А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Рядом с дверью стояли два крепких шотландца с копьями. Они усмехнулись, взглянув на Изабеллу, и один из них что-то сказал другому. Изабелла не поняла слов, но, когда мужчины громко расхохотались, она вырвалась и побежала.Воспользовавшись растерянностью стражников, Изабелла изловчилась улизнуть от них и в отчаянии с удвоенной энергией устремилась к противоположной стороне дома, где свернула за угол, надеясь, что ее не поймают. Может быть, она отвлечет на себя всех остальных охранников, и тогда Роже и Анвре получат возможность освободиться.Это была эфемерная надежда. В данный момент Изабелла не могла рассчитывать на них. Она думала только о том, чтобы любым способом избежать уготованной ей судьбы. Мысль о прикосновении противного варвара вызывала у нее тошноту.Изабелла бежала изо всех сил со связанными за спиной руками и едва слышала крики позади. Она достигла конца деревни и устремилась к холмам, где в сумерках мирно паслись овцы. Ей было безразлично, куда она бежит, лишь бы подальше от деревни... и от того, что ее ожидало там.Внезапно ступню пронзила острая боль, и она упала на покрытую дерном землю. Изабелла попыталась подняться, но тут грубые руки схватили ее и рванули кверху.Один из мужчин взвалил Изабеллу на плечо, и она вскрикнула: грудь ее оказалась сдавленной так, что трудно было дышать. К тому же болезненно напряглись связанные руки. Кто-то ударил ее, и она сжала губы, чтобы снова не закричать. Никто не мог помочь ей, и она ничего не в силах предпринять.Ее внесли в дом главы клана и бросили на шкуры возле очага. Пока мужчины возбужденно говорили что-то главарю, Изабелла ухитрилась привстать на колени, торопливо оглядевшись.Большая комната была хорошо освещена сальными свечами, запах которых пропитал все вокруг. На углу стола лежали остатки жирной еды, а рядом валялись кости и короткий нож.Изабелла отвела глаза от лезвия и опустила голову, так что ее волосы свисали по обеим сторонам лица. Может быть, главарь не вспомнит, что оставил нож на столе, если она не привлечет его внимания своим взглядом? Нож находился достаточно близко, и, если ей удастся отвлечь внимание мужчины, она вполне может завладеть этим оружием.Но прежде всего надо, чтобы главарь разрезал ремни, которыми связаны ее руки. Есть ли у него другой нож за поясом? Она украдкой взглянула на него и увидела, что нож есть. Кроме того, был и длинный меч, который он отложил в сторону, когда дверь затворилась за его людьми.Оставшись наедине с Изабеллой, он повернулся и заговорил с ней.Изабелла с трудом поднялась на ноги и повернулась к нему спиной, показывая связанные запястья и предплечья.– Освободите мои руки, – сказала она. Ее голос прозвучал не так уверенно, как хотелось бы. К тому же он едва ли понял ее слова, хотя вполне мог догадаться, что она имела в виду.Когда главарь двинулся к ней, Изабелла постаралась сдержать дрожь от страха. Этот мужчина габаритами превышал ее почти вдвое. Подойдя ближе, он расстегнул ремень и позволил своим рейтузам опуститься на пол. Изабелла крепко сжала губы, чтобы сдержать крик.Варвар выставил напоказ свое мужское естество, явно гордясь тем, что торчало у него между ног и чем он намеревался лишить ее девственности.Изабелла судорожно втянула воздух и отвела глаза. Она должна оставаться спокойной, если хочет перехитрить его и завладеть ножом.Изабелла облизнула нижнюю губу и увидела, что это возбудило главаря. Его мужское естество увеличилось, хотя казалось, такое едва ли возможно.– Я не буду сопротивляться, – сказала Изабелла, как будто он мог понять ее и словно она не дрожала от страха и отвращения. Если не оказывать ему сопротивления, возможно, он освободит ее руки. После этого оставалось только надеяться, что он ослабит бдительность и она изловчится схватить нож.Когда мужчина подошел вплотную к ней, у Изабеллы задрожали ноги. Он вытащил из-за пояса другой нож. Изабелла затаила дыхание. Главарь разрезал ремни, связывающие ее запястья.– Благодарю, – сказала она с робкой улыбкой и заставила себя повернуться к нему лицом. Изабелла не владела искусством соблазнительницы, однако видела в Кеттвике, как флиртуют служанки и конюхи, дамы и рыцари, и решила подражать им. Она часто была свидетельницей того, как ведут себя влюбленные парочки. Правда, не знала, что скрывается в штанах у конюхов, и не представляла, как они могут пользоваться этим.