– спросила Элисса.– Да, что-то в этом роде.– Я, в общем, подозревал это, – сказал Билл. – Но меня тогда больше волновали пьянки.Пенни тихо вздохнула и прикоснулась к лицу Билла.– К тому времени, когда Пенни заставила меня понять, как я глупо себя веду, – сказал Билл, – Калпепперы уже начали наезжать. Маку не понравилось, но он не мог их остановить.– И тогда он изобразил свою смерть и объединился с Калпепперами?Билл кивнул. Хантер бросил косой взгляд в сторону Мака.– Если он жив, – сказал Хантер, – я повешу этого сукина сына.Элисса открыла рот, но не могла найти слов.– Но людей не вешают за угон скота.– Не вешают. Но Мак трижды пытался убить тебя. Я свидетель.– Что? – спросила она потрясение.– Это он натравил буйвола. Устроил обвал в ущелье. И целился в тебя ночью, когда посыпал солью огород.– Мак? – звенящим голосом спросила Элисса. – Он так меня ненавидел? Но почему? Что я ему сделала?– Он не тебя ненавидел, а Глорию.– Что ты этим хочешь сказать?– Мак и Джон были партнерами до появления Глории, – сказал Билл. – И Мак не простил ей перемен.– Но какое отношение это имеет ко мне? – прошептала Элисса.– А ты очень похожа на свою мать. – Билл заколебался, а потом просто сказал:– Иногда посмотришь на тебя – и как ножом по сердцу.Элисса покачала головой, не желая верить в столь сильную ненависть Мака. Неужели он готов был убить ее?– Сэсси.Сперва Элисса подумала, что шепот ей почудился, но она услышала снова:– Сэсси.Элисса медленно повернулась в угол, где лежал умирающий Мак.Хантер кинулся к койке раньше Элиссы и рукой преградил ей путь.– Я здесь, Мак, – сказала Элисса.– Где? – прошептал Мак. – Не вижу.Элисса обошла Хантера и взяла Мака за руку.– Я здесь.Мак посмотрел на нее.– Ты знаешь… Мое клеймо…– Слэш-Ривер? – спросила она.– Даю его… тебе. Прости.– Не разговаривай, – сказала Элисса, – Береги силы.Что-то вроде улыбки возникло на лице Мака. Когда он заговорил, его голос стал громче, будто он собрал последние силы.– Я умираю, Сэсси.У Элиссы перехватило дыхание, она сжала руку Мака.– Эти чертовы развратники Калпепперы, – сказал Мак с презрением в голосе. – Лишь бы поиметь женщину. Украли индианку.Веки Элиссы дрогнули.– Дураки. Я им прямо так и сказал. А потом… ушел в болото. – Он судорожно вздохнул несколько раз, и каждый вздох говорил, какую боль ему приходится преодолевать перед смертью.– Это был ты? Ты застрелил Гэйлорда, прежде чем он успел выстрелить в Элиссу?Мак медленно посмотрел на Хантера, а потом так же медленно на Элиссу, уставившись на ее одежду.– Она была похожа на мужчину, – сказал Мак. – И дралась, как мужчина. Она вела себя храбро. Я никогда такого не видел. И не мог позволить им убить, Эб догадался, что это я. Он всадил мне пулю в живот, чтобы я умирал… медленной… трудной… смертью.Мак дышал неровно, прерывисто, его рука, которую держала Элисса, была вялой и безвольной.Слезы без остановки падали на руку Мака.Но Мак не чувствовал. Он уже не чувствовал ничего.В каком-то смысле Элисса завидовала ему, она знала – ее самая большая боль впереди.Когда Хантер понял, что произошло, он накрыл Мака одеялом и повернулся к Элиссе.– Не плачь, дорогая, – сказал он ей. – Он не достоин твоих слез.– Я плачу не только из-за него. Я плачу из-за боли, гнева, предательства. О прошлом. Какое горькое наследство! Как все запутанно!Хантер молчал. Элисса знала – он думает о споем прошлом. О предательстве, гневе, боли.От этого сердце Элиссы обливалось кровью. Она могла оплакивать свое прошлое, но прошлого Хантера она не вправе касаться. И. ничем не могла ему помочь.