Уэйн, с обнаженной шпагой и тростью в руках, остановился рядом с ним.— Кто они такие, черт возьми?Три здоровяка уже скрылись из виду. Девил пожал плечами.— Мы не представились друг другу.— Одного ты прикончил, — сказал Уэйн и, наклонившись, перевернул незнакомца на спину.— Нет. — Девил внимательно посмотрел на раненого, тот был без сознания. — Этот человек пытался помочь, а в награду чуть не лишился уха. Странно… мне кажется, это один из наших грумов.В этот момент к ним, тяжело дыша, подбежал Слиго. Окинув взглядом Девила, он прислонился к стене.— С вами все в порядке?Девил вложил шпагу в деревянные ножны и, взяв трость в правую руку, стал изучать свою рану.— Пустяки, царапина.— Слава тебе, Господи. — Слиго закрыл глаза. -Хозяйка ни за что бы мне этого не простила.Девил бросил хмурый взгляд на своих спасителей. Пока они разговаривали, Уэйн рассматривал шпаги, брошенные матросами.— Забавно. Необычное оружие для уличных бандитов.Девил взял у него одну шпагу и взвесил ее на руке.— Да, странно. Похожа на кавалерийскую, только старого образца. Думаю, они знали, что я ношу шпагу-трость и обязательно пущу ее в ход.— Они знали также, что справятся с тобой не иначе как втроем.— Если бы не он, — Девил указал на человека, лежавшего на мостовой, — им это удалось бы. — Он повернулся к Слиго. — Что он тут делал, как ты думаешь?Голос Девила звучал спокойно. Слиго, покачав головой, предположил:— Скорее всего шел домой. Случайно увидел вас и… этих, бандитов. Вашу светлость легко узнать.Девил хмыкнул.— Отнеси его домой и проследи, чтобы о нем позаботились. Я зайду к нему завтра. Такая преданность, да еще проявленная вовремя, не должна остаться без награды.Не забыть бы сказать второму помощнику грума, что у него был свободный вечер, подумал Слиго и взвалил раненого к себе на плечи. Жилистый и выносливый, он шагал твердо, словно не замечал тяжести.Девил и Уэйн пошли за ним следом.— Кстати, уж если говорить об удачном стечении обстоятельств, как вы-то оказались здесь? Уэйн смело встретил взгляд кузена.— Это все твоя жена.— Мне следовало самому догадаться.— Когда я уходил, она была в полубезумном состоянии. Онория очень тревожится за тебя. — Увидев на лице Девила гримасу, Уэйн пожал плечами. — Возможно, она делает слишком поспешные выводы, но они часто оказываются правильными. Я не решился спорить с ней. Этот переулок — отличное место для нападения.— Место — лучше некуда, — согласился Девил. Уэйн посмотрел на Слиго. Тот уже подходил к Гросвенор-сквер.— Онория говорила с тобой о наследнике? — спросил Уэйн, замедлив шаг.Девил искоса взглянул на него.— Да.— И давно ты знаешь, кто убийца?— Я не знаю. — Девил вздохнул. — Я только подозреваю. Не могу сказать точно, когда я догадался… просто понял вдруг, что такое возможно.— И?Лицо Девила казалось выточенным из камня.— Я хочу вытянуть все, что можно, из этой мадам и связать концы с концами. Брамли уже договорился о встрече. Потом… — Девил скривился. — У нас очень мало доказательств. Надо заставить его раскрыться.— Ловушка? Девил кивнул.— А ты будешь приманкой? — уточнил Уэйн, помрачнев. Они уже приближались к дверям особняка.— Приманкой будем мы с Онорией.Когда Уэйн пришел в себя после пережитого шока, он увидел, как Уэбстер открыл дверь и бросился помогать Слиго. Девил еще поднимался по ступенькам.