Она слегка подалась назад в направлении стола. Черноглазый последовал за ней. Он снова заговорил, но Изабелла сосредоточилась на том, что собиралась сделать. Она подняла руку, коснулась его лба и пригладила его волосы назад, словно лаская. Изабелла заставила себя подавить отвращение, коснувшись жесткой грязной гривы, но не отступила от намеченного плана.Она должна соблазнить его и заставить забыть обо всем, кроме желания овладеть ею.Изабелла потянулась рукой к вырезу разорванной сорочки и коснулась единственного шнурка, удерживающего одежду на месте. Еще один шаг, и она достигнет края стола.– Надеюсь, мы не зайдем слишком далеко, – прошептала она, ухватившись за нож свободной рукой и медленно развязывая шнурок другой.Не успела сорочка упасть вниз, как черноглазый набросился на нее.Все вокруг окутала густая темнота. Не обращая внимания на боль в боку и в затылке, Анвре сел и потянул последний штырь, удерживающий его на земле. Со свободными руками и ногами он сможет без труда справиться со стражниками.К нему подошел только один из них.Шотландец обнажил меч и сделал выпад, но Анвре откатился в сторону и поднялся на колени, раскачивая цепи, которые все еще были прикреплены к наручникам на его запястьях. Он ухитрился выбить цепью меч из руки стражника, затем вскочил и сбил его с ног.Прежде чем охранник смог подняться, Анвре схватил его за тунику и, сжимая в кулаке тяжелую цепь, нанес ему сокрушительный удар. Шотландец рухнул на землю. Анвре завладел его мечом.Испытывая невыносимую головную боль, он остановился в середине загона и обратил взгляд на деревню. Там царила какая-то суматоха, отчего, вероятно, только один охранник был оставлен наблюдать за ним и Роже.Молодой человек по-прежнему лежал без сознания, привязанный к столбу изгороди. Анвре подошел к нему и слегка тронул его ногой. Роже никак не среагировал. Тогда Анвре присел и разрезал ремни, которыми тот был связан. Внезапные крики, донесшиеся из деревни, заставили его снова подняться.Это Изабелла.Игнорируя боль и головокружение, Анвре оставил Роже и перепрыгнул через изгородь с мечом в руке. На дорожке было темно, а деревню освещали лишь несколько рассредоточенных факелов. Анвре направился в их сторону, скрываясь за деревьями и кустами. Он двигался быстро и, когда достиг первой хижины, ощутил едкий запах дыма. Этот дым исходил явно не из ямы для сжигания древесного угля.Один из домов был охвачен пламенем.Анвре поспешил к центру деревни, держась в тени строений, где можно было оставаться незамеченным. Это нетрудно было сделать в нараставшей суматохе. В центре горел большой дом. Мужчины и женщины подбегали к нему с ведрами и лили воду в огонь.Анвре сузил единственный здоровый глаз, изучая обстановку и пытаясь найти Изабеллу. Что, если она внутри горящего дома?..Внезапно ставни вблизи задней части строения распахнулись, и из окна вырвался столб белого дыма. Мгновение спустя Анвре увидел появившееся в окне лицо. Это была Изабелла.Кашляя и жадно ловя воздух, она бросила на землю большой узел из шкур, после чего перекинула ноги через подоконник. Анвре поймал ее, прежде чем она коснулась земли.– Сэр Анвре! – удивленно воскликнула она. – Значит, вы...– Поговорим об этом потом, – прервал он ее. – Вы в порядке?Изабелла, бледная и ошеломленная, кивнула, глядя на Анвре широко раскрытыми глазами и не понимая, как он оказался здесь. Ее тонкая сорочка была разорвана и покрыта грязными пятнами. На щеке выделялся темный синяк, а нижняя губа побелела и распухла. Анвре охватило желание ворваться в дом и расправиться с тем, кто избил ее. Однако он понял, что мужчина, находящийся внутри, видимо, лишен способности двигаться и сгорит там, прежде чем будет мучиться в адском пламени.Анвре стиснул зубы и направил Изабеллу в сторону дорожки, по которой пришел сюда. Он подавил соблазн немедленно бежать из деревни, так как надо было вернуться назад, пока внимание шотландцев отвлечено пожаром, и забрать Роже, а потом попытаться найти подходящее место, где можно спрятаться.