Если ты любишь ее, Джейк, а мне кажется, что любишь, ты должен ей об этом сказать. Тебе надо налаживать свою семейную жизнь. Через несколько месяцев родится твой ребенок, а ему нужен отец.
Джейк обнял Моргана за плечи:
— И дядя.
— Я думаю, ты понимаешь, что должен обуздать свое упрямство и помириться с Касси. А при том, как она была разъярена, придется приложить немало усилий, чтобы ее улестить.
— Однажды я говорил об этом с одним очень мудрым человеком. — Джейк улыбнулся, подумав о Браунли. — Кажется, пора опять начинать ухаживание.
Глава 23
— Никогда не думала, что последние месяцы беременности так изнурительны, — пожаловалась Кассандра, промокая лоб кружевным платочком. Они сидели с Амандой на крыльце в одинаковых креслах-качалках, дожидаясь возвращения Джейка и Моргана, которые уехали в город за покупками. — Я бы все отдала, чтобы прокатиться в город с Джейком, но он категорически запретил. — Она раздраженно сжала губы и покачала головой. — Он обращается с мной так, будто я инвалид.
Думая о том, что отдала бы почти все, чтобы поменяться ролями с Кассандрой, Аманда грустно улыбнулась.
— Во всяком случае, Джейк стал заботливым. Никогда не видела, чтобы человек в считанные недели так резко переменился. Видно, драка с Морганом вправила ему мозги.
Кассандра глубоко вздохнула.
— Я знаю, с моей стороны эгоистично хотеть большего, Аманда, раз у нас последнее время все наладилось. Только… — Она замолчала и задумалась. Почему Джейк не признается ей в любви? Все его подарки, все его поцелуи не могли заменить трех слов, которые она жаждала услышать. И пока он их не скажет, она не может быть уверена, что он простил ее.
— Иные мужчины не слишком разговорчивы, Касси, — Аманда погладила кузину по руке. — Посмотри, к примеру, на Моргана. Я знаю, что нравлюсь ему, только он умрет, а не признается. Мне на роду написано остаться старой девой. Он ясно дал понять, что в его жизни нет места для жены. У него есть ранчо, и больше ничего не требуется. Глупо рассчитывать, что мне удастся его переубедить.
— Но он несколько раз тебя поцеловал, Аманда. И ты говорила, что он почти потерял власть над своим… ну, ты понимаешь… на прошлой неделе, когда вы гуляли.
Аманда залилась краской, вспомнив чудесный солнечный день, когда Морган проник рукой в ее святая святых. Ощущение его рук и губ на своей груди заставляло ее хотеть большего… намного большего.
— Я думала, что в тот день лишусь невинности. — Она вздохнула, жалея, что не лягнула Моргана сами-знаете-куда за упорное нежелание завершить то, что начал. — Видно, так и останусь до конца жизни девицей. Когда Морган наконец наберется решимости меня соблазнить, я уже буду такая старая, что не получу никакого удовольствия.
От переливчатого смеха Кассандры стало будто чуть прохладнее.
— Ты так мне помогаешь. Не знаю, что бы я без тебя делала все эти месяцы. — В последнее время мысли ее все чаще обращались к дому и родителям. Пекло, словно блоху на сковородке, как любил говорить Джейк, и Кассандра поймала себя на том, что ей не хватает осенней свежести Нью-Йорка, умиротворяющей улыбки матери, даже отцовского крутого нрава. Как ни претила ей эта мысль, она скучала по дому.
— Я бы ни за что не отказалась от этого приключения, — сказала Аманда. — Да у меня две тетради набросков к следующему роману. И у героя будут волосы цвета воронова крыла и серебристо — бирюзовые глаза.
— Кстати, о героях… — Кассандра заслонила глаза от солнца, вглядываясь вдаль: на том конце дороги появились Джейк с Морганом. — Вон едут наши, и у них целый ворох свертков. — Ее глаза загорелись — не в ожидании подарков, но в предвкушении очередного идиллического дня с человеком, которого она обожала.
— Добрый день, дамы. — Морган спешился и коснулся шляпы, улыбаясь зардевшейся Аманде. — Угостите лимонадом? Я весь пересох.
Затрепетав, Аманда кивнула, налила прохладного напитка и протянула ему. Морган одним глотком осушил стакан и вытер рот рукавом.
— Весьма обязан, мэм.
Едва ли еще когда-нибудь такое простое действие покажется ей событием вселенского масштаба, подумала Аманда, завороженно глядя, как двигается кадык Моргана, как язык слизывает капельки с губ. Кто бы мог предположить, что это элементарное движение может быть так эротично? Так…
У нее набухли соски, засосало под ложечкой, и Аманда прокляла себя, а еще пуще Моргана, из-за которого испытывает подобные ощущения. Она потянулась за стаканом, надеясь, что холодный лимонад остудит пыл, и прислушалась к тому, что говорил Джейк.