Онория в это время расхаживала взад и вперед по галерее, в отчаянии заламывая руки. Услышав шум, она выскочила на лестницу как была — в полупрозрачном пеньюаре. Зрелище, представшее ее глазам, было неутешительным. Уэбстер и Слиго волокли бесчувственное тело. Онория побледнела. На мгновение ее сердце остановилось, а грудь стиснуло так, что стало невозможно дышать. Присмотревшись, она поняла, что это не Девил, и чуть не потеряла сознание от радости. Еще секунда — и ее муж, как всегда безупречно элегантный, вошел в холл. А вслед за ним — Уэйн. Он нес три шпаги и трость. Трость Девила с серебряным наконечником была запачкана кровью, его левая рука — тоже. Онория забыла обо всем. Шурша шелковым пеньюаром, она стремглав побежала по лестнице.Слиго и два лакея суетились вокруг грума, который все еще был без сознания. Уэбстер закрывал дверь. Уэйн увидел ее первым и толкнул Девила в бок. Тот поднял глаза и чуть не охнул вслух. Пеньюар его жены, конечно, не был совершенно прозрачным, но воображение легко могло дорисовать недостающие детали. Мягкий шелк прекрасно обрисовывал все контуры фигуры. Выругавшись про себя, Девил с мрачным видом направился к лестнице. Он едва успел отдать свою трость Уэбстеру, как Онория сжала его в своих объятиях.— Куда ты ранен? Что случилось? — Обезумев от страха, она начала ощупывать грудь Девила, потом слегка отодвинулась и окинула его с ног до головы пристальным взглядом.— Со мной все в порядке. — Девил прижал ее к себе правой рукой и повел к лестнице, прикрывая сзади своим телом.— Ты истекаешь кровью! — вскричала Онория и попыталась вырваться, чтобы продолжить свой осмотр.— Это просто царапина. Ты займешься ею в нашей комнате. — На лестничной площадке он оглянулся и бросил Уэйну: — До завтра.— До завтра.— Куда тебя ранили? — продолжала спрашивать Онория, пытаясь как следует рассмотреть руку Девила. Тот едва сдержался, чтобы не выругаться.— Чуть пониже локтя. Успокойся. Уж если ты намерена и дальше так же безумствовать, дожидаясь моего возвращения, то будь добра, одевайся пристойно.Это язвительное замечание не дошло до сознания Онории. В спальне Девил послушно снял рубашку, уселся на кровать и позволил Онории промыть рану — пришлось покориться ей. Он ответил на все ее вопросы — причем правдиво. Какая разница? Завтра горничная подробно расскажет ей о случившемся.Миссис Халл принесла мазь и бинты и тоже начала кудахтать над ним. Женщины перебинтовали ему руку, употребив вдвое больше перевязочного материала, чем следовало. Тем не менее Девил не сопротивлялся. Миссис Халл бросила на него подозрительный взгляд и удалилась. А Онория продолжала трещать без передышки. Ее голос срывался, глаза блуждали.— Шпаги! Что же это за уличные головорезы, которые нападают на джентльменов со шпагами? — кричала Онория, бешено жестикулируя. — Безобразие!Девил встал, взял ее за руку и потащил к комоду. Он налил два бокала бренди, опустился в кресло перед камином и усадил Онорию к себе на колени. Поток восклицаний постепенно стал затихать. Она взяла у него бокал и вдруг смолкла.— Выпей, — велел Девил и помог ей поднести бокал к губам.Онория сделала один глоток, потом другой, вздрогнула и, закрыв глаза, прижалась к нему. Девил обнял ее.— Я пока жив. — Он поцеловал ее в висок. — Я же обещал, что никогда не расстанусь с тобой.Онория глубоко вздохнула и опустила голову ему на плечо. Девил подождал, пока она допьет свое бренди, потом отнес ее на кровать, раздел и уложил под одеяло. А через несколько минут принялся доказывать — самым убедительным из всех известных ему способов, — что он очень даже жив и вполне здоров.
На следующий день Онория встала поздно, но отдохнувшей себя не чувствовала. Выпив чай с тостом в своей комнате, она направилась в гостиную для утренних приемов. Ее голова была как будто набита ватой, она никак не могла сосредоточиться. Усевшись на кушетку, Онория взяла вышивание, но первый стежок сделала только через пятнадцать минут.Со вздохом отложив рукоделие в сторону, она вдруг ощутила себя уязвимой и хрупкой, словно фарфоровая статуэтка, которая может разбиться от малейшего прикосновения. Нервное напряжение дошло до предела. Казалось, гроза уже близко: на горизонте клубятся черные тучи, вот-вот начнется буря и унесет от нее Девила.