробке оказалось модное вечернее платье из переливающегося золотистого шелка с глубоким вырезом. На корсаже и на юбке, словно драгоценные камешки, сверкали бусинки.
— Джеймс, как все красиво. Лучшей одежды я никогда не видела… Я имею в виду… — Она надеялась, что он не заметил ее промаха, и покраснела, держа в руках пару вышитых панталон. — Не стоило покупать так много, Джеймс. — Мэнди наклонилась и застенчиво поцеловала его в щеку, все еще не веря, что ей так повезло.
— Это не я, — признался тот. — Это сделал Ястреб. Оказалось, что один из здешних магазинов получил специальный заказ от женщины с такой же, как у тебя, фигурой, но леди по неизвестной причине была вынуждена поспешно покинуть город. Ястреб решил, что эта одежда подойдет тебе. Но в любом случае я очень ценю твой поцелуй, — насмешливо добавил он.
— Ястреб? — повторила Мэнди, не веря своим ушам. — Но он не мог… Не способен…
— И тем не менее это так. Мне надо было первому догадаться сделать это. — Честное признание прозвучало с оттенком сожаления.
— Где он сейчас? Я бы хотела поблагодарить его.
— Он собирался встретиться с Брайхемом Янгом. Обещал прийти к обеду. Отдохни. Я вернусь, когда ты переоденешься. — Извинившись, Джеймс вышел и снова запер дверь снаружи.
Но Мэнди меньше всего думала о побеге. Трэвис Лэнгли позаботился о ней! От этой мысли у нее закружилась голова. Как бы ей хотелось перестать притворяться и рассказать ему всю правду.
Слава Богу, скоро все кончится.
Завтра они отправятся в Виргиния-Сити в дилижансе. По-видимому, Ястреб и Джеймс решили, что ее жених не станет преследовать их так далеко. Еще целых пять дней они будут ехать по сухой пыльной пустыне, но это был самый быстрый способ преодолеть пятьдесят миль до следующего города. Джеймс объяснил, что Леди Энн будет следовать с меньшей скоростью за почтовыми каретами вплоть до Сакраменто-Сити. Джеймс сказал также, что он и Ястреб оставят своих лошадей в Солт-Лейк-Сити, как раньше оставляли в Калифорнии.
Все трое немного отдохнут в Виргиния-Сити, затем продолжат путь до Рино, нового поселения, основанного на самой дальней восточной остановке железной дороги Централ Пасифик. Оттуда всего полдня пути до Сакраменто-Сити. Мэнди рассчитала, что меньше чем через неделю она сможет наконец-то расстаться с ролью Джулии и снова стать самой собой.
— Ну, Трэвис Лэнгли. Как давно это было? Год назад? Или два? — Брайхем Янг, дородный мужчина с седой бородой и бачками, стоял в гостиной собственного двухэтажного деревянного дома. В свои шестьдесят семь лет он оставался весьма крепким мужчиной.
Брайхем протянул руку, и Ястреб крепко пожал ее.
— Не так давно, Брайхем.
— Рад, что ты нашел время зайти ко мне. Мой человек в гостинице сообщил о твоем прибытии в город. — Он улыбнулся, поправляя свой черный костюм. — Немногие приезжают сюда так, чтобы я не знал об этом. Ну а о таком человеке, как ты, молва распространяется довольно быстро. Что привело тебя в наш город?
— Я выполняю поручение. — Ястреб улыбнулся, подумав о девушке. — Кажется, губернатор Эштон готов понести значительные убытки ради…
— Своей дочери? — подхватил Брайхем.
Ястреб нахмурился.
— Действительно, новости распространяются здесь очень быстро. Да, сэр. Ради своей дочери. Но я был бы очень признателен, если бы вы забыли об этом, сэр. Репутации хорошенькой леди будет нанесен существенный вред, если люди узнают, что она путешествует в нашем обществе.
— Не могу сказать, что я одобряю отсутствие сопровождающей леди, но, полагаю, отец лучше знает, с кем ей быть.
— Пожалуй, надо больше беспокоиться о нас с Джеймсом. — Ястреб широко улыбнулся. — Мисс Эштон вполне способна позаботиться о себе.
Брайхем кивнул.
— Верю. Если бы у вас было столько женщин, сколько у меня, вы давно бы узнали, на что в действительности способен «слабый пол»! — Оба мужчины искренне рассмеялись.
— Однако достаточно говорить о девице. — Брайхем жестом предложил Ястребу последовать за ним в кабинет и указал на мягкое кресло. Ястреб сел, в то время как плотный хозяин позвал одну из своих женщин. — Мэри, принеси мистеру Лэнгли что-нибудь выпить. Нам нужно кое-что обсудить.
Беседа приняла серьезный характер. Каждый рассказывал о том, что происходит в различных частях страны. Ястреб интересовался развитием железных дорог, которые должны были к весне связать восточную и западную части континента. Юнион Пасифик и Централ Пасифик с головокружительной скоростью продвигались навстречу друг другу через весь континент и должны были сойтись где-то на территории штата Юта.
Брайхем расспрашивал собеседника о проблемах индейцев. Его интересовало, что изменилось со времен его странствий до настоящего времени. Беседа продолжалась около часа.
— Ну, Трэвис, — заключил Брайхем, похлопывая Ястреба по спине, когда они направлялись к двери. — Передавай привет губернатору.
— Хорошо, сэр.
— И хорошенько позаботься о своей… о своем поручении.
Ястреб улыбнулся.
— Не беспокойтесь, сэр.