— Может, тебе стоило бы пойти наверх и вздремнуть, милая? — Джейк озабоченно хмурился. — Я не хочу, чтобы ты переутомлялась. Это не пойдет на пользу ребенку. — Нагнувшись, он поцеловал Кассандру в щеку и положил ей на колени полотняный мешок — этот мешок странно дергался.
Заинтригованная Кассандра открыла его и обнаружила крохотного черно-белого щенка. У него был черный с розовыми пятнышками нос и карие доверчивые глаза. Она чуть не расплакалась от радости и умиления.
— О Джейк! Какая прелесть. Спасибо.
— Я помню, ты как-то говорила: у тебя никогда не было собаки, потому что у твоей матери аллергия на животных.
Кассандра чмокнула пса в нос — это был щенок бостонского терьера, одной из немногих чисто американских пород.
— Ах ты, лапушка, — сказала она, и в благодарность ее лизнули в щеку. — Как бы тебя назвать?
Но щенка эта проблема волновала, видимо, гораздо меньше, чем его хозяйку, потому что он свернулся в клубок у нее на коленях и тут же заснул.
— Человек, у которого я его купил, сказал, что это бойцовская порода. Мне показалось, он похож на тебя, такой живой, резвый, вот я его и купил.
— Что ж, большое спасибо, — с негодованием ответила Кассандра. — Всегда приятно узнать, что напоминаешь мужу собаку. Может, стоит назвать его Джейком, в твою честь, муженек.
Морган рассмеялся и шлепнул брата по спине.
— Если присмотреться, он очень похож на тебя. Особенно носом.
Женщины захихикали, потом Аманда сказала:
— Я уверена, что у младенцев и животных должны быть имена, и этот щенок не исключение. Поскольку мы теперь живем на Западе, а это край головорезов и разбойников… — Она многозначительно взглянула на братьев, те покраснели. — Почему бы нам не назвать его в честь одного из знаменитых разбойников, Малыша Билли например, или Коула Янгера.
Морган нахмурился:
— А почему не в честь блюстителя порядка? Уайэтта Эрпа или Бэта Мастерсона, например?
Кассандра взглянула на щенка и, поразмыслив, покачала головой.
— Не похож он на Уайэтта или Бэта, Морган. И поскольку он бойцовский пес, имя разбойника ему больше подходит. — Она чуть-чуть подумала, пытаясь извлечь из памяти какое-нибудь имя. — Как насчет Джесси Джеймса?
— «Разбойники пограничной полосы», — одобрительно сказала Аманда, вспоминая роман о знаменитом преступнике, который читала бессчетное количество раз. — Отличная книга.
Джейк взглянул на Моргана и, пожав плечами, сказал:
— Не вздумай называть моего сына в честь Бешеного Билла Хикока или Дока Холлидея. Я этого не позволю.
Кассандра вскинула бровь:
— А кто сказал, что это будет мальчик? Не слишком ли ты в себе уверен, Джейк Стил?
Будущий отец усмехнулся:
— Милая, можешь спросить брата — я стреляю в яблочко. Это наверняка будет мальчик.
Кассандра схватилась за пылающие щеки, Аманда расхохоталась.
— А кого бы вы хотели, если бы вам предстояло стать отцом? — спросила она у Моргана, надеясь направить его мысли в сторону брака.
Морган побелел. Попытался было что-то сказать, но не сумел.
— Морган всегда мечтал о сыне, который бы продолжил его род, — вмешался Джейк, не обращая внимания на грозный взгляд брата. — Что толку вкалывать на ранчо, если некому его оставить? Верно, Морган?
Морган не ответил. Круто развернувшись, он зашагал прочь, кляня брата, судьбу и всех присутствующих.
— По-моему, ты смутил брата, — упрекнула мужа Кассандра, бросив на поникшую Аманду ободряющий взгляд.
— Правда, ты думаешь? — лукаво улыбнувшись, Джейк подмигнул Аманде. — Вы зацепили этого оболтуса. Помяните мое слово — он скоро сдастся.
Фыркнув, Аманда недоверчиво покачала головой.
— Так долго не живут. — Она принялась рассказывать Джейку, как его упрямый брат испытывает ее терпение.
Кассандра откинулась на спинку кресла, поглаживая бархатные уши щенка, и удовлетворенно улыбнулась. Все начинает становиться на свои места, подумала она. Все, наконец, начинает становиться на свои места.