Он значил для Онории так много! Он стал смыслом ее существования. Как она будет жить без своего дерзкого тирана? Они уже срослись друг с другом, а какой-то злодей хочет разлучить их.Онория нахмурилась. Убийца ассоциируется в ее воображении с черной тучей, но на самом деле он всего лишь человек. Несколько часов назад она неожиданно проснулась оттого, что Девил, сидя рядом, гладил ее волосы.— Отдыхай, незачем тебе вставать. — Он внимательно вгляделся в лицо жены и поцеловал ее. — Береги себя. Я не хочу видеть тебя осунувшейся и изможденной. — На его губах появилась скупая улыбка.— Когда ты вернешься?— К ужину.Все это было прекрасно, но до ужина еще очень долго.Онория уставилась на дверь невидящим взглядом. Она нутром чувствовала: что-то должно произойти. По спине пробежал холод. Вздрогнув, усилием воли она прогнала мрачные мысли. Как это ужасно — чувствовать себя такой беспомощной перед лицом надвигающейся опасности!Стук в дверь прервал тяжкие раздумья. В гостиную вошел Слиго с подносом.— Миссис Халл подумала — может, вы захотите отведать ее чая. Она сама его готовит.Он поставил поднос — на столик и быстро налил чай в чашку. Первым побуждением Онории было решительно отказаться. Состояние ее желудка — как и нервов — внушало опасения. Но аромат, исходивший от дымящейся жидкости, заставил ее передумать.— Настоян на ромашке, — пояснил Слиго, подавая ей чашку. Онория сделала глоток и вдруг вспомнила о груме. — Как Картер?— Лучше. Шишка у него размером с яйцо, но сегодня утром капитан заходил к нему, чтобы поблагодарить за вчерашнее, — так Картер говорит, что уже почти ничего не чувствует.— Вот и прекрасно. Пожалуйста, передайте ему и мои благодарности. — Онория еще раз отхлебнула чай. — Знает ли Картер, что за люди напали на его светлость?Слиго принялся теребить салфетку.— Вроде нет. Он только сказал, что они похожи на матросов. Онория пронзила его взглядом.— Слиго, Картер что-нибудь слышал? Бывший денщик переступил с ноги на ногу.— Он слыхал, как двое парней договаривались встретиться потом в «Якоре».— Что это?— Таверна в доках.Демон-искуситель нашептывал Онории, что пришла пора действовать, но она не поддалась искушению.— Картер поделился этими сведениями с его светлостью?— Нет, мадам. Он всего час назад пришел в себя окончательно.Онория решила пока выбрать золотую середину.— Немедленно сообщи об этом его светлости.Слиго прикусил губу и снова начал переминаться с ноги на ногу. Онория с возрастающим недоверием всматривалась в его некрасивое лицо.— Слиго… где он?— Капитан разрушил все наши планы. Ушел от ребят, которых я послал за ним. Отличная работа!— Отличная?! — Онория чуть не подпрыгнула на месте. — Ничего отличного тут нет.Ничего себе! Перед ними открываются такие возможности для поисков, а муж исчез. Скрылся от глаз телохранителей. Трясущимися руками она передала чашку Слиго, мысленно поздравив себя с тем, что ухитрилась не разбить ее. Конечно, не стоит сходить с ума и впадать в истерику. Вряд ли кто-то попытается убить Девила средь бела дня на оживленных лондонских улицах, да еще в центре города. Но убийца должен быть пойман как можно скорее. Прищурившись, Онория оценивающе посмотрела на Слиго.— Где его светлость обычно обедает?— В одном из своих клубов, мадам. В «Будлзе» или «Уайтсе».— Пошли лакеев, чтоб ждали его в обоих. Как только его светлость появится, пусть скажут, что я хочу поговорить с ним немедленно.— Слушаюсь, мадам. Глава 21 В два часа дня Онория принялась расхаживать по комнате. В четыре вызвала Слиго.— Вы нашли его светлость?— Нет, мадам. Но мои люди караулят его возле клубов. Они немедленно сообщат о появлении его светлости.— Картер сможет узнать вчерашних головорезов?— Так точно. Он говорит, что узнает их хоть с завязанными глазами.