Мэнди пыталась заставить себя прилечь отдохнуть, но ожидание вечера слишком волновало ее. Наконец, не удержавшись, она переоделась в белоснежное вышитое, отделанное кружевами нижнее белье, затем примерила красивое ярко-желтое муслиновое платье. Мэнди провела пальцами по мягкой гладкой материи и закружилась перед зеркалом, так что зашелестели нижние юбки. Порывшись в коробке, она извлекла пару желтых лент и заплела в косы свежевымытые волосы. Как приятно было чувствовать себя женщиной.
Закончив укладывать вторую косу, Мэнди обратила внимание на легкую возню с наружной стороны двери. Она а замерла на мгновение, подумав, что, возможно, это Ястреб, вернувшийся пораньше. Едва она подошла к закрытой двери, как задвижка сломалась и в комнату валились четверо мужчин. Мэнди испуганно отскочила, из горла вырвался слабый крик. От мужчин разило виски и табаком, они злобно смотрели на нее пьяными глазами.
Девушка попыталась взять себя в руки. Страх пропал уступив место гневу.
— Что вам здесь надо? — сердито спросила она. — Вон отсюда!
— Остынь, малышка, и мы не причиним тебе вреда, — сказал коренастый мужчина с повязкой на глазу.
Она решила выиграть время.
— Не пытайтесь запугать меня. Я арестую вас. Убирайтесь немедленно! — Полагая, что ее показная смелость обескуражила их, Мэнди двинулась к двери.
Мозолистая рука зажала ей рот и заглушила крик, ноги оказались оторванными от пола. Брыкаясь и извиваясь, Мэнди пыталась освободиться, по вонючие лапы только крепче сжимали ее. С каждой минутой ужас девушки возрастал. Она попробовала применить новую тактику, вонзив зубы в потную ладонь мужчины.
— О! Ты, дикая кошка! Да я тебя… — Одноглазый сжал в кулак волосатую руку и нанес удар ей в челюсть. Комната завертелась перед глазами Мэнди, и черная мгла поглотила ее.
— Заверните ее в одеяло и спустите вниз, — приказал Гутерман. — Положите на мою лошадь, я скоро вас догоню. Только удостоверюсь, что никто не преследует нас.
Джейк Уайли сделал как он велел. Пит последовал за ним, затем Мекс.
— Что за черт?.. — Джеймс поднялся по главной лестнице наверх в тот момент, когда какой-то незнакомец выскользнул из комнаты Джулии и направился к черному ходу. Джеймс прижался к стене и, достав револьвер, начал потихоньку продвигаться вперед. Толкнув сапогом открытую дверь, он осмотрел комнату. Кровь ударила ему в голову. Где девушка? Он осторожно шагнул вперед.
Гутерман затаил дыхание. Ожидая снаружи, когда игрок войдет внутрь, он замер. Когда он сделал еще шаг, Макс подкрался сзади и ударил его револьвером по голове. Лонг рухнул на пол.
Макс удовлетворенно хмыкнул.
— Вот мы и снова встретились, игрок. — Взведя курок, он прицелился в бесчувственное тело Лонга. Но тут за стеной в соседней комнате послышались приглушенные голоса, напомнив ему об опасности.
Макс выругался и, вместо того чтобы спустить курок, ударил Лонга ногой под ребра, затем убрал револьвер в кобуру и вышел в холл. «Так, пожалуй, лучше.
Игрок может пригодиться. Когда придет время, Лонг сможет передать их требования губернатору».
Гутерман тихо закрыл за собой дверь.
— Тебе опять повезло, игрок, — тихо прошептал он. — Обещаю, что в следующий раз счастье будет не на твоей стороне.
Глава 13
У костра раздавался пьяный смех и грубые мужские голоса. Мэнди потрогала синяк на скуле и попыталась осмотреться. Несмотря на темноту, было ясно, что они где-то в горах. Высокие сосны и холодный воздух свидетельствовали, что бандиты затащили ее довольно высоко.
Ее новое желтое платье было разорвано и испачкано, все тело болело. Правая рука была свободна, а левая крепко привязана веревкой к толстому стволу дерева. Чего они хотят от нее?
Уловив короткие обрывки разговора, Мэнди поняла, что принимают ее за Джулию Эштон, дочь губернатора, и надеются получить за нее выкуп! Из глаз девушки выступили слезы, но она удержалась от рыданий. Она должна быть сильной. Ястреб и Джеймс отыщут ее. Кроме того, разбойники, наверное, не собираются причинять ей вред, — ведь они рассчитывают на выкуп. Медленно подвинувшись поближе к дереву, Мэнди замерла. Единственное, что ей оставалось, так это ждать.
Тысячи молотков раскалывали его голову.
— Ох! — застонал Джеймс, когда Ястреб приложил мокрую тряпку к покрасневшей шишке величиной с куриное яйцо на его затылке.
— У нас нет времени. Мы должны найти Джулию! — Едва приподнявшись на постели, он почувствовал тошноту. Перед глазами замелькали пятна.
— Ты никуда не пойдешь, — решительно сказал Ястреб. — Похоже, что у тебя легкое сотрясение. Тебе надо полежать по крайней мере пару дней. Скоро придет врач. Ни о чем не беспокойся, я найду девушку. — Он стиснул зубы, затем продолжил: — Мне лучше отправиться за ней одному. Они этого не ожидают.
Джеймс выслушал план своего друга.
— Если мы не вернемся через три дня, иди к Брайхсму. Вызывайте военных, если будет необходимо. — Лицо Ястреба было непроницаемым.
— Ястреб, прости… Похоже, я снова подвел тебя.
— Ты делал вес как надо. А сейчас лежи спокойно. Постарайся уснуть. Я привезу ее назад.
Джеймс почувствовал дружескую руку на своем плече, и Ястреб быстро вышел из комнаты.
Направляясь к своему коню, Ястреб думал о предстоящем деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30