А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Да пусть она кипит праведным гневом хоть всю дорогу до Лондона… Но вид почтовой кареты, застывшей в ожидании посреди заляпанного грязью гостиничного двора, заставил его усомниться в правильности своего решения. От земли поднимались клочья тумана. Путешественники торопливо рассаживались по местам, а лошади нетерпеливо перебирали ногами, спеша отправиться в путь.Он тронул вожжи, направляя свой экипаж во двор, и решил использовать последний шанс.– Деб…– Нет, прошу вас, не говорите ничего. – Она все еще сердилась. – Вы не понимаете, что я чувствую. Вас не волнует…– Еще как волнует! Я предложил вам все, что у меня есть.Ее чистый и ясный взор встретился с его взглядом.– Кроме… – продолжила она.– Нет никакого «кроме». Я не хочу, чтобы ты уезжала.Ну вот, он опять задекларировал свои намерения… но совершенно очевидно, что этого ей недостаточно. Однако вместо того чтобы разразиться упреками, Дебора взглянула на него с тихой грустью.– Я должна уехать. – Рукой в перчатке она накрыла его руку. – Я… – Она умолкла и глубоко вздохнула. Он с нетерпением ждал, что она скажет. – Я никогда вас не забуду. – Она подалась вперед и поцеловала его в щеку.Будто клюнула.И это после всего, что они проделывали друг с другом!– Ничего не понимаю, – упрямо заявил он.– Я знаю, – ровным голосом ответила она. И прежде чем он успел сообразить, что делать дальше, она схватила свой саквояж и спрыгнула на землю. – Прощайте, милорд.Дебора уже готова была уйти, но Тони остановил ее.– У тебя есть моя визитная карточка?Она переложила саквояж из одной руки в другую» потом нехотя кивнула.– Я надеюсь, ты обратишься ко мне в случае необходимости?Он должен был знать.Внезапно Дебора обняла его одной рукой за шею, притянула к себе и крепко поцеловала в губы. Прямо посреди гостиничного двора, на глазах у всех собравшихся.– Благодарю вас, – прошептала она, развернулась и поспешила прочь.Он сидел как истукан, ошеломленный происшедшим. Разве сможет мужчина когда-нибудь понять женщину? Она заплатила за проезд и села в почтовую карету. Еще через несколько мгновений на козлы поднялись кучер и стражник. Задудел рожок, над спинами лошадей щелкнул кнут. Карета выкатилась со двора, направляясь в Лондон.Тони чувствовал себя так, словно лишился части души. Он попытался внушить себе, что его состояние вызвано мыслью о том, что она могла носить его ребенка. Если так, у него появятся перед нею определенные обязательства.Но столь здравые рассуждения не могли примирить его с тем, что она перевернула его жизнь, а потом ушла, оставив его одного.Он, щелкнул вожжами и поехал домой. К тому моменту, как он передал экипаж Роальду и вошел в коридор, ему почти удалось убедить себя в том, что расставание с Деборой было к лучшему. Его ждала размеренная и спланированная жизнь. Вскоре он женится на самой красивой девушке Лондона, а ее отец поможет ему удовлетворить свои амбиции. А как только венчание состоится, уже никто не сможет презрительно воротить от него нос или фыркать в спину.Вспышка страсти, которую он испытал к Деб, была случайностью, отклонением от нормы. Чтобы отпраздновать ее отъезд, он откупорил бутылку виски и уселся в кресло перед камином в гостиной, намереваясь стереть из памяти все воспоминания о миссис Персиваль.Разумеется, самое отвратительное заключалось в том, что она оставила его здесь одного… а сама укатила в Лондон, бросив на прощание короткое «Благодарю вас».Тони проснулся и обнаружил, что в кресле напротив сидит Марми и смотрит на него. В камине жарко пылал огонь. В горле у него пересохло, язык был шершавым, как бумага, и не помещался во рту. В висках молоточками стучала боль.– Сколько я проспал? – прохрипел он.– Около девяти часов.Он выпрямился и бросил взгляд на виски в графине рядом с креслом. Оказывается, он приложил изрядные усилия, чтобы опустошить его почти до дна, но оно того не стоило.– Вам не следует пить до завтрака, милорд. Это дурная привычка. Хотите чаю? – Марми налила ему в чашку из чайника, стоявшего на столике рядом с ее креслом. – Это черный чай. Я уверена, вам сразу станет лучше.– Мне нужно кое-что другое.