— Сколько времени корабли стоят в доках?— Два-три дня самое большее. Онория облегченно вздохнула.— Запрягите карету. Без герба.— Мадам? — переспросил Слиго, удивленно моргая.— Я полагаю, в помощь мы возьмем только Картера.— В помощь? — Слиго совсем растерялся.— Да. Он должен помочь нам опознать людей, которые напали на его светлость. Они скорее всего будут в этой таверне.— В таверне? — На лице Слиго отразился ужас. — Но вам нельзя идти туда, мадам.— Почему?— Ну… просто нельзя, и все. Это матросская таверна, там вам будет неуютно.— В данной ситуации это не имеет значения. Слиго был в полном отчаянии.— Капитану это не понравится.Онория сурово посмотрела на слугу — в точности как его хозяин.— Слиго, твоего капитана и след простыл. Он ускользнул от нас и сбежал неизвестно куда. А мы можем получить сведения, которые помогут найти убийцу. Если, конечно, действовать быстро. Если же мы будем ждать, пока капитан соблаговолит вернуться, то наш шанс уплывет вместе с вечерним приливом. Поскольку капитана нет, мы с тобой отвезем Картера в «Якорь». Надеюсь, я выразилась ясно?Слиго открыл рот и тут же закрыл его. Онория удовлетворенно кивнула.— Запрягай. Я иду переодеваться.Через десять минут, одетая в темно-коричневое платье для выездов, Онория уже шла по галерее. Миссис Халл встретила ее у лестницы.— Прошу прощения, мадам, но я слышала, что вы хотите поехать в эту матросскую таверну. Ужасное место, и люди там грубые. Может, лучше подождать?..— Миссис Халл, я не намерена ждать, пока убийца совершит новое покушение. Вы боитесь какой-то таверны, но я уверена, что останусь жива.Миссис Халл ответила с кислой миной:— Я бы и сама так поступила, мадам. Да только хозяину это не понравится.Онория побежала вниз по лестнице, но там ее уже ждал Уэбстер.— Осмелюсь предложить, мадам. Может, вы позволите мне поехать с вами? Найдя этих злодеев, напавших на его светлость, мы со Слиго убедим их прибыть сюда и поговорить с его светлостью.— Вот! — воскликнула миссис Халл, следовавшая за Онорией по пятам. — Прекрасный выход из положения. Онория остановилась на последней ступеньке.— Уэбстер, ни вы, ни Слиго не можете предложить этим людям вознаграждение, которое побудило бы их все рассказать нам. Я собираюсь дать им крупную сумму — в том случае, если они назовут имя человека, заказавшего убийство. Меня они не испугаются: ведь я женщина. А деньги я возьму в банке Чайлда. Мистер Чайлд сделает все необходимое. — Она сделала паузу и обвела взглядом озабоченные лица слуг. — Его светлость, возможно, не одобрит моего вмешательства, а я не одобряю покушений на его жизнь. И лучше уж вытерпеть недовольство мужа, чем потерять его навсегда. Я откровенна с вами, потому что рассчитываю на вашу поддержку и участие. Но и не имея ее, от своего решения не отступлю.После недолгих раздумий Уэбстер пошел к дверям.— Да, мадам. Но пожалуйста, будьте осторожны.Надменно кивнув, Онория направилась к карете. Слиго поспешно открыл дверцу: ведь в особняке Сент-Ивз в этот день не было ни одного лакея.Несовершенство плана, придуманного Онорией, стало очевидно в ту же минуту, как они подъехали к «Якорю», который находился на узкой, зловещего вида улочке близ доков. Плотный желтоватый туман окутывал приземистое здание до самой крыши. Через открытую дверь доносился гул мужских голосов, время от времени прерываемый женским визгом.Слиго проворно спрыгнул с кареты (они с Картером устроились на крыше), огляделся по сторонам и открыл дверцу. Онория высунула голову.— У нас проблема.— Проблема? Какая?— Здесь небезопасно, — сказал Слиго, всматриваясь в темноту. — Надо было взять с собой побольше людей.— Зачем? Я останусь здесь, а вы с Картером зайдете в таверну и, если удастся, приведете этих матросов.