А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Шхуна «Морской дьявол» направлялась в маленькую бухту у скалистых берегов деревушки Феннинг-он-Куэй, расположенной к западу от восточной оконечности Англии возле Пензанса. По ночам Итан позволял Грейс пользоваться корабельным секстантом для астрономических наблюдений и упражнений в навигации, что вносило приятное разнообразие в ее тоскливое существование на шхуне.
По приблизительным расчетам Грейс, судно находилось напротив берега Франции. Она точно не знала, какую именно разведывательную информацию собирает Итан, но предполагала, что дальнейший маршрут «Морского дьявола» проляжет в южном направлении, вокруг Бреста и далее вдоль французского побережья. Поскольку Грейс хотелось находиться как можно дальше от Лондона, это ее вполне устраивало. О таящихся в таком плавании опасностях она старалась не думать.
Голова Грейс была занята главным образом воспоминаниями о приятном ужине с Итаном и об их жарких лобзаниях. Не могла забыть она и о страданиях, которые испытала, ответив решительным отказом на недвусмысленное предложение капитана. Не поторопилась ли она отвергнуть его? Не проявила ли неуместное упрямство и неблагоразумие, отказавшись впустить его, своего спасителя, в каюту и не вознаградив любовью за самоотверженный поступок?
Ее дальнейшее пребывание на борту шхуны должно было неизбежно завершиться не только ее водворением в лондонскую тюрьму, но и соитием с капитаном Шарпом. Об этом ей тоже следовало помнить.
Грейс посмотрела в иллюминатор на дальний берег и вздохнула. Деревня Феннинг-он-Куэй вполне могла бы стать тем последним пунктом, где она могла совершить побег. Пополнив запасы продовольствия и пресной воды, шхуна должна была взять курс на Лондон. Бездействовать было нельзя. Оставалось придумать, как ей сойти с корабля.
В иллюминатор Грейс было видно, как Итан и Ангус Макшейн отплывают от шхуны в одной из шлюпок, направляющихся к берегу. Дежурным по кораблю остался второй помощник капитана Уиллард Кокс, в распоряжении которого было несколько матросов.
Бухта, в которой бросил якорь «Морской дьявол», была глубокой, поэтому судно встало далеко от берега. Удалявшиеся лодки вскоре почти исчезли из виду. Грейс самодовольно ухмыльнулась: желанное спасение было совсем близко, Итан и не подозревал, что она прекрасная пловчиха. Пожалуй, он даже уверовал в то, что Грейс вообще не умеет плавать, после того трагического случая, когда она едва не утонула в бушующем море.
В действительности же в годы учебы в частной школе Грейс вместе со своей подругой Викторией Темпл частенько убегала на реку купаться и нырять в компании деревенских сорванцов. По прикидкам Грейс, надев одну только ночную сорочку, она вполне смогла бы доплыть до берега. Однако на суше ей не обойтись без одежды и денег.
Грейс принялась осматривать каюту в надежде найти кошелек капитана с деньгами, но ее поиски не увенчались успехом. Она не нашла ни одной монетки. Тогда Грейс решила Проникнуть в кают-компанию и продолжить свои поиски там.
Удачно миновав пустой коридор, она поднялась по лестнице на палубу и увидела там матроса по прозвищу Долговязый Нед. Он сосредоточенно штопал порванный парус и не заметил, как Грейс прошмыгнула мимо него в кают-компанию.
На ее удачу, дверь оказалась не запертой. На столе лежали карты побережья Франции и Испании, рядом – компас и часы. В изящном ящичке из орехового дерева Грейс обнаружила два пистолета. Закрыв крышку, она вдруг вспомнила о другой шкатулке.
Ларец с серебряной крышкой, инкрустированной драгоценными камнями, она обнаружила на столике в стиле эпохи королевы Анны. Внутри ларца лежало ее ожерелье. Грейс тотчас же взяла его и положила в карман своей серой юбки. Однажды Виктория была вынуждена заложить ожерелье, чтобы бежать вместе с сестрой от их жестокого отчима. Теперь же и Грейс готова была расстаться с этой драгоценностью ради спасения своей жизни.
Вернувшись в каюту, Грейс сняла блузку и юбку, закатала их вместе с голубым платьем в плащ, потуже стянула сверток веревкой и обмотала его водонепроницаемой капитанской курткой, сделанной из промасленной кожи. Получившийся тюк Грейс обвязала шпагатом, надеясь, что он не утонет и не промокнет.
Ожерелье же Грейс надела себе на шею, уверенная, что это самое надежное для него место.
Выбраться из каюты через иллюминатор явно не представлялось возможным. Тогда Грейс надела тельняшку Итана поверх ночной сорочки и смело направилась в таком виде к выходу.