Безупречно одетый человек в сером фетровом котелке и элегантном костюме из синей саржи вошел в фойе лучшей в Далласе гостиницы «Экзетер» и, смахнув с рукава несуществующую пылинку, огляделся.
Он высокомерно усмехнулся при виде не слишком изящного интерьера с красными узорными обоями и начищенными до блеска бронзовыми канделябрами. Слева висела яркая картинка — очевидно, копия с Гейнсборо, — и он обдал ее презрительным взглядом.
«Лучшая в Далласе гостиница! Какая нелепость», — подумал Гарри Уинслоу направляясь к стойке администратора. В Нью-Йорке в такой халупе свиней бы не стали селить, не то что людей.
Он покашлял и промокнул лоб: было жарко. Нетерпеливо притопывая, он ждал, когда портье, занятый каким-то чепуховым делом, обратит на него внимание.
— Простите, — наконец сказал он повелительным тоном. — Для меня должен быть забронирован номер. На фамилию Уинслоу. Гарри Уинслоу. Я посылал телеграмму несколько недель назад.
Человек за стойкой улыбнулся и поскреб затылок с остатками рыжих волос.
— Добро пожаловать, мистер Уинслоу. Я помню имя. — Он вытащил книгу для записи постояльцев. — Да-да, Гарри Уинслоу. Вам подготовили номер двенадцатый. — Он вынул ключ из ячейки и протянул Гарри. — Чем-нибудь еще могу быть полезен, сэр?
— Можете. Я ищу… свою кузину. Она приехала из Нью-Йорка несколько месяцев назад. Ее фамилия по мужу Стил. Кассандра Стил. Вы случайно не знаете, где она живет?
Клерк замялся и потер подбородок: в Техасе не принято сообщать адреса. Мужчины и женщины приезжали в Техас, чтобы затеряться на его просторах, и не в обыкновении Эзры Туми было нарушать священное право на уединение.
— Вы говорите, она ваша кузина? — неуверенно спросил портье.
Гарри постарался не выдать своего нетерпения.
— Да-да. Я хочу сделать ей сюрприз. Ее мать, Петиция Темплтон, забыла дать мне ее адрес, когда я уезжал. Слабость стареющей женщины, боюсь.
— Ну, раз вы такие близкие родственники… Морган, думаю, не стал бы возражать. Миссис Стил живет на ранчо Стилов — на «Чертовом выгоне». Это в пятнадцати — двадцати милях отсюда. Обширные владения. Не пропустите.
Дрожа от волнения, Гарри поблагодарил портье, хотя в его голосе не слышалось благодарности. Взяв чемодан, он заспешил вверх по широкой лестнице.
Пора заняться делами. Пора разрабатывать план. И немедленно, не теряя ни дня, претворять его в жизнь. Настало время сквитаться. Настало время заставить Стилов и Темплтонов раскошелиться.
Несколько дней спустя Ухарь подошел к Кассандре, которая сидела на крыльце. Она пыталась связать пару пинеток, но, судя по мешанине из ниток у нее на коленях, не вполне справлялась с задачей. Робея заговорить с женщиной, которая вот-вот разродится, Ухарь переминался с ноги на ногу и откашливался.
Кассандра взглянула на ковбоя и улыбнулась.
— Доброе утро, Ухарь. Вам нужно поговорить с Джейком или Морганом? К сожалению, их сейчас нет. Они уехали в…
— Да, мэм. Я знаю, куда они поехали. Я тоже отправлюсь в Форт-Уэрт, как только передам вам эту записку.
— Записку? — Сначала она недоуменно нахмурилась, потом вспомнила, что недавно написала матери о своей беременности и о том, как по ней скучает. Обрадовавшись, она протянула руку за письмом.
— Мужчина, который мне ее дал, сказал, что вы знакомы.
Улыбка сошла с ее лица.
— Мужчина? — Распечатав пакет, она побледнела, качалка замерла.
— Что-нибудь случилось, мэм? Вам нельзя так волноваться в вашем положении. — Если Джейк узнает, что из-за него миссис Стил так перепугалась, он ему голову свернет. Он трясется над своей женой, как сучка над щенятами.
Кассандра улыбнулась славному парню и успокоила его:
— Не беспокойтесь, Ухарь. Я не начну рожать прямо сейчас; еще несколько недель впереди. И насчет записки не тревожьтесь… Вообще-то я была бы вам признательна, если вы никому о ней не скажете. Это от странствующего торговца, которого я встретила в городе. Я заказала кое-что для Джейка… сюрприз. И не хочу его испортить. — Ей было совестно лгать, но выбирать не приходилось. Если Джейк узнает, что Гарри Уинслоу в городе, он его убьет.