— А кто в это время будет охранять вас?— Кучер, — ответила Онория не очень уверенно: ей уже передалась тревога Слиго. Он покачал головой.— Джон будет занят лошадьми. Стоит каким-нибудь головорезам спугнуть лошадей — и похитить вас проще простого. А одного Картера я посылать туда не хочу. Если бандиты здесь, он живым из таверны не выйдет.Онория понимала, что Слиго прав, но ей надо было во что . бы то ни стало найти наемных убийц.— Тогда я пойду с вами. Тут довольно темно, и если я буду держаться в тени, никто даже не обратит на меня внимания.Слиго от удивления открыл рот, но она сердито сдвинула брови и вышла из кареты. И, чувствуя, что потерпел полное поражение, он помог ей спуститься и позвал Картера.— Мы пойдем впереди, плечом к плечу: так вы будете меньше бросаться в глаза.Онория кивнула и пристроилась сзади, прячась за широкие спины мужчин. Стоило им появиться в прокуренном помещении с низким потолком, как воцарилась мертвая тишина. Голоса туг же смолкли, словно посетители онемели. Слиго и Картер замерли на месте, а Онория почувствовала страх и тревогу. Здесь было полным-полно мужчин. Одни стояли у длинной стойки, другие сидели на скамейках за грубо сколоченными столами! Все головы разом повернулись в сторону странной группы, застывшей у порога. Глаза, привыкшие к полумраку, мгновенно различили среди вновь прибывших женщину. Некоторые удивились, другие начали прикидывать, что будет дальше, третьи просто разозлились на чужаков. В дымном воздухе, казалось, повисла опасность. По спине Онории поползли мурашки.Встревоженный бармен отреагировал первым.— Вы зашли не туда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Онория в это время расхаживала взад и вперед по галерее, в отчаянии заламывая руки. Услышав шум, она выскочила на лестницу как была — в полупрозрачном пеньюаре. Зрелище, представшее ее глазам, было неутешительным. Уэбстер и Слиго волокли бесчувственное тело. Онория побледнела. На мгновение ее сердце остановилось, а грудь стиснуло так, что стало невозможно дышать. Присмотревшись, она поняла, что это не Девил, и чуть не потеряла сознание от радости. Еще секунда — и ее муж, как всегда безупречно элегантный, вошел в холл. А вслед за ним — Уэйн. Он нес три шпаги и трость. Трость Девила с серебряным наконечником была запачкана кровью, его левая рука — тоже. Онория забыла обо всем. Шурша шелковым пеньюаром, она стремглав побежала по лестнице.Слиго и два лакея суетились вокруг грума, который все еще был без сознания. Уэбстер закрывал дверь. Уэйн увидел ее первым и толкнул Девила в бок. Тот поднял глаза и чуть не охнул вслух. Пеньюар его жены, конечно, не был совершенно прозрачным, но воображение легко могло дорисовать недостающие детали. Мягкий шелк прекрасно обрисовывал все контуры фигуры. Выругавшись про себя, Девил с мрачным видом направился к лестнице. Он едва успел отдать свою трость Уэбстеру, как Онория сжала его в своих объятиях.— Куда ты ранен? Что случилось? — Обезумев от страха, она начала ощупывать грудь Девила, потом слегка отодвинулась и окинула его с ног до головы пристальным взглядом.— Со мной все в порядке. — Девил прижал ее к себе правой рукой и повел к лестнице, прикрывая сзади своим телом.— Ты истекаешь кровью! — вскричала Онория и попыталась вырваться, чтобы продолжить свой осмотр.— Это просто царапина. Ты займешься ею в нашей комнате. — На лестничной площадке он оглянулся и бросил Уэйну: — До завтра.— До завтра.— Куда тебя ранили? — продолжала спрашивать Онория, пытаясь как следует рассмотреть руку Девила. Тот едва сдержался, чтобы не выругаться.— Чуть пониже локтя. Успокойся. Уж если ты намерена и дальше так же безумствовать, дожидаясь моего возвращения, то будь добра, одевайся пристойно.