До люка ей удалось прокрасться никем не замеченной. Мерно поскрипывали снасти и корабельные доски, корпус шхуны плавно покачивался на волнах. Со стороны носовой части судна доносились негромкие мужские голоса. Момент для последнего броска через палубу показался Грейс подходящим. Но едва лишь она выбралась наружу, как из-за рубки вышел старший помощник капитана Уиллард Кокс.
– Куда это мы собрались? – спросил он с ухмылкой, окинув Грейс взглядом с головы до ног. – Что это за узелок у нас в руке? Уж не задумали ли вы, миледи, попытаться добраться до берега вплавь? И зачем вы надели на свою хрупкую шейку драгоценное ожерелье? – Он бесцеремонно схватил Грейс своей лапищей за руку и потянул к себе.
– Отпустите меня немедленно, грубиян! – воскликнула Грейс.
– Ах, какие мы нежные! Ксожалению, вам сначала придется ответить на несколько моих вопросов, хотите вы того или нет, миледи. – Кокс громко расхохотался и, протянув толстые пальцы к ожерелью, пощупал алмазы. Глаза его заблестели. – Может быть, я и позволю вам бежать, если вы меня за это отблагодарите.
– И что же вы хотите получить? – спросила Грейс.
– Ваши жемчуга, разумеется! Отдайте мне их – и вы свободны. Выбирайте! Или вы предпочтете очутиться запертой в капитанской каюте до его возвращения на судно? Уж он-то точно не станет с вами церемониться!
Грейс бросило в дрожь при мысли о том, как с ней поступит Итан, узнав о ее коварстве. Он не только поведет себя с ней не по-джентльменски, но и отдаст в руки представителей правосудия в Лондоне. Там ее сначала поместят в камеру, а потом осудят и приговорят к смертной казни через повешение.
Рисковать своей жизнью Грейс не собиралась. Да и алчный блеск в глазах Уилларда Кокса не оставлял ей выбора. Она попыталась расстегнуть застежку, но та не поддавалась.
– Позвольте мне сделать это! – сказал Кокс и, обойдя вокруг Грейс, мгновенно расстегнул замочек и убрал ожерелье в карман. – Вы свободны! – тотчас же сказал он. – Капитан будет здесь с минуты на минуту. – Кокс воровато огляделся по сторонам и подтолкнул Грейс к ограждению. – Ну же, скорее прыгайте в воду! Или я сам вас туда скину!
Кокс грубо вырвал из ее рук сверток и швырнул его за борт. Лицо его исказилось свирепой гримасой. Грейс поняла: он уверен, что она не доплывет до берега.
По спине побежали мурашки. Но Грейс бесстрашно перелезла через поручни и прыгнула в море. Возможно, старший помощник капитана и был уверен, что она не вынырнет после прыжка в воду с борта шхуны. Но Кокс ее недооценивал. Грейс вынырнула и, уверенно работая руками и ногами, поплыла к далекому берегу, толкая по волнам перед собой свой тюк.
Глава 8
Сидевшие на веслах матросы «Морского дьявола» Бакки Грин и Шорти Фицхью гребли размеренно и дружно. Итан сидел на корме, а напротив, на планшире, сидел его старший помощник Ангус и смотрел в. новую подзорную Трубу, купленную в деревенской лавке.
– Прекрасное приобретение! – похвалил он оптический прибор. – Вот, убедитесь сами, капитан!
Итан взял у него трубу и, приложив к глазу, стал осматривать побережье.
– Да, великолепная вещь! – наконец сказал он и отдал трубу Ангусу.
Тот снова начал изучать прибрежную водную гладь и вдруг нахмурился и пробормотал:
– Что за чертовщина! На большую рыбину она, однако, не похожа. Какая-то белая штук вина быстро плывет к берегу!
– Дай-ка мне взглянуть на нее! – сказал Итан, забирая трубу у Ангус. – Это пловец! Он что-то явно толкает перед сооой. Кто бы это мог быть?
Ангус и Итан переглянулись, и у обоих одновременно открылся рот от удивления.
– Разворачивайте шлюпку, парни! – крикнул Итан гребцам. – Мы пойдем ей наперерез. Наша пленница пытается сбежать!
Ангус почесал затылок и сказал:
– Это невозможно! Девчонка плавает как топор. – Итан усмехнулся:
– Она хитра как лиса! Не будь она одета в рубаху и тельняшку, она бы плыла быстрее акулы.
Ангус и Итан тоже взялись за весла, и лодка понеслась по волнам значительно стремительнее. Вскоре Грейс увидела преследователей и нырнула, отпустив свой тюк.
