А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она обхватила его руку, когда он поднес кружку к ее губам, и сделала несколько глотков. Анвре побудил ее допить все до конца. Немного хмельного должно в некоторой степени облегчить ее состояние.Изабелла развязала шнурки на своей тунике.– Помоги мне, Анвре.Она наклонилась вперед и начала стягивать единственную одежду, которая прикрывала ее должным образом. Без нее она будет почти обнаженной.– Изабелла, осторожно.– Мне неудобно снимать ее.Анвре стянул тунику с ее рук и вспомнил, при каких обстоятельствах делал это недавно. Неужели прошло всего двое суток с той ночи, когда он держал ее в объятиях и познал блаженство?Изабелла со стоном подвинулась на кровати, освобождая место, чтобы он сел рядом с ней.– Я бы изложила всю нашу историю по-другому, – сказала она.– Да... и в ней нас не похитили бы из Кеттвика.– Нет, наше пленение было бы обязательной частью истории, иначе я никогда бы не встретилась с тобой.Изабелла коснулась темы, которой не следовало касаться. Для Анвре было настоящей пыткой сознавать, что она лежит почти голая под одеялом рядом с ним.– Ты всегда была бардом? – спросил он, намеренно меняя тему разговора. Анвре постоянно думал о ночи, проведенной с ней, и понимал, что это никогда больше не повторится. Это был безрассудный и безответственный поступок с его стороны. Он напрасно поддался ее страху погибнуть и повел себя так, словно эта ночь была действительно последней в их жизни.Впрочем, он поступил так, потому что страстно желал ее, а не из-за страха перед предстоящими трудностями.Изабелла выпила еще немного эля, и одеяло соскользнуло до ее талии, открыв обнаженные плечи и груди, просвечивающие сквозь тонкую сорочку.Она обхватила рукой колено Анвре, и он с трудом заставил себя подавить настоятельные позывы в паху. Он молча подтянул одеяло до ее шеи, мысленно проклиная себя за то, что так возбудился, в то время как Изабелла лежала с серьезной раной.– Я начала придумывать истории, когда оказалась в монастыре вместе с Катрин, – сказала Изабелла. – Она всего на год моложе меня, но очень скучала по дому и матери. Я стала пересказывать ей то, что слышала когда-то в детстве о святых мучениках. Мои рассказы успокаивали ее. Потом настоятельница монастыря решила присылать ко мне других юных девушек, когда их одолевала печаль.– Должно быть, это были ужасно скучные истории, – насмешливо сказал Анвре.Изабелла улыбнулась:– Все зависит от того, как рассказать.Анвре представил подробности, которыми она оживляла степенные и благопристойные повествования о жизни святых.Когда Изабелла закрыла глаза, Анвре подумал, что она снова уснула. Но она вновь заговорила, тихо и проникновенно:– Увижу ли я когда-нибудь Катрин?– Не знаю. Я сделаю все возможное, чтобы доставить тебя домой, в Кеттвик. А потом... – Анвре пожал плечами. – Я не могу что-либо обещать.Изабелла расслабилась, однако не убрала руку с его колена, и это прикосновение было мучительной пыткой для Анвре.– Что это за место? – спросила она.– Церковь, – ответил он, всеми силами стараясь подавить желание лечь рядом с ней, крепко обнять ее и уткнуться лицом в ее волосы.Изабелла услышала голоса, доносящиеся снаружи. Огонь в очаге погас. Наступило утро. Она спала урывками в течение ночи, но старалась не шуметь, чтобы Анвре мог отдохнуть.Вскоре голоса разбудили и его. Он резко поднялся и схватил меч. Громкий стук в дверь соседней комнаты заставил проснуться также Роже и Тилли. Изабелла попыталась встать с постели, несмотря на жгучую боль в бедре.– Лежи спокойно, – остановил ее Анвре.– Сэр Анвре, это Ингелд, – раздался голос за дверью.Изабелла вспомнила это имя... Оно принадлежало священнику, который приютил их. Натянув одеяло до подбородка, она ждала, тогда как Анвре пошел в соседнюю комнату и отворил дверь.Мужчины обменялись несколькими тихими фразами, которые Изабелла не могла расслышать, а за этим последовал шум, говорящий о том, что в прихожую вошли несколько человек и за ними закрылась дверь. Мгновение спустя вновь появился Анвре с высоким шотландским воином позади него.Потом вошел священник, сопровождая светловолосую молодую женщину.– Ваше величество, это леди Изабелла. Миледи, я привел к вам Маргарет, королеву Шотландии.