Она могла лишь потерять Хантера."Нет, это не совсем правильно, я не могу потерять то, чего никогда не имела.Хантер никогда не отдавался мне. Он только взял то, что я предложила. И дал мне удовольствие.Не сердце. Не доверие. И, уж конечно, не любовь. Просто удовольствие".Когда Элисса снова посмотрела на Хантера, глаза ее были так же пусты, как и сердце.– Что Кейс сказал о лошадиных следах? – спросила Элисса.Хантер посмотрел на нее и поразился отрешенности, абсолютному отсутствию чувств. Все исчезло. Элисса стала совершенно другой. Он ощутил перемену."Да, пройдя войну, человек меняется. Узнав о предательстве близких людей – тоже.Ведь это изменило и меня".Но такая перемена в Элиссе отозвалась в душе Хантера неожиданной болью. Он много бы дал, чтобы темная тень в ее глазах сменилась светом веселья и страсти.– Эб Калпеппер направился в Спэниш-Боттомз, – наконец сказал Хантер.– Значит, вы с Кейсом скоро уезжаете.Прежде чем Хантер успел что-то ответить, заговорил Билл.– Хантер и шага не сделает с Лэддер-Эс, пока не женится на тебе, – сказал он.Элисса испуганно повернулась к Биллу.– Что?– Ты слышала – что, – ответил Билл. – Из того, что рассказала Пенни и что я вижу своими глазами, я делаю вывод: на Лэддер-Эс нужен священник. Немедленно.– Ну да, венчать вас с Пенни, – сказала Элисса.– Это будет двойная свадьба, – заявил Билл.– В этом нет необходимости.– Ну да, – сказал Билл. – Вы с Хантером…– Я же не беременна, – перебила его Элисса. Хантер издал странный звук.– Ты уверена? – спросил он.– Абсолютно.– Тот факт, что он сам об этом спрашивает, означает – будет двойная свадьба. Я лично прослежу.– Нет, – сказала Элисса.– Сэсси, – начал раздраженно Билл.– Нет, – повторила она.– Почему? – резко спросил Хантер. – Ты знаешь, нам хорошо вдвоем.Элисса повернулась к Хантеру, точно принимая вызов от мужчины, которого не теряла – ведь он ей никогда и не отдавался.– Муж должен хранить верность своей жене, – сказала Элисса ровным голосом. – Ты верен своим умершим детям. И Кейсу.Хантер поднял руку, будто хотел коснуться Элиссы или предотвратить удар.Или и то, и другое.– Я хочу тебя, – сказал он. – И могу заставить тебя хотеть меня.– Хотеть – для брака мало.Хантер не спорил. Белинда научила его этому.– Брак требует доверия, – сказала Элисса. – Потому что без доверия невозможна любовь. Ты не веришь ни одной женщине после Белинды. Я не виню тебя за это. Но ты обжегся и больше не доверяешь огню.Хантер отвел глаза. Он не мог вынести того, что видел в глазах Элиссы.Как бы ему хотелось не слышать ничего такого. Слова еще больнее ударяли по сердцу, чем взгляд. В голосе были усталость, понимание, сожаление, и его душа рвалась на части.– Я думала, я смогу повлиять на твой разум или сердце, – сказала Элисса. – Но я ошиблась: ни в уме, ни в сердце у тебя нет места для будущего. Там только прошлое.Сверху раздался голос брата:– Хантер! Если ты все еще намерен отправиться со мной за Калпепперами, – давай, а то след остывает.Хантер напрягся. Он посмотрел на Элиссу и увидел: она все поняла – он уезжает.– Элисса, – прохрипел он.– Иди, – прошептала она. – Тебя здесь ничто не держит. Мы были просто любовниками. Просто любовниками.Но Хантер колебался, в напряженной тишине искал взгляда Элиссы, чтобы прочитать в нем нечто…«Просто любовники».Боль пронзила Хантера так же глубоко, как страсть, и душа разрывалась.– Хантер, – позвал Кейс. – Где ты?– До свидания, мой осенний любовник, – прошептала Элисса. – Я буду вспоминать тебя каждый год, когда листья начнут полыхать осенним пожаром.