– Ты нырнешь за ней? – спросил Ангус.
– С меня достаточно и одного раза, – с ухмылкой ответил Итан. – На этот раз мы просто дождемся, пока она вынырнет на поверхность.
Беглянка вынырнула довольно-таки далеко от шлюпки, заметила своих преследователей и снова нырнула.
– Вам еще не надоело купаться? – крикнул ей капитан Шарп, когда Грейс вновь появилась среди волн. – Кстати, вы, кажется, что-то потеряли. Это, случайно, не ваше имущество?
Он наклонился и, подняв со дна лодки узел, который выловили из воды матросы, добавил:
– Ба, что я вижу! Да вы, оказывается, захватили с собой на память и мою замечательную куртку! Воспитанные юные леди так не поступают. Неужели вас обучили воровству в пансионе? Мне в это не верится! Забирайтесь в шлюпку, мисс Частейн, нам нужно задать вам несколько вопросов, прежде чем вы устанете и пойдете ко дну. Учтите, на этот раз я вас спасать не стану! Ну, давайте же мне свою руку! Скорее!
Итан наклонился и втянул Грейс в шлюпку. Она дрожала как осиновый лист от холода и страха. Итан снял свой плащ и накинул его ей на плечи.
– Гребите к шхуне! – приказал он матросам.
Грейс старалась не смотреть на Итана. Он сел рядом с ней на планшир и, укоризненно покачав головой, обнял за плечи.
– Я не хочу очутиться в лондонской тюрьме, – прошептала она. – Я должна была попробовать убежать.
Сердце Итана сжалось: он по собственному горькому опыту знал, что приходится терпеть заключенному. Даже представить себе Грейс в сырой холодной каменной камере ему было страшно.
– Поговорим об этом позже, когда вы согреетесь и отдохнете, – сказал он. – Надеюсь, что вы больше не предпримете попытку утопиться? У меня складывается впечатление, что вам понравилось прыгать за борт и тонуть. Странная прихоть!
– И вовсе я не пыталась утопиться! – огрызнулась Грейс. Она подняла с настила узелок с вещами и положила его себе на колени. – Я наверняка бы доплыла до берега, если бы вы случайно меня не увидели. Так что с головой у меня все в порядке, причудами не страдаю.
– Отчасти в вашей неудаче повинна новая подзорная труба, по случаю приобретенная Ангусом в деревне, – сказал Итан. – Чрезвычайно полезная вещь!
Грейс прикусила губу и нахмурилась от досады. Итана подмывало ободрить и успокоить ее добрым словом, однако опыт подсказывал ему, что делать это пока преждевременно. Грейс могла неверно истолковать его слова.
Наконец шлюпка достигла шхуны, и все находившиеся в ней поднялись по веревочной лестнице на палубу. Вода стекала с беглянки ручьями. Встречать прибывших вышел Долговязый Нед. Фредди стоял в нескольких шагах от него и явно нервничал.
– Сэр, у нас тут случилось еще одно чрезвычайное происшествие! – воскликнул Нед, обменявшись с капитаном приветствиями. – Кокс пытался спустить на воду шлюпку и бежать. Когда же один из матросов попытался его задержать, он едва не убил бедолагу ударом кулака. Втроем мы навалились на него и скрутили. И вот что мы у него нашли, когда обыскали.
Нед протянул Итану жемчужное ожерелье. Капитан взял его двумя пальцами и, обернувшись, гневно спросил у Грейс:
– Как оно очутилось у Кокса? Он ведь не знал, где я его храню! Это вы его украли из ларца в кают-компании?
– Я была вынуждена отдать ему ожерелье в обмен на возможность бежать с корабля. Он выдвинул мне такое условие! – ответила Грейс, сверкнув глазами. – Ожерелье принадлежит мне, и вы не смеете называть меня воровкой! Настоящий вор – Кокс!
– Где этот негодяй? – спросил у Неда Шарп.
– Привязан к своей койке в кубрике, сэр!
– Приведите его сюда! С вами вместе пойдет Макшейн.
Шотландец вытащил из-за пояса пистолет и сказал взведя куток:
– Пусть только попробует убежать!
Вместе с Недом и еще двумя маттосами он отправился В трюм за Уиллардом Коксом.
Проводив их хмурым взглядом, Итан обернулся к Грейс и промолвил:
– Вам лучше спуститься в каюту и переодеться. – Грейс вцепилась пальцами в узелок с вещами и пролепетала:
– Мне бы хотелось извиниться перед вами за свой поступок, капитан Шарп. Однако обстоятельства, в которых и оказалась, не оставляли мне иного выбора. На моем месте вы поступили бы так же.