Изабелла сделала еще одну попытку подняться с кровати, застенчиво придерживая перед собой одеяло. Однако королева Маргарет остановила ее:– Пожалуйста, оставайтесь в кровати, леди Изабелла.На королеве было ярко-голубое платье, отороченное мехом на манжетах и шее и благоразумно собранное под грудью над округлившимся животом. Она была беременна.– Отец Ингелд сообщил нам о вашем злополучном ранении, – сказала она.Изабелла пожала плечами, чувствуя себя неловко, оттого что встречает королеву в таком неприглядном виде.– Вообще не в наших правилах атаковать внезапно появившихся путешественников. – Королева повернулась к Анвре: – Уберите меч, сэр рыцарь. Я пришла сюда только для того, чтобы загладить вину моих воинов.Анвре положил меч на кровать рядом с Изабеллой, однако оставался настороже, и Изабелла подумала, что он снова схватит его, когда в комнату вошли еще двое мужчин, неся большой деревянный сундук.– Пожалуйста, примите эти вещи, леди Изабелла... И добро пожаловать в Данфермлин, где вы получите удовольствие от королевского гостеприимства.– Благодарю вас, ваше величество, – сказал Анвре. – Как только леди Изабелла будет способна передвигаться, я доставлю ее в Данфермлин. А пока мы останемся здесь, если Ингелд предоставит нам кров еще на две ночи.– Да, конечно... – согласился священник.В комнату, пробравшись через стражников, вошел Роже.– Я мог бы отправиться с вами, ваше величество. Всем нам нет необходимости ютиться в этом тесном помещении.Несмотря на странное одеяние, Роже выглядел довольно красивым, и королева поддалась его мальчишескому очарованию, когда он улыбнулся с легким поклоном.Изабелла едва могла поверить, что на нее когда-то тоже произвели впечатление его манеры. Она вложила свою руку в ладонь Анвре. Он пожал ее, затем подошел к двери и встал рядом с Тилли. Королева Маргарет приблизилась к постели Изабеллы и коснулась ее плеча.– Я искренне сожалею об этом недоразумении, леди Изабелла. Боюсь, мои охранники излишне беспокоятся о моей безопасности. Я пришлю к вам моего лекаря, чтобы он немедленно осмотрел вас, и добро пожаловать ко мне, как только сможете подняться.– Благодарю вас, ваше величество, я непременно прибуду к вам.– А пока я заберу юного Роже и оставлю вас в надежных руках сэра Анвре.Роже последовал за королевой и затворил за собой дверь. Он ничего не сказал на прощание Изабелле и даже не поинтересовался, как она себя чувствует.В комнате стало тихо, когда они ушли, и Изабелла облегченно вздохнула. К ней подошла Тилли с Беллой на руках.– Чем я могу помочь вам, миледи? – спросила она. – Ваша нога... Она...– Болит? Да. Но я должна встать. Где здесь туалет? Глава 19 Анвре чувствовал себя таким же беспомощным, как в шотландской деревне в загоне для скота, где был скован цепями. Изабелла находилась в тяжелом состоянии после ранения. Ее гримасы и глухие стоны терзали его душу. Он должен был защитить ее.Анвре открыл сундук, принесенный людьми королевы, и обнаружил там полный набор женской одежды.– Позволь мне посмотреть, – попросила Изабелла. Любое движение причиняло ей боль, однако любопытство возобладало.– Это новая одежда для тебя. – Он достал темно-красную женскую верхнюю юбку и показал ей. Затем извлек льняную нижнюю юбку и изящную сорочку. За ними последовали шерстяные чулки с подвязками и пара модных туфель. В сундуке оказалось еще много другой одежды, вероятно, предназначенной для Тилли. А на самом дне лежали две туники большого размера, штаны и лосины, разумеется, для него.Анвре взглянул на Изабеллу и увидел блеснувшие на ее глазах слезы. Он нахмурился.– В чем дело? Разве эти вещи...– Мне нужна ванна. Иначе я не смогу надеть такой великолепный наряд. – Она засопела и попыталась сдержать слезы, но они струились по ее лицу, несмотря ни на что.– Мы устроим это, Изабелла, – сказал Анвре, озадаченный ее огорчением и слезами. – Но разве это не подходящая замена твоим лохмотьям?Она кивнула, легла на спину и закрыла глаза в надежде уснуть. Анвре прошел в соседнюю комнату, где Тилли тихо сидела и кормила Беллу.– В сундуке, который принесли от королевы, есть одежда и для тебя, – сообщил он ей и вышел наружу.