Хантер молча смотрел на нее, не в силах что-то произнести.– Извини меня, пожалуйста, – сказала Элисса. – Я уже несколько суток не спала.Она быстро пошла вверх по лестнице, и, когда оказалась на кухне, Кейс повернулся к ней.– Ты заметила… – начал он, но увидев лицо Элиссы, умолк.Она прошла мимо него, как мимо пустого места. Он поглядел, как она поднялась на второй этаж. В тишине стукнула дверь.Хантер вышел из подвала на кухню.– Что ты тут стоишь? – прорычал Хантер. – След стынет.Кейс тихонько присвистнул.– А ты со всеми попрощался? – спросил Кейс.– Да.– Тогда ты круглый дурак. Ты оставляешь прекрасную женщину.Хантер оскалился.– Женщину? – саркастически проговорил он. – Это девица, которая сама не знает, чего хочет. Один час – одно, другой – другое.«Просто любовники».– Чепуха все это, – спокойно проговорил Кейс. – Эта женщина страдает из-за своего мужчины.– Ну ничего. Поплачет и успокоится.– Сэсси не плачет. Она страдает. И если ты не понимаешь разницы, иди наверх и загляни ей в лицо.Хантер закрыл глаза, а когда открыл, они были холодные, серые, как зима, которая грядет следом за осенью.– К черту, Кейс! – сказал Хантер сквозь стиснутые зубы. – Поехали!– Только после того, как ты сделаешь то, что я говорю, и ни секундой раньше. Если ты в таком состоянии, как сейчас, встретишься с Эбом Калпеппером, мы оба окажемся трупами к первому снегу. Так что скажи мне, братец, почему ты оставляешь женщину, которая тебя любит?– Она сказала, что мы просто любовники.Кейс поднял черную левую бровь и скептически посмотрел на брата.– Это до того или после того, как ты признался ей в любви? – поинтересовался Кейс.– Я вообще ничего такого не говорил.– Ну тогда все ясно, – сказал он. И отвернулся. – Тогда я пойду и поговорю со своей кобылой. У нее в заду больше ума, чем в твоей башке.Хантер поглядел вслед своему брату. Он не мог не помнить, как Элисса говорила о любви, а он молчал в ответ. И еще хуже, он заявлял: «Разве я не говорил тебе, что между нами ничего, кроме похоти?»Элисса наконец его услышала. И говорила только о похоти.«Просто любовники».И теперь Хантер пожинает плоды посеянного им самим. Она смирилась с этим."У тебя ни в голове, ни в душе, ни в сердце нет будущего. Только прошлое.Осенний любовник. Я буду тебя вспоминать каждый год, когда листья начнут полыхать осенним пожаром".В доме воцарилась тишина.Хантер поднялся на второй этаж. И с каждым шагом он повторял себе, что Кейс не прав.Он должен быть не прав. Иначе эта мысль невыносима.Хантер подошел к спальне Элиссы. Остановился у двери, не зная, что скажет.Тишина давила на Хантера. Из-за двери – ни звука. Какая тревожная тишина! Или комната пуста?Хантер постучал.Никакого ответа. Когда он постучал в третий раз и снова не последовало ответа, он нажал на ручку двери.Она открылась.Элисса сидела на постели. Ее освещал только свет из бойниц. Она сидела спиной к двери, обхватив себя руками, точно пыталась согреться.Хантер медленно подошел к кровати. Она не повернула головы, не посмотрела, когда пол заскрипел и даже спина ее, казалось, кричала о том, как она страдает. Но вот Элисса обернулась: искаженные гневом черты, безжизненные глаза.Кейс был прав. Именно так выглядит женщина, потерявшая любимого мужчину.С гортанным звуком, полным боли, Хантер опустился рядом с Элиссой. Он поднял ее к себе на колени и стал гладить дрожащими пальцами.– Дело не в том, что я не доверял тебе, – сказал он надтреснутым голосом, – дело во мне. Я совершил не правильный выбор и заплатил детьми.Элисса вздрогнула и посмотрела на Хантера.