Он взглянул на ее бледное лицо и спутанные мокрые волосы и сказал, отдавая должное ее мужеству:
– Да, пожалуй. Признаться, вы меня удивили, продемонстрировав завидное умение быстро плавать, даже закаленный Кокс не рискнул бы попытаться добраться вплавь до берега в эту пору. Вода пока еще дьявольски холодная.
Грейс гордо вскинула подбородок, расправила плечи и направилась к люку в трюм. А Итан, проводив ее задумчивым взглядом, задался вопросом, разумно ли он поступил, связавшись с этой своенравной особой. Пока что от нее были лишь одни проблемы.
Быстро сняв мокрую одежду, Грейс насухо вытерлась льняным полотенцем и развязала злополучный узел с вещами. Юбка и блуза промокли, но шелковое голубое платье, к ее удивлению, осталось почти сухим. Она надела его и принялась расчесывать и сушить волосы.
Раздался знакомый дробный стук в дверь. Грейс встрепенулась и впустила Фредди в каюту. Он поздоровался с ней и опустил на пол кота Скунера. Тот мгновенно вспрыгнул на кровать и принялся себя вылизывать.
– Капитан послал меня к вам спросить, не требуется ли вам чего-нибудь, – сказал юнга. – К сожалению, у нас не хватит дождевой воды, чтобы наполнить ею лохань для купания.
– Благодарю тебя, Фредди! – с улыбкой ответила Грейс. – Мне ничего не нужно. А где сейчас капитан?
– Он допрашивает Кокса.
– Что же капитан собирается с ним сделать?
– Приказать матросам, чтобы его хорошенько выпороли, мисс. Пятьдесят ударов плетью станут ему хорошим уроком.
У Грейс подкатил к горлу ком. Порка казалась ей варварским средневековым наказанием. Однако чего еще можно было ожидать от Итана Шарпа, если он сам дикарь? Цивилизованный человек не поступил бы так с провинившимся, он бы высадил его на берег и передал в руки полиции. Ведь и жемчужное ожерелье, и беглянка на месте! Так зачем же терзать беднягу Кокса?
Грейс стремительно вышла из каюты, намереваясь восстановить справедливость. Поднявшись на палубу, она увидела Итана на шканцах у рулевого колеса. Вся команда выстроилась напротив мачты, образовав полукруг.
Сердце Грейс тревожно забилось. Подойдя поближе к шканцам, она увидела привязанного к мачте Уилларда Кокса, голого по пояс. Рядом с ним стоял с плеткой в руке суровый Ангус Макшейн. Взгляд его не сулил Коксу ничего хорошего.
– Прикажите отвязать его, капитан! – вскричала Грейс.
– Ступайте к себе в каюту, миледи! – рявкнул Шарп в ответ. – Поговорим позже!
– Но в чем он провинился? Ведь он же не крал ожерелье! Я сама отдала его.
– Он превысил свои служебные полномочия! – ответил Итан.
– Но не пороть же его за это! Только варвары поступали так с провинившимися.
Итан стиснул зубы, схватил Грейс за руку и отвел к ограждению палубы, подальше от экипажа.
– Не суйтесь не в свое дело, Грейс! – прошипел он. – Кокс совершил не проступок, а преступление. И как капитан этого судна, я отдал приказ его строго покарать, по морским законам. Вы на корабле, мисс, а не, в пансионе для благородных девиц. Здесь царят суровые нравы и строгие порядки. Пятьдесят ударов плеткой ему не повредят.
– Какой ужас! – Грейс ощутила приступ тошноты и прикрыла рот рукой. Ей живо представилось, как вздуваются на коже Кокса красные рубцы, как наливаются кровью и, вылезают из орбит его глаза, как подкашиваются у него ослабевшие колени. – Умоляю вас, капитан! Пощадите Уилларда, высадите его на берег и передайте в руки полиции.
– А вам не приходило в голову, миледи, что Кокс надеялся, что вы не доплывете до берега? Он был уверен, что вы утонете в холодной воде. Не думайте, что мне доставляет удовольствие мучить его, Грейс. Но таковы морские законы! Если его не наказать, то начнут своевольничать и другие матросы. Вы меня поняли? Так вот, немедленно ступайте в каюту. Вас проводит один из матросов.
Шарп окликнул Фицхью, приказал ему сопроводить Грейс в трюм и проследить, чтобы она не высовывала на палубу носа до окончания экзекуции.
– Будет исполнено, сэр! – четко ответил матрос и кивком предложил Грейс проследовать к трапу.
Она приподняла подол платья и стала спускаться в трюм, сопровождаемая своим цербером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33