Он мучительно переживал, оттого что не мог помочь Изабелле. У священника оказался довольно скудный запас средств, и, кроме острой иглы и шелковой нити, которые Анвре использовал для наложения швов на рану, все остальное было мало пригодно для лечения.К счастью, вскоре появился королевский лекарь. Десмонд, сухопарый старик с длинной седой бородой и в черной мантии, выглядел как персонаж одного из сказаний Изабеллы. Он прибыл вместе с тремя стражниками, двумя нормандскими аристократами и одной леди.Всадники приблизились к церкви и спешились. Один из аристократов помог леди в роскошном одеянии слезть с лошади. Они с любопытством посмотрели на Анвре, но без неприязни, какая обычно отражалась на лицах незнакомых людей при встрече с ним. Вероятно, впечатление сглаживала глазная повязка, прикрывавшая наиболее жуткие шрамы.– Сэр Анвре! – К нему приблизился старший из двух аристократов, протягивая руку. – Я Роберт де Монтегю, а это леди Симона Монтбрей.Анвре склонился над рукой леди Симоны. Затем его представили Онфруа де Весли.– Где раненая леди? – спросил лекарь, с нетерпением ожидавший, когда закончится церемония представления. При нем была большая сумка из рыжевато-коричневой кожи с ремнем, перекинутым через плечо.– Разумеется, – напыщенно произнес лорд Онфруа, – прежде всего мы должны повидать раненую.– Вы ведь нормандцы, – сказал Анвре, скрестив руки на груди и преградив им путь в апартаменты священника. Никто не войдет туда, пока он не узнает цель приезда этих господ. – Как вы оказались в Данфермлине?Вперед вышла леди.– В цитадели короля Малькольма много таких, как мы. Все мы оказались там по разным причинам...– Большинство – из-за недружелюбия короля Вильгельма. Мы ждем, когда он изменит свое отношение к нам, – заявил Онфруа.– Или будет проводить такую политику, которая позволит нам вернуться в свои имения, – добавил Роберт.– У нас нет враждебных намерений по отношению к вам, сэр Анвре, – сказала леди Симона. – Мы хотели только пригласить вас и леди Изабеллу в свой небольшой анклав на этой территории.Шотландские стражники оставались безучастными, и, поскольку Анвре не мог обнаружить каких-то скрытых намерений в речах нормандцев, он отступил в сторону и позволил им войти в церковь.Он провел лекаря в спальню, где Изабелла лежала с закрытыми глазами. Десмонд вошел в комнату и положил свою сумку на стул рядом с кроватью. Анвре коснулся руки Изабеллы.– Миледи...Он обратился к ней таким образом, чтобы не проявлять излишнюю фамильярность и не дать этим вельможам пищу для сплетен.Изабелла открыла глаза и улыбнулась, однако лицо ее исказилось от боли, когда она пошевелилась.– Здесь лекарь, который осмотрит вас, – сообщил Анвре.Десмонд откинул одеяло, обнажив ее ногу. Анвре вытолкал нормандцев из комнаты и закрыл за ними дверь. Он не хотел, чтобы посторонние зеваки глазели на Изабеллу.Лекарь развязал повязку на ее ноге.– Дайте мне лампу, – сказал он.Анвре взял лампу со стола и подал Десмонду, который поднес ее к ноге Изабеллы, чтобы получше осмотреть рану.Изабелла вскрикнула, когда он коснулся раны, и Анвре сжал ее руку. Она повернула голову и прижалась лицом к их сцепленным рукам. Несмотря на решение не показывать, что между ними существуют близкие отношения, Анвре погрузил пальцы в ее волосы и начал поглаживать затылок, в то время как она всеми силами старалась сохранять спокойствие.– По-моему, швы наложены достаточно хорошо, – сказал Десмонд, видимо, не замечая связь, существующую между Анвре и Изабеллой. – Как глубоко проникла стрела? Не задела ли она кость?Изабелла пожала плечами.– Думаю, нет, – ответил Анвре.– Ну, вам виднее, – сказал Десмонд. Он достал из сумки несколько маленьких глиняных бутылочек и два мешочка, которые поставил на стол. Потом высыпал порошок из одного мешочка на рану Изабеллы. – У вас есть немного теплой воды?– Да, я сейчас принесу.– Захватите также чистую ткань.Изабелла отпустила руку Анвре, и он вышел в прихожую, где Тилли жалась в углу с Беллой на руках, стараясь не попадаться на глаза незнакомым людям. Она явно чувствовала себя неловко среди нормандских аристократов. Анвре попросил ее принести чистые полоски материи, а сам взял с плиты большой котелок с водой. Затем вместе с Тилли вошел в спальню.