Ковбой кивнул:
— Да, мэм. Я понял.
Тут проснулся Джесси и немедленно принялся грызть ботинок Ухаря. Тот, испуганно глядя на щенка, пытался высвободить ногу.
— Джесси! — окликнула Кассандра своего любимца и с извиняющейся улыбкой объяснила: — Он вас не укусит. Просто у него зубки режутся. Он все время что-то грызет. — Она еще не сказала мужу, что Джесси обгрыз приклад нового ружья; едва ли Джейк этому обрадуется.
Щенок тоже без особой радости отпустил башмак и вновь улегся у хозяйкиных ног, а ковбой, вздохнув с облегчением, ушел, оставив Кассандру перечитывать письмо Гарри и гадать, зачем он приехал в Даллас.
«Моя дорогая Кассандра.
После всего, что произошло, Вы едва ли жаждете меня видеть. Но, если бы в Вашем сердце нашлось прощение, с моей души упал бы тяжелый груз.
Я приехал для того, чтобы исправить, что совершил, и извиниться перед Вами и Вашим супругом лично. Если Вы согласитесь встретиться со мной, я остановился в гостинице «Экзетер» в Далласе, номер двенадцать. Быть может, пообедаем вместе? Моя жизнь приняла новый оборот. И в свете наших былых отношений, я хотел бы посвятить Вас в свои намерения.
Если Вы смогли бы встретиться со мной в гостиничном ресторане в час, я был бы вечно признателен.
Ваш покорный слуга, Гарри Уинслоу».
Кассандра взглянула на часы, прикрепленные к лифу. Она вполне успеет переодеться и распорядиться, чтобы ее отвезли в город. Джейк вернется лишь поздно вечером; она встретится с Гарри, выслушает и избавится от него раз и навсегда. Нельзя допустить, чтобы он явился на ранчо. Джейк свернет ему шею.
Все обдумав, она встала с качалки, взяла щенка и отправилась наверх одеваться.
Объяснив, что ей нужно к врачу, Кассандра уговорила Карлоса отвезти ее в город. Старик согласился с большой неохотой, и пока двуколка тряслась по размытой дороге, Кассандра молилась про себя, чтобы все прошло благополучно. Она никогда себе не простит, если что-нибудь случится с ребенком, как предсказывала Аманда.
— Ты с ума сошла, Касси, — говорила она. — Джейк убьет тебя, если узнает, что ты ездила в город. Ты же знаешь, какой он заботливый последнее время. А если выяснится, что это из-за Гарри Уинслоу…
— Но ты же ему не скажешь, Аманда? Обещай мне, что словом не обмолвишься об этой поездке.
Я тебе говорила: если я не встречусь с Гарри, он наверняка явится сюда. Я не хочу, чтобы моего мужа посадили за убийство.
Аманда скрестила руки на груди:
— Гарри Уинслоу заслуживает смерти.
— Это верно, но пусть убийцей будет не мой муж.
— Ну ладно. Но тогда я поеду с тобой. В твоем положении небезопасно путешествовать одной. А вдруг ты начнешь рожать прямо посреди дороги?
Кассандра покачала головой:
— Это невозможно. Ты же знаешь, доктор Лис — тон сказал, что еще по крайней мере восемь недель. И я не хочу, чтобы меня кто-нибудь сопровождал. Я должна сделать это сама. При том, как я ненавижу Гарри за все, что он сделал, я виновата перед ним, потому что бросила перед самым алтарем. Я должна дать ему возможность облегчить совесть.
Но едва переступив порог гостиницы «Экзетер», Кассандра засомневалась, что поступила разумно. К счастью, в дороге ничего не случилось. Сердце старого Карлоса едва ли выдержало бы преждевременные роды. Он без конца крестился. Доехав до гостиницы, она отправила его за покупками, рассчитав, что часа ей с лихвой хватит на беседу с Гарри Уинслоу.
Через фойе к ней шел предмет ее размышлений, улыбаясь и с воодушевлением размахивая рукой. Он ничуть не изменился — опрятно одет, волосы гладко зализаны, усы выбриты до толщины карандашной линии, и Кассандра вздохнула, гадая, что заставило ее решиться на встречу с этим омерзительным человеком. Увидев его, она вновь ощутила былое отвращение.
— Кассандра, — сказал он, целуя ее руку. — Я счастлив, что вы приехали.
Отняв руку, Кассандра ответила, не скрывая неприязни:
— У меня мало времени, Гарри, так что давайте приступим к беседе.
— Конечно, конечно. — Взяв ее за локоть, он направился в ресторан. — Вы прекрасно выглядите, моя дорогая. Техас пошел вам на пользу. Вы цветете, а… — он запнулся, увидев ее округлившийся живот, который она пыталась скрыть просторнейшим из платьев. — Вы беременны!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Джейк обнял Моргана за плечи:
— И дядя.