– Скорее. У нас нет времени.– Подождите. – Изабелла наклонилась, чтобы поднять вещи, которые вывалились из шкур. Протянув Анвре нож и сковородку, она взяла остальное.– Оставьте все это, – сказал он. Нож, конечно, пригодится, но котелок и прочий скарб будут только мешать во время побега.– Нам потребуется все это.Анвре не стал тратить время на споры и двинулся вперед. Он взял на себя заботу о ней, но если она не поторопится, он не отвечает за ее безопасность.Леди Изабелла заметно хромала, но не жаловалась, когда они побежали туда, где оставался Роже. Они проникли в загон через деревянные ворота. Изабелла устремилась к молодому человеку, все еще лежащему на земле, и опустилась рядом с ним на колени.– Он... Он жив?– Был жив, когда я оставил его.Изабелла взяла Роже за плечи и слегка встряхнула.– Роже! – позвала она тихим голосом. – Роже, мы должны поскорее уйти отсюда!В загоне еще находился стражник, который до сих пор лежал без сознания после удара Анвре. Им нельзя задерживаться. Шотландец скоро очнется и поднимет тревогу. Тем временем пожар начал распространяться, что увеличивало их шансы на побег.Внимание Анвре привлек слабый стон Роже. Анвре опустился на одно колено рядом с молодым рыцарем, подтянул его кверху за руки и взвалил себе на плечо. Поморщившись от боли в боку, он решил, что это не такая сильная боль, которая могла бы возникнуть от сломанного ребра. Однако рана в плече жгла невыносимо.– Вы не сможете нести его!– Смогу.– Но ваши ребра! Я видела, как эти негодяи били вас!– Я здоров, леди Изабелла. – Удивленный ее беспокойством о нем, Анвре быстро сообразил, что она больше заботилась о Роже, опасаясь, что он уронит парня.Анвре вышел из загона и направился прямо к холмам, но Изабелла остановила его, схватив за предплечье.– Нам надо идти к лодкам, – сказала она.– К каким лодкам? Где они?– Там. – Она указала в противоположном направлении. – Прошлой ночью шотландцы доставили нас сюда на лодке через широкое озеро. Нам следует возвращаться тем же путем.Близлежащие холмы скрывали от Анвре озеро, о котором говорила Изабелла, но теперь он понял, что не ошибся, когда ему привиделось, что его везут на каком-то судне. Двигаться по воде гораздо легче, чем бегать по холмам. Они смогут удалиться на несколько миль от деревни, прежде чем шотландцы обнаружат их побег.К тому же не придется нести сэра Роже. Молодой человек сможет спокойно лежать в лодке.– Вы способны грести, сэр Анвре?– Постараюсь.Роже застонал и заерзал, но Анвре продолжал нести его. Все его внимание было сосредоточено на Изабелле и на поддержании равновесия Роже на своем плече. Она передвигалась быстро, несмотря на явную хромоту. Анвре не знал, что произошло в доме главы клана и как ей удалось сбежать от этого варвара, но он не мог расспрашивать ее сейчас. Может быть, он вообще не станет интересоваться... Это не его дело.Сейчас его задача – увезти обоих подальше от шотландцев. Впереди в сумерках открылся вид на озеро, и Анвре услышал легкий плеск волн. Изабелла повернулась к нему и тихо сказала:– Здесь есть причал с несколькими рыбацкими лодками. Все они небольшие... и я не знаю, какую лучше выбрать.Анвре плохо разбирался в лодках. Проще всего было бы взять любую и поскорее отплыть в темноте. Однако он решил проявить себя в качестве руководителя.– Мы возьмем ту, что причалена в дальнем конце. – В этом случае им не придется огибать другие лодки и можно побыстрее выйти на открытую воду.Они ступили на длинный деревянный причал, вдоль которого выстроились рыбацкие лодки из ивняка, обтянутого кожей. Все они были довольно маленькими, однако Анвре надеялся, что в одной из них вполне поместятся трое.Он подошел к краю причала и опустил Роже на доски.– Пора очнуться, парень, – сказал он, слегка похлопывая его по лицу. – Поднимайся. Ты должен забраться в лодку.Роже сделал глубокий вдох и застонал, потом открыл глаза.– Изабелла?– Нам надо спешить, Роже, – сказала она. – Скоро шотландцы бросятся в погоню за нами.Анвре помог Роже сесть.– Что случилось? Как мы оказались здесь?– Все вопросы потом, – прервал его Анвре. – Ты сможешь забраться в лодку?– Моя голова... – Роже, шатаясь, поднялся на ноги.