Анвре, следуя указаниям Десмонда, добавил немного холодной воды в горячую, взял кусок материи, смочил его и приложил к ране на ноге Изабеллы, куда лекарь уже нанес темную мазь.– Я оставлю вам эти лекарства, – сказал Десмонд и, передавая Анвре бутылочки, описал содержимое каждой из них и способ применения препарата. – Лечение такого ранения – длительный процесс, – заявил лекарь, обращаясь к Изабелле. – И было бы лучше, если бы вы отправились со мной во дворец. Королева уже приготовила комнату для вас.– Нет! – взмолилась Изабелла. – Я... Мне спокойнее здесь, и к тому же я не могу передвигаться, пока моя нога в таком состоянии.Десмонд кивнул.– Здесь есть успокаивающее средство. – Он налил немного воды в кружку и добавил небольшую порцию порошка. – Выпейте это лекарство. Оно поможет вам расслабиться и уснуть. – Он повернулся к Анвре: – Если возникнут какие-нибудь проблемы, королева настаивает, чтобы вы послали за мной. Пожалуйста, не стесняйтесь.Десмонд подошел к двери, но остановился и обернулся, прежде чем открыть ее.– Те, что прибыли со мной... Они хотели бы поговорить с вами перед возвращением во дворец.Изабелла посмотрела на Анвре. Он предпочел бы послать их подальше и дать возможность Изабелле отдохнуть, однако чувствовал, что необходимо поддерживать дружеские отношения с нормандцами, находящимися при дворе королевы.– Они нормандцы, – сказал он Изабелле, – временно пребывающие во владениях короля Малькольма.Изабелла кивнула, словно восприняла его довод, хотя почти не слышала слов Анвре.Десмонд открыл дверь и жестом позвал нормандцев, которые сразу вошли в комнату во главе с леди Симоной. Она направилась прямо к Изабелле и пожала ее руку.– Бедняжка, – сказала леди Симона. – Какое тяжелое испытание выпало на вашу долю!– Благодарю вас, э-ээ...Леди Симона представилась и представила своих спутников. Они завели разговор с Изабеллой, вспоминая общих знакомых в Англии и Франции и делясь собственными проблемами, связанными с королем Вильгельмом.Изабелла быстро устала, и когда Анвре попросил визитеров удалиться, леди Симона сразу согласилась.– Мы покидаем вас, леди Изабелла, но, надеюсь, ненадолго. Как только вам станет лучше, вы должны присоединиться к нам в Данфермлине. Там вполне цивилизованная обстановка.Когда нормандцы ушли, Изабелла погрузилась в глубокий сон, и Анвре тоже вышел из спальни. Тилли последовала за ним и уложила Беллу на матрас. Затем начала приводить в порядок комнату, подметая грязь с пола.– Я пойду на охоту, – сказал Анвре, слишком возбужденный, чтобы оставаться в помещении и бездельничать. – Скоро вернусь.Он взял из повозки снаряжение и отправился в лес. Встреча Изабеллы с норманнами знатного происхождения укрепила его решение сохранять дистанцию в общении с ней. Как только ее нога заживет и они прибудут во дворец в Данфермлине, компанию ей составят Роже и прочие нормандские аристократы, собравшиеся там.С помощью королевы Маргарет она сможет вернуться к своей семье и осуществить планы в отношении замужества. Вскоре она не будет нуждаться в нем.Анвре вышел на тропу, ведущую на восток, в Данфермлин, и подумал, знает ли королева о том, что ее муж вот-вот должен вступить в битву против войск короля Вильгельма. Он шел по тропе, пока она не соединилась с наезженной дорогой, затем свернул в лес и продолжил путь, намереваясь незаметно приблизиться к дворцу.Вскоре он ощутил запах моря. Хотя Анвре не был знатоком водоплавающей дичи, он знал, что большие птицы, кружившие над его головой, обитают на побережье. Он достиг утеса, возвышающегося над водой, и пошел вдоль него, пока не увидел дворец короля Малькольма.Издалека казалось, что он сросся со скалой над морем, уходящей ввысь. С остальных трех сторон его окружал лес, и дворец выглядел практически неприступным, если не считать узкой дороги, ведущей к массивным воротам.Анвре пошел назад, к лесу неподалеку от церкви, где расставил силки. Вернувшись на поляну, он умылся у церковного колодца, затем набрал в ведро воды и внес его внутрь. В апартаментах священника был безупречный порядок. Похоже, Тилли вымыла все полы и протерла все поверхности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25