Это язвительное замечание не дошло до сознания Онории. В спальне Девил послушно снял рубашку, уселся на кровать и позволил Онории промыть рану — пришлось покориться ей. Он ответил на все ее вопросы — причем правдиво. Какая разница? Завтра горничная подробно расскажет ей о случившемся.Миссис Халл принесла мазь и бинты и тоже начала кудахтать над ним. Женщины перебинтовали ему руку, употребив вдвое больше перевязочного материала, чем следовало. Тем не менее Девил не сопротивлялся. Миссис Халл бросила на него подозрительный взгляд и удалилась. А Онория продолжала трещать без передышки. Ее голос срывался, глаза блуждали.— Шпаги! Что же это за уличные головорезы, которые нападают на джентльменов со шпагами? — кричала Онория, бешено жестикулируя. — Безобразие!Девил встал, взял ее за руку и потащил к комоду. Он налил два бокала бренди, опустился в кресло перед камином и усадил Онорию к себе на колени. Поток восклицаний постепенно стал затихать. Она взяла у него бокал и вдруг смолкла.— Выпей, — велел Девил и помог ей поднести бокал к губам.Онория сделала один глоток, потом другой, вздрогнула и, закрыв глаза, прижалась к нему. Девил обнял ее.— Я пока жив. — Он поцеловал ее в висок. — Я же обещал, что никогда не расстанусь с тобой.Онория глубоко вздохнула и опустила голову ему на плечо. Девил подождал, пока она допьет свое бренди, потом отнес ее на кровать, раздел и уложил под одеяло. А через несколько минут принялся доказывать — самым убедительным из всех известных ему способов, — что он очень даже жив и вполне здоров.
На следующий день Онория встала поздно, но отдохнувшей себя не чувствовала. Выпив чай с тостом в своей комнате, она направилась в гостиную для утренних приемов. Ее голова была как будто набита ватой, она никак не могла сосредоточиться. Усевшись на кушетку, Онория взяла вышивание, но первый стежок сделала только через пятнадцать минут.Со вздохом отложив рукоделие в сторону, она вдруг ощутила себя уязвимой и хрупкой, словно фарфоровая статуэтка, которая может разбиться от малейшего прикосновения. Нервное напряжение дошло до предела. Казалось, гроза уже близко: на горизонте клубятся черные тучи, вот-вот начнется буря и унесет от нее Девила.Он значил для Онории так много! Он стал смыслом ее существования. Как она будет жить без своего дерзкого тирана? Они уже срослись друг с другом, а какой-то злодей хочет разлучить их.Онория нахмурилась. Убийца ассоциируется в ее воображении с черной тучей, но на самом деле он всего лишь человек. Несколько часов назад она неожиданно проснулась оттого, что Девил, сидя рядом, гладил ее волосы.— Отдыхай, незачем тебе вставать. — Он внимательно вгляделся в лицо жены и поцеловал ее. — Береги себя. Я не хочу видеть тебя осунувшейся и изможденной. — На его губах появилась скупая улыбка.— Когда ты вернешься?— К ужину.Все это было прекрасно, но до ужина еще очень долго.Онория уставилась на дверь невидящим взглядом. Она нутром чувствовала: что-то должно произойти. По спине пробежал холод. Вздрогнув, усилием воли она прогнала мрачные мысли. Как это ужасно — чувствовать себя такой беспомощной перед лицом надвигающейся опасности!Стук в дверь прервал тяжкие раздумья. В гостиную вошел Слиго с подносом.— Миссис Халл подумала — может, вы захотите отведать ее чая. Она сама его готовит.Он поставил поднос — на столик и быстро налил чай в чашку. Первым побуждением Онории было решительно отказаться. Состояние ее желудка — как и нервов — внушало опасения. Но аромат, исходивший от дымящейся жидкости, заставил ее передумать.— Настоян на ромашке, — пояснил Слиго, подавая ей чашку. Онория сделала глоток и вдруг вспомнила о груме. — Как Картер?— Лучше. Шишка у него размером с яйцо, но сегодня утром капитан заходил к нему, чтобы поблагодарить за вчерашнее, — так Картер говорит, что уже почти ничего не чувствует.