— Я думаю, ты понимаешь, что должен обуздать свое упрямство и помириться с Касси. А при том, как она была разъярена, придется приложить немало усилий, чтобы ее улестить.
— Однажды я говорил об этом с одним очень мудрым человеком. — Джейк улыбнулся, подумав о Браунли. — Кажется, пора опять начинать ухаживание.
Глава 23
— Никогда не думала, что последние месяцы беременности так изнурительны, — пожаловалась Кассандра, промокая лоб кружевным платочком. Они сидели с Амандой на крыльце в одинаковых креслах-качалках, дожидаясь возвращения Джейка и Моргана, которые уехали в город за покупками. — Я бы все отдала, чтобы прокатиться в город с Джейком, но он категорически запретил. — Она раздраженно сжала губы и покачала головой. — Он обращается с мной так, будто я инвалид.
Думая о том, что отдала бы почти все, чтобы поменяться ролями с Кассандрой, Аманда грустно улыбнулась.
— Во всяком случае, Джейк стал заботливым. Никогда не видела, чтобы человек в считанные недели так резко переменился. Видно, драка с Морганом вправила ему мозги.
Кассандра глубоко вздохнула.
— Я знаю, с моей стороны эгоистично хотеть большего, Аманда, раз у нас последнее время все наладилось. Только… — Она замолчала и задумалась. Почему Джейк не признается ей в любви? Все его подарки, все его поцелуи не могли заменить трех слов, которые она жаждала услышать. И пока он их не скажет, она не может быть уверена, что он простил ее.
— Иные мужчины не слишком разговорчивы, Касси, — Аманда погладила кузину по руке. — Посмотри, к примеру, на Моргана. Я знаю, что нравлюсь ему, только он умрет, а не признается. Мне на роду написано остаться старой девой. Он ясно дал понять, что в его жизни нет места для жены. У него есть ранчо, и больше ничего не требуется. Глупо рассчитывать, что мне удастся его переубедить.
— Но он несколько раз тебя поцеловал, Аманда. И ты говорила, что он почти потерял власть над своим… ну, ты понимаешь… на прошлой неделе, когда вы гуляли.
Аманда залилась краской, вспомнив чудесный солнечный день, когда Морган проник рукой в ее святая святых. Ощущение его рук и губ на своей груди заставляло ее хотеть большего… намного большего.
— Я думала, что в тот день лишусь невинности. — Она вздохнула, жалея, что не лягнула Моргана сами-знаете-куда за упорное нежелание завершить то, что начал. — Видно, так и останусь до конца жизни девицей. Когда Морган наконец наберется решимости меня соблазнить, я уже буду такая старая, что не получу никакого удовольствия.
От переливчатого смеха Кассандры стало будто чуть прохладнее.
— Ты так мне помогаешь. Не знаю, что бы я без тебя делала все эти месяцы. — В последнее время мысли ее все чаще обращались к дому и родителям. Пекло, словно блоху на сковородке, как любил говорить Джейк, и Кассандра поймала себя на том, что ей не хватает осенней свежести Нью-Йорка, умиротворяющей улыбки матери, даже отцовского крутого нрава. Как ни претила ей эта мысль, она скучала по дому.
— Я бы ни за что не отказалась от этого приключения, — сказала Аманда. — Да у меня две тетради набросков к следующему роману. И у героя будут волосы цвета воронова крыла и серебристо — бирюзовые глаза.
— Кстати, о героях… — Кассандра заслонила глаза от солнца, вглядываясь вдаль: на том конце дороги появились Джейк с Морганом. — Вон едут наши, и у них целый ворох свертков. — Ее глаза загорелись — не в ожидании подарков, но в предвкушении очередного идиллического дня с человеком, которого она обожала.
— Добрый день, дамы. — Морган спешился и коснулся шляпы, улыбаясь зардевшейся Аманде. — Угостите лимонадом? Я весь пересох.
Затрепетав, Аманда кивнула, налила прохладного напитка и протянула ему. Морган одним глотком осушил стакан и вытер рот рукавом.
— Весьма обязан, мэм.
Едва ли еще когда-нибудь такое простое действие покажется ей событием вселенского масштаба, подумала Аманда, завороженно глядя, как двигается кадык Моргана, как язык слизывает капельки с губ. Кто бы мог предположить, что это элементарное движение может быть так эротично? Так…
У нее набухли соски, засосало под ложечкой, и Аманда прокляла себя, а еще пуще Моргана, из-за которого испытывает подобные ощущения. Она потянулась за стаканом, надеясь, что холодный лимонад остудит пыл, и прислушалась к тому, что говорил Джейк.