– Потом я увидел тебя, – сказал он тихо. – И захотел тебя безумно.– Желание не…– Хватит, – перебил ее Хантер. – Знаю. Белинда научила.Элисса закрыла глаза, не в силах выносить его воспоминания.– А потом ты меня научила чему-то, что гораздо важнее, – любви.– Не только… – голос Элиссы прервался.– У нас просто любовь, – сказал тихо Хантер. – Твоя любовь ко мне. Моя любовь к тебе. Любовь, которую мы подарим нашим детям.– Хантер… – Ее голос снова дрогнул.– Я люблю тебя, Элисса.Хантер повторил это снова. Поцеловал. Потом еще раз и еще раз.И с каждым разом Элисса ощущала, как она поднимается прямо к солнцу – все выше и выше.Плача и смеясь, повернулась к нему и шепотом заговорила о любви. Прямо в губы.Потом они обнялись, успокаивая друг друга, прощаясь с прошлым. Эпилог Хантер и Элисса стояли рядом с Кейсом у двери дома и смотрели, как священник удалялся на лошади в сторону форта Халлек. Билл и новоиспеченная миссис Морленд уехали в Би-Бар, чтобы провести медовый месяц.По залитому солнцем двору ранчо гулял осенний ветер. Лошадь Кейса стояла, высоко задрав морду. Она натянула поводья, вся устремившись вперед.– Я вернусь сразу, как только разберусь с Эбом, – тихо пообещал Кейс.Элисса вздрогнула. Ее преследовали слова Хантера, произнесенные им на прошлой неделе: «Я не могу позволить своему брату идти в одиночку против Эба Калпеппера».Но Хантер этого не сделал.«Прежде всего муж несет ответственность за жену». Значит, за Элиссу, которая стала женой Хантера. Со слезами на глазах она повернулась к Кейсу.– Пусть прошлое уйдет. Пожалуйста. Пусть наш дом станет твоим домом.С мягкостью, которая удивила Элиссу в мрачном Кейсе, он дотронулся до ее щеки.– Не плачь, Сэсси, – сказал Кейс. – Хантер знает, где его будущее.– Оно будет и твоим, – сказала Элисса. Большим пальцем он вытер слезы Элиссы и пустил вперед лошадь.– Назовите своего первого мальчика в мою честь, – сказал Кейс.– Договорились, – пообещал Хантер. – Сообщи, когда я тебе понадоблюсь.Кейс кивнул. Потом сделал круг, развернулся и направился на юго-восток, к Спэниш-Боттомз.– Погоди! – крикнула Элисса. Хантер обнял Элиссу и удержал ее.– Не получится, дорогая, – сказал он.– Но…– Кейс считает, у него нет другой цели в жизни, кроме как отомстить убийцам Тэда и Эмили, – с трудом проговорил Хантер.Элисса понимала – Хантер прав. Она понимала и то, что беспокоит его больше всего.– А если… – и голос ее дрогнул.Элисса вздохнула и все же заставила себя произнести:– А если бы ты поехал с ним, тебе стало бы легче? – спросила она с болью.Хантер закрыл глаза. Он понимал, чего стоили эти слова Элиссе. Он понимал, потому что того же они стоили и ему.– Я люблю тебя, – сказал он, поднимая ее на руки.– Хантер, – прошептала она.– Кейс сказал – я поеду только через его труп. А он говорит именно то, что имеет в виду. Так что мы должны быть вместе, дорогая. * * * Кейс Уильям Максвелл родился на следующий год, когда осень зажгла листья осины жарким пламенем. Как и его отец, мальчик рос высоким, гибким, с немигающим взглядом. Как и мать, он всем сердцем любил землю и самых норовистых лошадей.Были еще дети. Девочки, умненькие, решительные. Мальчики, сильные и нежные. Под любящими взглядами родителей они расцветали в диких местах у подножия Руби-Маунтинз.В конце каждого дня, когда налетали ветры на Лэддер-Эс или поднимались сильные бури, Хантер обнимал жену и находил с ней успокоение.Каждую ночь Элисса засыпала в объятиях своего осеннего любовника. Но теперь она знала – все сезоны любви принадлежат им.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31