– Завтрак? – любезно предположила Марми. Вместо ответа он сердито нахмурился и взял у нее из рук чашку с чаем. Горячий напиток умерил головную боль и вернул способность рассуждать здраво.– Вы позволили ей уехать?Тони не нужно было спрашивать у Марми, кого она имеет в виду. Деб. Без нее дом казался опустевшим.– Я просил ее остаться. Она отказалась. А теперь, по здравому размышлению, я бы перекусил, – заявил он, меняя тему разговора, и, поднявшись, направился в столовую. Ему не хотелось более говорить о Деб. Он уже и так потерял слишком много времени. Не было никакого резона и дальше откладывать поездку в Йоркшир. Там его ждали дела. Следовало оценить виды на урожай, обсудить неотложные вопросы с людьми, зависевшими от его решений. С людьми, которые не бросят его из прихоти.– Я распоряжусь, чтобы миссис Франклин приготовила для вас что-нибудь, – сказала Марми, идя за ним. Она преувеличенно горько вздохнула. – Впрочем, наверное, даже к лучшему, что миссис Персиваль уехала. В конце концов, совсем скоро вы станете женатым человеком.Тони не желал продолжать разговор на эту тему.– Хотя и слепому было видно, что она влюблена в вас, – не унималась Марми. – Нелепое это чувство – любовь. Она заставляет людей совершать всякие глупости. Вам будет намного лучше без нее. – С этими словами она направилась к выходу из столовой.Понадобилось целая минута, чтобы до Тони дошел смысл ее слов. Он схватил няню за руку, вынуждая остановиться.– Влюблена? – Он отрицательно покачал головой. – Она не любит меня. Она бросила меня. Она была рада уехать.– Вы действительно так думаете? – с любопытством и жалостью спросила Марми. – Но, собственно говоря, какая теперь разница? Она направляется в Лондон, а вы остались здесь и хлещете виски.– У меня пересохло в горле, – резко бросил он. В конце концов, он давно не ребенок, и никто не смеет подвергать критике его поступки.– Угу, – согласилась Марми. Его гнев не произвел на нее ни малейшего впечатления. – Вы хотя бы знаете, где ее искать, на случай, если пожелаете вновь увидеться с ней?Тони нетерпеливо фыркнул. Внезапно он сообразил, что даже не удосужился поинтересоваться, где именно она намерена остановиться в Лондоне, и эта мысль не доставила ему удовольствия.– У нее какие-то родственники в Лондоне. Она поехала к ним в гости.– Но вы не знаете их адреса? Как их зовут? – Марми даже не потрудилась скрыть свое разочарование.Тони поднял руки вверх, признавая свое поражение.– Она не пожелала иметь со мной дело. – Ну вот, он высказал жестокую правду.– Как интересно! А у меня сложилось обратное впечатление, – протянула Марми. – Впрочем, я полагаю, если вам захочется найти ее, то вы ее отыщете. У вас есть и возможности, и деньги. Следует с умом воспользоваться ими, только и всего. – Теперь уже она сменила тему. – Я иду на кухню, чтобы посоветоваться с миссис Франклин насчет ужина. Я скажу Роальду, чтобы он принес вам гренков и холодной говядины. Это позволит заморить червяка. – И Марми зашагала по коридору.Наверное, было бы лучше позволить ей удалиться, но Тони не смог сдержаться.– Ты не понимаешь! – крикнул он ей вслед. – Я предложил Деборе карт-бланш. Она отказалась.Марми споткнулась и замерла на месте.– Карт-бланш? – повторила она, не веря своим ушам. – Не замужество?– Я не могу жениться на ней. Я помолвлен с другой.– Вы уже обращали мое внимание на сей факт, милорд, и неоднократно. Я, конечно, стара, но слабоумием еще не страдаю. Вы встречаете женщину, к которой испытываете мгновенное и неодолимое влечение, да такое, что сразу же тащите ее в постель…– Ага, видишь? Теперь ты понимаешь, какими низменными принципами она руководствовалась?– Теми же, что и вы, милорд, – сухо бросила Марми. – И я не вижу высокой морали в том, чтобы жениться на женщине только из-за денег. Особенно на такой женщине, цвет глаз которой вы даже не можете вспомнить.– Голубой, – солгал он. – У леди Амелии голубые глаза.– Лорд Тони, вы дурак.Ему нечего было ей сказать. Он боялся, что старая нянюшка права.Марми сделала вид, что собирается уйти, но остановилась, чтобы дать ему последний совет.