— Может, тебе стоило бы пойти наверх и вздремнуть, милая? — Джейк озабоченно хмурился. — Я не хочу, чтобы ты переутомлялась. Это не пойдет на пользу ребенку. — Нагнувшись, он поцеловал Кассандру в щеку и положил ей на колени полотняный мешок — этот мешок странно дергался.
Заинтригованная Кассандра открыла его и обнаружила крохотного черно-белого щенка. У него был черный с розовыми пятнышками нос и карие доверчивые глаза. Она чуть не расплакалась от радости и умиления.
— О Джейк! Какая прелесть. Спасибо.
— Я помню, ты как-то говорила: у тебя никогда не было собаки, потому что у твоей матери аллергия на животных.
Кассандра чмокнула пса в нос — это был щенок бостонского терьера, одной из немногих чисто американских пород.
— Ах ты, лапушка, — сказала она, и в благодарность ее лизнули в щеку. — Как бы тебя назвать?
Но щенка эта проблема волновала, видимо, гораздо меньше, чем его хозяйку, потому что он свернулся в клубок у нее на коленях и тут же заснул.
— Человек, у которого я его купил, сказал, что это бойцовская порода. Мне показалось, он похож на тебя, такой живой, резвый, вот я его и купил.
— Что ж, большое спасибо, — с негодованием ответила Кассандра. — Всегда приятно узнать, что напоминаешь мужу собаку. Может, стоит назвать его Джейком, в твою честь, муженек.
Морган рассмеялся и шлепнул брата по спине.
— Если присмотреться, он очень похож на тебя. Особенно носом.
Женщины захихикали, потом Аманда сказала:
— Я уверена, что у младенцев и животных должны быть имена, и этот щенок не исключение. Поскольку мы теперь живем на Западе, а это край головорезов и разбойников… — Она многозначительно взглянула на братьев, те покраснели. — Почему бы нам не назвать его в честь одного из знаменитых разбойников, Малыша Билли например, или Коула Янгера.
Морган нахмурился:
— А почему не в честь блюстителя порядка? Уайэтта Эрпа или Бэта Мастерсона, например?
Кассандра взглянула на щенка и, поразмыслив, покачала головой.
— Не похож он на Уайэтта или Бэта, Морган. И поскольку он бойцовский пес, имя разбойника ему больше подходит. — Она чуть-чуть подумала, пытаясь извлечь из памяти какое-нибудь имя. — Как насчет Джесси Джеймса?
— «Разбойники пограничной полосы», — одобрительно сказала Аманда, вспоминая роман о знаменитом преступнике, который читала бессчетное количество раз. — Отличная книга.
Джейк взглянул на Моргана и, пожав плечами, сказал:
— Не вздумай называть моего сына в честь Бешеного Билла Хикока или Дока Холлидея. Я этого не позволю.
Кассандра вскинула бровь:
— А кто сказал, что это будет мальчик? Не слишком ли ты в себе уверен, Джейк Стил?
Будущий отец усмехнулся:
— Милая, можешь спросить брата — я стреляю в яблочко. Это наверняка будет мальчик.
Кассандра схватилась за пылающие щеки, Аманда расхохоталась.
— А кого бы вы хотели, если бы вам предстояло стать отцом? — спросила она у Моргана, надеясь направить его мысли в сторону брака.
Морган побелел. Попытался было что-то сказать, но не сумел.
— Морган всегда мечтал о сыне, который бы продолжил его род, — вмешался Джейк, не обращая внимания на грозный взгляд брата. — Что толку вкалывать на ранчо, если некому его оставить? Верно, Морган?
Морган не ответил. Круто развернувшись, он зашагал прочь, кляня брата, судьбу и всех присутствующих.
— По-моему, ты смутил брата, — упрекнула мужа Кассандра, бросив на поникшую Аманду ободряющий взгляд.
— Правда, ты думаешь? — лукаво улыбнувшись, Джейк подмигнул Аманде. — Вы зацепили этого оболтуса. Помяните мое слово — он скоро сдастся.
Фыркнув, Аманда недоверчиво покачала головой.
— Так долго не живут. — Она принялась рассказывать Джейку, как его упрямый брат испытывает ее терпение.
Кассандра откинулась на спинку кресла, поглаживая бархатные уши щенка, и удовлетворенно улыбнулась. Все начинает становиться на свои места, подумала она. Все, наконец, начинает становиться на свои места.
Безупречно одетый человек в сером фетровом котелке и элегантном костюме из синей саржи вошел в фойе лучшей в Далласе гостиницы «Экзетер» и, смахнув с рукава несуществующую пылинку, огляделся.