— Вот и прекрасно. Пожалуйста, передайте ему и мои благодарности. — Онория еще раз отхлебнула чай. — Знает ли Картер, что за люди напали на его светлость?Слиго принялся теребить салфетку.— Вроде нет. Он только сказал, что они похожи на матросов. Онория пронзила его взглядом.— Слиго, Картер что-нибудь слышал? Бывший денщик переступил с ноги на ногу.— Он слыхал, как двое парней договаривались встретиться потом в «Якоре».— Что это?— Таверна в доках.Демон-искуситель нашептывал Онории, что пришла пора действовать, но она не поддалась искушению.— Картер поделился этими сведениями с его светлостью?— Нет, мадам. Он всего час назад пришел в себя окончательно.Онория решила пока выбрать золотую середину.— Немедленно сообщи об этом его светлости.Слиго прикусил губу и снова начал переминаться с ноги на ногу. Онория с возрастающим недоверием всматривалась в его некрасивое лицо.— Слиго… где он?— Капитан разрушил все наши планы. Ушел от ребят, которых я послал за ним. Отличная работа!— Отличная?! — Онория чуть не подпрыгнула на месте. — Ничего отличного тут нет.Ничего себе! Перед ними открываются такие возможности для поисков, а муж исчез. Скрылся от глаз телохранителей. Трясущимися руками она передала чашку Слиго, мысленно поздравив себя с тем, что ухитрилась не разбить ее. Конечно, не стоит сходить с ума и впадать в истерику. Вряд ли кто-то попытается убить Девила средь бела дня на оживленных лондонских улицах, да еще в центре города. Но убийца должен быть пойман как можно скорее. Прищурившись, Онория оценивающе посмотрела на Слиго.— Где его светлость обычно обедает?— В одном из своих клубов, мадам. В «Будлзе» или «Уайтсе».— Пошли лакеев, чтоб ждали его в обоих. Как только его светлость появится, пусть скажут, что я хочу поговорить с ним немедленно.— Слушаюсь, мадам. Глава 21 В два часа дня Онория принялась расхаживать по комнате. В четыре вызвала Слиго.— Вы нашли его светлость?— Нет, мадам. Но мои люди караулят его возле клубов. Они немедленно сообщат о появлении его светлости.— Картер сможет узнать вчерашних головорезов?— Так точно. Он говорит, что узнает их хоть с завязанными глазами.— Сколько времени корабли стоят в доках?— Два-три дня самое большее. Онория облегченно вздохнула.— Запрягите карету. Без герба.— Мадам? — переспросил Слиго, удивленно моргая.— Я полагаю, в помощь мы возьмем только Картера.— В помощь? — Слиго совсем растерялся.— Да. Он должен помочь нам опознать людей, которые напали на его светлость. Они скорее всего будут в этой таверне.— В таверне? — На лице Слиго отразился ужас. — Но вам нельзя идти туда, мадам.— Почему?— Ну… просто нельзя, и все. Это матросская таверна, там вам будет неуютно.— В данной ситуации это не имеет значения. Слиго был в полном отчаянии.— Капитану это не понравится.Онория сурово посмотрела на слугу — в точности как его хозяин.— Слиго, твоего капитана и след простыл. Он ускользнул от нас и сбежал неизвестно куда. А мы можем получить сведения, которые помогут найти убийцу. Если, конечно, действовать быстро. Если же мы будем ждать, пока капитан соблаговолит вернуться, то наш шанс уплывет вместе с вечерним приливом. Поскольку капитана нет, мы с тобой отвезем Картера в «Якорь». Надеюсь, я выразилась ясно?Слиго открыл рот и тут же закрыл его. Онория удовлетворенно кивнула.— Запрягай. Я иду переодеваться.Через десять минут, одетая в темно-коричневое платье для выездов, Онория уже шла по галерее. Миссис Халл встретила ее у лестницы.— Прошу прощения, мадам, но я слышала, что вы хотите поехать в эту матросскую таверну. Ужасное место, и люди там грубые. Может, лучше подождать?..— Миссис Халл, я не намерена ждать, пока убийца совершит новое покушение. Вы боитесь какой-то таверны, но я уверена, что останусь жива.