– Вы можете не одобрять этого, лорд Тони, но у женщин тоже есть гордость. Ваше предложение для миссис Персиваль прозвучало оскорбительно. О, прошу вас, поймите, я ни в коей мере не одобряю тех игр, в которые вам вдвоем вздумалось поиграть. Однако я почувствовала, что она ведет себя в несвойственной ей манере и что она оказалась достаточно бескорыстной, чтобы пожертвовать собой. Кто-нибудь когда-нибудь должен вложить вам в голову немножко ума – иначе вас ждет бесславная участь ваших родителей.– Никогда! – Он испуганно отшатнулся. – Этого никогда не случится.Марми решительно наступала на него.– Лорд Тони, пожалуйста. Я знаю, как нелегко вам было поверить ей. Я позволила вам и миссис Персиваль… – Она запнулась, подбирая нужное слово.– Поиграть в свою игру, – невыразительным тоном подсказал он, используя ее же выражение.– Но ведь на самом деле это была не игра, не так ли? – парировала она. – Я уже очень давно не видела, чтобы вы доверяли другому человеку, пусть даже совсем немного.– И меня с легкостью обвели вокруг пальца, ты не находишь? Я выставил себя круглым дураком.– Это все любовь. Время от времени она заставляет всех нас вести себя непредсказуемо.– Любовь? – Тони презрительно скривился. Любовь – это игра для глупцов, никчемное чувство, опасная эмоция. Именно она привела его отца к помешательству. – Я не люблю ее.Марми поняла, что зашла слишком далеко. Она умолкла, обхватив себя руками за плечи. Тони не знал, почему она ничего не ответила и не возразила ему. Хотя сам он совершенно определенно больше не собирался распространяться на эту тему.– Очень хорошо, я понимаю, – наконец еле слышно высказалась Марми, даже не пытаясь скрыть разочарование. – Вы и так уже чересчур отложили свою поездку в Алдер-Хаус. Вероятно, это к лучшему, что вы расстались.Тони что-то невнятно пробурчал в ответ. Он чувствовал: что бы он ни сказал, она все равно ему не поверит. Любовь! Какая нелепая мысль!Улыбка у Марми получилась грустной и понимающей, как будто она легко читала его мысли.– Позвольте мне заняться вашим ужином, милорд. – И она направилась в дальнюю часть дома, на кухню.А Тони не двинулся с места. Он напряженно размышлял.Вполне возможно, им двигала не любовь… но ему, вне всякого сомнения, нужна была Деб. А что, если Марми права и она влюбилась в него? Ее настроение резко изменилось после того, как он сделал ей предложение. Так что мысли Марми о том, что и у Деб есть гордость, вполне имели право на существование.Дела могли задержать его в Йоркшире на несколько недель. Кроме того, если Деб поймет, что беременна, он может ей понадобиться, а пройдут недели, а то и месяцы, прежде чем он получит от нее весточку. Очень важные месяцы.Он не мог оставить ее одну в этом мире. Особенно если Марми права и Деб испытывала к нему намного более глубокие чувства, чем хотела показать. В конце концов, большую часть жизни он и сам скрывал свои истинные чувства, и если вспомнить поцелуй, который она подарила ему на прощание… Что же она пыталась сказать на самом деле?Тони прошел в кухню, где обнаружил Марми, вместе с миссис Франклин инспектирующую огромный кусок окорока. Роальд выкладывал на тарелку холодную говядину.– Я уезжаю, – объявил Тони. – Сделайте мне несколько бутербродов с мясом, я возьму их с собой.– Уезжаете в такой поздний час и не поужинав, милорд? – всполошилась миссис Франклин.– Еще нет и четырех пополудни. Кроме того, мне нравится путешествовать по ночам.– Но дорога в Йоркшир после таких дождей может оказаться непроходимой, – напомнила ему Марми.– Я еду не в Йоркшир, а в Лондон.Тони заметил торжествующие взгляды, которыми обменялись женщины, но он был слишком поглощен собственными мыслями, чтобы придать этому какое-либо значение.Он должен найти Деб.Он должен разыскать ее.А когда он ее отыщет, то потребует объяснить, что означал тот прощальный поцелуй. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Первое впечатление, которое осталось у Деборы от Лондона, – оглушительный шум и толпы людей. Вокруг нее царил настоящий бедлам, какофония большого города – тысячи людей кричали, ругались и торговались одновременно, а вдвое больше животных лаяли, ржали и блеяли. И этот неумолчный гул пронизывал стук колес катившихся по узким улочкам экипажей.