Он высокомерно усмехнулся при виде не слишком изящного интерьера с красными узорными обоями и начищенными до блеска бронзовыми канделябрами. Слева висела яркая картинка — очевидно, копия с Гейнсборо, — и он обдал ее презрительным взглядом.
«Лучшая в Далласе гостиница! Какая нелепость», — подумал Гарри Уинслоу направляясь к стойке администратора. В Нью-Йорке в такой халупе свиней бы не стали селить, не то что людей.
Он покашлял и промокнул лоб: было жарко. Нетерпеливо притопывая, он ждал, когда портье, занятый каким-то чепуховым делом, обратит на него внимание.
— Простите, — наконец сказал он повелительным тоном. — Для меня должен быть забронирован номер. На фамилию Уинслоу. Гарри Уинслоу. Я посылал телеграмму несколько недель назад.
Человек за стойкой улыбнулся и поскреб затылок с остатками рыжих волос.
— Добро пожаловать, мистер Уинслоу. Я помню имя. — Он вытащил книгу для записи постояльцев. — Да-да, Гарри Уинслоу. Вам подготовили номер двенадцатый. — Он вынул ключ из ячейки и протянул Гарри. — Чем-нибудь еще могу быть полезен, сэр?
— Можете. Я ищу… свою кузину. Она приехала из Нью-Йорка несколько месяцев назад. Ее фамилия по мужу Стил. Кассандра Стил. Вы случайно не знаете, где она живет?
Клерк замялся и потер подбородок: в Техасе не принято сообщать адреса. Мужчины и женщины приезжали в Техас, чтобы затеряться на его просторах, и не в обыкновении Эзры Туми было нарушать священное право на уединение.
— Вы говорите, она ваша кузина? — неуверенно спросил портье.
Гарри постарался не выдать своего нетерпения.
— Да-да. Я хочу сделать ей сюрприз. Ее мать, Петиция Темплтон, забыла дать мне ее адрес, когда я уезжал. Слабость стареющей женщины, боюсь.
— Ну, раз вы такие близкие родственники… Морган, думаю, не стал бы возражать. Миссис Стил живет на ранчо Стилов — на «Чертовом выгоне». Это в пятнадцати — двадцати милях отсюда. Обширные владения. Не пропустите.
Дрожа от волнения, Гарри поблагодарил портье, хотя в его голосе не слышалось благодарности. Взяв чемодан, он заспешил вверх по широкой лестнице.
Пора заняться делами. Пора разрабатывать план. И немедленно, не теряя ни дня, претворять его в жизнь. Настало время сквитаться. Настало время заставить Стилов и Темплтонов раскошелиться.
Несколько дней спустя Ухарь подошел к Кассандре, которая сидела на крыльце. Она пыталась связать пару пинеток, но, судя по мешанине из ниток у нее на коленях, не вполне справлялась с задачей. Робея заговорить с женщиной, которая вот-вот разродится, Ухарь переминался с ноги на ногу и откашливался.
Кассандра взглянула на ковбоя и улыбнулась.
— Доброе утро, Ухарь. Вам нужно поговорить с Джейком или Морганом? К сожалению, их сейчас нет. Они уехали в…
— Да, мэм. Я знаю, куда они поехали. Я тоже отправлюсь в Форт-Уэрт, как только передам вам эту записку.
— Записку? — Сначала она недоуменно нахмурилась, потом вспомнила, что недавно написала матери о своей беременности и о том, как по ней скучает. Обрадовавшись, она протянула руку за письмом.
— Мужчина, который мне ее дал, сказал, что вы знакомы.
Улыбка сошла с ее лица.
— Мужчина? — Распечатав пакет, она побледнела, качалка замерла.
— Что-нибудь случилось, мэм? Вам нельзя так волноваться в вашем положении. — Если Джейк узнает, что из-за него миссис Стил так перепугалась, он ему голову свернет. Он трясется над своей женой, как сучка над щенятами.
Кассандра улыбнулась славному парню и успокоила его:
— Не беспокойтесь, Ухарь. Я не начну рожать прямо сейчас; еще несколько недель впереди. И насчет записки не тревожьтесь… Вообще-то я была бы вам признательна, если вы никому о ней не скажете. Это от странствующего торговца, которого я встретила в городе. Я заказала кое-что для Джейка… сюрприз. И не хочу его испортить. — Ей было совестно лгать, но выбирать не приходилось. Если Джейк узнает, что Гарри Уинслоу в городе, он его убьет.
Ковбой кивнул:
— Да, мэм. Я понял.