Анвре и Изабелла поддержали его с обеих сторон и помогли сесть в лодку. За ним последовала Изабелла, потом Анвре. Обрезав веревку позаимствованным мечом, он оттолкнулся от причала. На дне лодки лежали весла. Анвре поднял их, сел на скамью и начал грести к середине озера.– Юг там. – Изабелла указала на дальний берег. Анвре стал грести в нужном направлении, в то время как Изабелла склонилась над Роже. Лодчонка накренилась от ее движений.– Осторожно, Изабелла. Иначе мы опрокинемся. Им явно повезет, если они не перевернутся. Лодка была рассчитана не более чем на трех человек. На дне ее валялись сети и прочее рыбацкое снаряжение. При такой нагрузке маленькое судно глубоко осело в воду.– Но Роже плохо, – сказала Изабелла, садясь позади Анвре.Он чувствовал ее теплое трепещущее дыхание на своей спине.– Сидите спокойно и отвечайте мне.Последовала напряженная тишина. Хотя у Анвре накопилось множество вопросов, он решил их не задавать. У него пропало желание выслушивать, какие страдания и унижения пришлось пережить Изабелле. Она не являлась ни его матерью, ни сестрой, ни женой. Она должна выдержать все неприятности самостоятельно. Он не намерен становиться опекуном женщин.Весла медленно вздымались и опускались над водой, а над озером распространялся дым от горящей деревни. Ливре услышал прерывистое дыхание Изабеллы и ощутил тепло ее тела, когда она припала к нему.– Я убила его, – сказала она. – Этого главаря. Я распорола ему живот его собственным ножом. Глава 4 Изабелла надеялась, что от нее не пахнет так же плохо, как от сэра Анвре. Она с дрожью отодвинулась от него и обратила взгляд на дым и пламя, объявшее деревню.– Я не хотела причинять ущерб этим людям, – тихо сказала она.Боже, как могло случиться, что она убила человека?Ей никто не говорил о том, какими грубыми могут быть мужчины, и не учил, как надо защищаться от самых гнусных из них. Отец старался оградить ее от любых неприятностей, однако не смог. Возможно даже, он погиб при нападении на Кеттвик.Изабелла гнала от себя эти душераздирающие мысли. Ей нужны силы, чтобы пережить страшные события нынешнего вечера.– Он упал, – тихо сказала она самой себе, словно ища объяснение тому, что случилось. – После того как я ударила его ножом, глава клана зашатался и повалился на пол. Он опрокинул лампу, отчего и начался пожар...Сэр Анвре продолжал грести, никак не реагируя. Ну и пусть. Она не собирается изливать душу перед этим бесчувственным рыцарем, не способным понять ее потребность рассказать о том, что произошло. На самом деле Изабелла едва ли смогла бы объяснить, как все это вышло. Мысли ее блуждали, а руки все еще были в крови.Она опустила ладони за борт лодки и потерла друг о друга. Их Придется еще не раз отмывать, чтобы они стали чистыми. Вытерев руки об одну из шкур, лежащих у ее ног, Изабелла невольно подумала о вещах, похищенных у человека, которого она лишила жизни.Да, она убила человека.Потом стояла в оцепенении, глядя на него, на ужасную рану и на кровь, струящуюся из распоротого живота, в то время как пламя уже охватило дом.– Неужели я сделала это? – прошептала Изабелла, сжимая края разорванной сорочки. Глава клана оторвал завязки, и теперь единственная одежда непристойно распахивалась. Ее прекрасное платье похитили несколько дней назад, и пока они добирались до этой шотландской деревни, тело ее прикрывала лишь тонкая кружевная сорочка. Когда-то она была приличной нижней одеждой, но теперь оказалась безнадежно испорченной и никак не походила на то скромное одеяние, которое Изабелла носила в монастыре.Она дрожала от холода и страха. Слава Богу, им удалось бежать. Она молилась об избавлении от плена, но сомневалась, что им удастся спастись от преследования. Анвре был ранен и с трудом мог грести. Как он доставит их в безопасное место? Роже лежал и стонал в лодке, от него-то уж точно нечего ждать помощи. Тем временем надвигалась ночь. В темноте трудно вести лодку в нужном направлении. Будет чудом, если они доберутся до противоположного берега.– Сэр Анвре... Вы видите дальний берег? – спросила она, повернувшись по курсу лодки.Он ответил не сразу, а когда заговорил, голос его был мрачным.– Нет, леди Изабелла, я ничего не вижу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25