Миссис Халл ответила с кислой миной:— Я бы и сама так поступила, мадам. Да только хозяину это не понравится.Онория побежала вниз по лестнице, но там ее уже ждал Уэбстер.— Осмелюсь предложить, мадам. Может, вы позволите мне поехать с вами? Найдя этих злодеев, напавших на его светлость, мы со Слиго убедим их прибыть сюда и поговорить с его светлостью.— Вот! — воскликнула миссис Халл, следовавшая за Онорией по пятам. — Прекрасный выход из положения. Онория остановилась на последней ступеньке.— Уэбстер, ни вы, ни Слиго не можете предложить этим людям вознаграждение, которое побудило бы их все рассказать нам. Я собираюсь дать им крупную сумму — в том случае, если они назовут имя человека, заказавшего убийство. Меня они не испугаются: ведь я женщина. А деньги я возьму в банке Чайлда. Мистер Чайлд сделает все необходимое. — Она сделала паузу и обвела взглядом озабоченные лица слуг. — Его светлость, возможно, не одобрит моего вмешательства, а я не одобряю покушений на его жизнь. И лучше уж вытерпеть недовольство мужа, чем потерять его навсегда. Я откровенна с вами, потому что рассчитываю на вашу поддержку и участие. Но и не имея ее, от своего решения не отступлю.После недолгих раздумий Уэбстер пошел к дверям.— Да, мадам. Но пожалуйста, будьте осторожны.Надменно кивнув, Онория направилась к карете. Слиго поспешно открыл дверцу: ведь в особняке Сент-Ивз в этот день не было ни одного лакея.Несовершенство плана, придуманного Онорией, стало очевидно в ту же минуту, как они подъехали к «Якорю», который находился на узкой, зловещего вида улочке близ доков. Плотный желтоватый туман окутывал приземистое здание до самой крыши. Через открытую дверь доносился гул мужских голосов, время от времени прерываемый женским визгом.Слиго проворно спрыгнул с кареты (они с Картером устроились на крыше), огляделся по сторонам и открыл дверцу. Онория высунула голову.— У нас проблема.— Проблема? Какая?— Здесь небезопасно, — сказал Слиго, всматриваясь в темноту. — Надо было взять с собой побольше людей.— Зачем? Я останусь здесь, а вы с Картером зайдете в таверну и, если удастся, приведете этих матросов.— А кто в это время будет охранять вас?— Кучер, — ответила Онория не очень уверенно: ей уже передалась тревога Слиго. Он покачал головой.— Джон будет занят лошадьми. Стоит каким-нибудь головорезам спугнуть лошадей — и похитить вас проще простого. А одного Картера я посылать туда не хочу. Если бандиты здесь, он живым из таверны не выйдет.Онория понимала, что Слиго прав, но ей надо было во что . бы то ни стало найти наемных убийц.— Тогда я пойду с вами. Тут довольно темно, и если я буду держаться в тени, никто даже не обратит на меня внимания.Слиго от удивления открыл рот, но она сердито сдвинула брови и вышла из кареты. И, чувствуя, что потерпел полное поражение, он помог ей спуститься и позвал Картера.— Мы пойдем впереди, плечом к плечу: так вы будете меньше бросаться в глаза.Онория кивнула и пристроилась сзади, прячась за широкие спины мужчин. Стоило им появиться в прокуренном помещении с низким потолком, как воцарилась мертвая тишина. Голоса туг же смолкли, словно посетители онемели. Слиго и Картер замерли на месте, а Онория почувствовала страх и тревогу. Здесь было полным-полно мужчин. Одни стояли у длинной стойки, другие сидели на скамейках за грубо сколоченными столами! Все головы разом повернулись в сторону странной группы, застывшей у порога. Глаза, привыкшие к полумраку, мгновенно различили среди вновь прибывших женщину. Некоторые удивились, другие начали прикидывать, что будет дальше, третьи просто разозлились на чужаков. В дымном воздухе, казалось, повисла опасность. По спине Онории поползли мурашки.Встревоженный бармен отреагировал первым.— Вы зашли не туда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40