Тут проснулся Джесси и немедленно принялся грызть ботинок Ухаря. Тот, испуганно глядя на щенка, пытался высвободить ногу.
— Джесси! — окликнула Кассандра своего любимца и с извиняющейся улыбкой объяснила: — Он вас не укусит. Просто у него зубки режутся. Он все время что-то грызет. — Она еще не сказала мужу, что Джесси обгрыз приклад нового ружья; едва ли Джейк этому обрадуется.
Щенок тоже без особой радости отпустил башмак и вновь улегся у хозяйкиных ног, а ковбой, вздохнув с облегчением, ушел, оставив Кассандру перечитывать письмо Гарри и гадать, зачем он приехал в Даллас.
«Моя дорогая Кассандра.
После всего, что произошло, Вы едва ли жаждете меня видеть. Но, если бы в Вашем сердце нашлось прощение, с моей души упал бы тяжелый груз.
Я приехал для того, чтобы исправить, что совершил, и извиниться перед Вами и Вашим супругом лично. Если Вы согласитесь встретиться со мной, я остановился в гостинице «Экзетер» в Далласе, номер двенадцать. Быть может, пообедаем вместе? Моя жизнь приняла новый оборот. И в свете наших былых отношений, я хотел бы посвятить Вас в свои намерения.
Если Вы смогли бы встретиться со мной в гостиничном ресторане в час, я был бы вечно признателен.
Ваш покорный слуга, Гарри Уинслоу».
Кассандра взглянула на часы, прикрепленные к лифу. Она вполне успеет переодеться и распорядиться, чтобы ее отвезли в город. Джейк вернется лишь поздно вечером; она встретится с Гарри, выслушает и избавится от него раз и навсегда. Нельзя допустить, чтобы он явился на ранчо. Джейк свернет ему шею.
Все обдумав, она встала с качалки, взяла щенка и отправилась наверх одеваться.
Объяснив, что ей нужно к врачу, Кассандра уговорила Карлоса отвезти ее в город. Старик согласился с большой неохотой, и пока двуколка тряслась по размытой дороге, Кассандра молилась про себя, чтобы все прошло благополучно. Она никогда себе не простит, если что-нибудь случится с ребенком, как предсказывала Аманда.
— Ты с ума сошла, Касси, — говорила она. — Джейк убьет тебя, если узнает, что ты ездила в город. Ты же знаешь, какой он заботливый последнее время. А если выяснится, что это из-за Гарри Уинслоу…
— Но ты же ему не скажешь, Аманда? Обещай мне, что словом не обмолвишься об этой поездке.
Я тебе говорила: если я не встречусь с Гарри, он наверняка явится сюда. Я не хочу, чтобы моего мужа посадили за убийство.
Аманда скрестила руки на груди:
— Гарри Уинслоу заслуживает смерти.
— Это верно, но пусть убийцей будет не мой муж.
— Ну ладно. Но тогда я поеду с тобой. В твоем положении небезопасно путешествовать одной. А вдруг ты начнешь рожать прямо посреди дороги?
Кассандра покачала головой:
— Это невозможно. Ты же знаешь, доктор Лис — тон сказал, что еще по крайней мере восемь недель. И я не хочу, чтобы меня кто-нибудь сопровождал. Я должна сделать это сама. При том, как я ненавижу Гарри за все, что он сделал, я виновата перед ним, потому что бросила перед самым алтарем. Я должна дать ему возможность облегчить совесть.
Но едва переступив порог гостиницы «Экзетер», Кассандра засомневалась, что поступила разумно. К счастью, в дороге ничего не случилось. Сердце старого Карлоса едва ли выдержало бы преждевременные роды. Он без конца крестился. Доехав до гостиницы, она отправила его за покупками, рассчитав, что часа ей с лихвой хватит на беседу с Гарри Уинслоу.
Через фойе к ней шел предмет ее размышлений, улыбаясь и с воодушевлением размахивая рукой. Он ничуть не изменился — опрятно одет, волосы гладко зализаны, усы выбриты до толщины карандашной линии, и Кассандра вздохнула, гадая, что заставило ее решиться на встречу с этим омерзительным человеком. Увидев его, она вновь ощутила былое отвращение.
— Кассандра, — сказал он, целуя ее руку. — Я счастлив, что вы приехали.
Отняв руку, Кассандра ответила, не скрывая неприязни:
— У меня мало времени, Гарри, так что давайте приступим к беседе.
— Конечно, конечно. — Взяв ее за локоть, он направился в ресторан. — Вы прекрасно выглядите, моя дорогая. Техас пошел вам на пользу. Вы цветете, а… — он запнулся, увидев ее округлившийся живот, который она пыталась скрыть просторнейшим из платьев. — Вы беременны!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31