Глядя из окошка почтовой кареты на это столпотворение, Дебора изумлялась тому, что еще никогда ей не приходилось видеть ни такого количества прохожих, ни столь живописного смешения форм, размеров и цветов их одеяний. По тротуару важно шествовал мужчина с трубкой в зубах и – подумать только! – с попугаем на плече. Важная дама, формы которой угрожающе выпирали из портшеза, недовольно покрикивала на носильщиков, которые, по ее мнению, двигались слишком уж неуклюже и неторопливо. В толпе среди взрослых шныряли мальчишки, и Дебора, глядя из окна экипажа, заметила, как один из них ловко очистил карман какого-то зеваки. Она хотела окриком привлечь внимание прохожих, но было уже слишком поздно. Толпа поглотила и воришку, и его жертву, причем пострадавший так ничего и не заметил.Впрочем, Деб еще не настолько пришла в себя, чтобы пускаться на поиски приключений. Всю дорогу до Лондона, едва только почтовая карета выехала со двора гостиницы в Дерби, она тихонько плакала, пребывая в крайне расстроенных чувствах. Прочие пассажиры утешали ее, бормоча соболезнования и будучи твердо уверенными в том, что она оплакивает кончину близкого родственника.В каком-то смысле их предположения соответствовали истине.Отказавшись от предложения Тони, она совершила самый трудный поступок в своей жизни. Искушение принять его было слишком велико, и теперь даже гордость служила ей слабым утешением.Дебора с нетерпением ожидала, когда же упадет в объятия Лизбет, чтобы выплакаться, – но при этом не собиралась рассказывать сестре о том, что с ней произошло. О нет, эта тайна принадлежала только ей, ей одной.В Лондоне одна из пассажирок, пожилая дама, путешествовавшая с внуками, заметив растерянность и смущение Деборы, сжалилась над ней. Она помогла молодой женщине нанять коляску, которая отвезла ее к дому Лизбет и Эдмонда, расположенному в небогатом, но приличном квартале неподалеку от Нью-Роуд. Возница запросил возмутительную сумму в двенадцать шиллингов. Дебора начала опасаться, что с такими ценами ее скромных средств надолго не хватит.По улицам уже скользили длинные вечерние тени, когда она устало поднялась по ступенькам к двери Лизбет и Эдмонда. В окнах не было видно приветливых огоньков свечей, хотя она, в общем-то, и не рассчитывала, что ее будут ждать именно сегодня. Она написала Лизбет о том, что непременно приедет, но не смогла назвать хотя бы приблизительную дату, не говоря уже о времени.Дебора потянула за шнурок звонка. Он откликнулся оглушительным звоном, разнесшимся по всем уголкам дома. Она ждала. Не услышав звука приближающихся шагов с другой стороны двери, Дебора заволновалась, что Лизбет может и не оказаться дома. Она достала письмо сестры и сверилась с указанным в нем адресом.Затем снова позвонила. Ответом была тишина. Сердце испуганно забилось у нее в груди. Может, стоит обратиться к кому-нибудь из соседей? Но ближайшие дома были темны и, очевидно, заперты на ночь. Люди, проходившие мимо, двигались целенаправленно, с нахмуренными и сосредоточенными лицами, опустив глаза и не глядя друг на друга.Когда Дебора потянулась к звонку в третий раз, дверь отворилась. С облегченным вздохом она переступила порог – и остановилась.Она ожидала увидеть служанку. А в женщине, стоявшей в дверях, она хоть и с трудом, но узнала свою сестру. Она помнила Лизбет смешливой девушкой с живыми голубыми глазами и волосами цвета спелой пшеницы. А эта женщина была печальной, робкой и незаметной – тенью прежней хохотушки. Волосы ее были заплетены в косу, словно у нее не было времени привести их в порядок, а кожа поражала смертельной желтизной. На руках она держала ребенка.– Дебора? Это действительно ты?– Да. – Дебора кивнула, растерянно глядя на сестру и пытаясь совместить образ прежней Лизбет с тем, что увидела. – Я приехала не вовремя?– Нет, нет, что ты. Я жду не дождусь тебя! – Лизбет свободной рукой обняла сестру. – Я так скучала по тебе. Я скучаю по всем вам. Расскажи мне о Рейчел, о Долине, о моих подружках. Я хочу узнать последние новости. Прошло очень много времени с тех пор, как я последний раз разговаривала с кем-то, кто мог внятно ответить на мои вопросы.Говоря это, она одной рукой трясла ребенка, и движения ее были очень нервными.– Для начала давай закроем дверь, – предложила Дебора.– Разумеется, – согласилась Лизбет и хлопнула дверью, отрезая последний робкий лучик света, который сочился с улицы в мрачную, угрюмую комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32