А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кутаясь в плащ из красной тюленьей кожи и ни на секунду не забывая, что новую, в первый раз надетую голубую бархатную шляпу унесло порывом ветра, Кассандра кипела от негодования.
— Как мило, что вы сообщаете мне о наших успехах.
Показался деревянный барак, избавив Джейка от необходимости отвечать, что было как нельзя кстати, потому что ядовитый тон пленницы означал: она не в восторге от настоящего положения дел.
Барак стоял у самого въезда на ранчо, так что едва ли их скоро потревожат. При этой мысли он удовлетворенно улыбнулся:
— Приехали.
Кассандра откинула мокрые пряди с глаз и попыталась оглядеться сквозь пелену дождя. Ветхая хибара была точь-в-точь такой, каким, по ее представлениям, полагалось быть разбойничьему укрытию. Столб перед входом, чтобы привязать лошадь, да пристройка с пологой крышей слева, вот и все. Такая же всеми покинутая, как и она.
Они спешились без особой торжественности. Таща ее за руку, разбойник вбежал в избушку и с такой силой захлопнул дверь, что Кассандре показалось: сейчас обвалится потолок.
— Я разведу костер, — заявил он. — А вы снимите мокрую одежду, если не хотите умереть от пневмонии.
Не двигаясь с места, где остановилась, и вызывающе скрестив на груди руки, Кассандра ответила:
— Я лучше умру, чем разденусь перед таким негодяем, как вы.
Джейк заскрипел зубами: вот упрямая! Соображения не больше, чем у индюшки. Эти безмозглые птицы не догадываются спрятаться от дождя и обычно захлебываются.
«Индюшка!» — хотелось ему крикнуть, но он удержался. Суровым голосом, чтобы соответствовать образу бессердечного злодея, каким ей рисовался, он сказал:
— Как желаете. Мне же легче, не придется от вас избавляться, когда наступит время.
Она задохнулась от возмущения и, хотя сердце сжимали холодные щупальца страха, ответила:
— Вы отвратительны. Низки. Вы трус. — Она подобралась, ожидая нападения, но оно не последовало. Хотя наверняка утверждать было трудно, ей показалось, что чудовище смеется над ней под своим красным платком.
Платок почти полностью скрывал его лицо — профессиональная маскировка, подумала она. В этой тряпке и фетровой шляпе, надвинутой на глаза, его родная мать не узнает.
— Меня и не так называли, барышня. А мы говорим о вашем здоровье.
Дело не только в ее здоровье, подумала Кассандра. Ей нужно думать о ребенке. Беспокойство о нем заставило ее действовать: она сняла плащ и повесила на один из двух стульев, стоящих подле очага. К счастью, кожаная накидка — прощальный подарок отца — сослужила ей верную службу, платье было сухим. Намок только подол, но это не страшно.
Оглядевшись по сторонам, Кассандра сморщила нос от запаха затхлости. В последнее время здесь явно никто не жил.
— Не ахти что, — сказал Джейк, заметив презрительное выражение ее лица, — но крыша не течет. И в шкафу провизии по крайней мере на месяц.
— На месяц! — Она вдруг испугалась, что утонет в своем отчаянии. — Вы что, собираетесь столько меня здесь держать? Я вам говорила, что муж отправится на поиски. Если я не появлюсь на ранчо его брата, он будет вне себя от волнений. А Джейка Стила лучше не сердить.
«Золотые слова, милая! Что ж ты сама своему совету не следуешь?»
— Правда? — Джейк поставил кофейник на каминную решетку и обернулся к Кассандре. Его красавица-жена напоминала вымокшую крысу. Волосы облепили лицо, и он был уверен, что руки, придерживающие юбки, посинели от холода, несмотря на перчатки.
«Чертова идиотка! Нарочно, что ли, старается заболеть пневмонией?»
— Ваш хваленый муж не слишком умен, раз отпустил такую прекрасную женщину путешествовать без сопровождения. — Он шагнул к ней и дотронулся до кружевного воротничка. — Будь вы моей женщиной, я бы о вас лучше заботился.
Она оттолкнула его руку.
— Я не ваша женщина и никогда ею не стану. И буду весьма обязана, если вы уберете свои грязные руки.
Отбросив шляпу и куртку, Джейк сорвал с лица платок. Но в хибаре было темно, и Кассандра его не узнала.
— Мне нравятся такие горячие барышни. Как насчет того, чтобы поближе познакомиться?
Кассандра побелела как полотно, и Джейк почти раскаялся. Почти. Но потом вспомнил, как она обошлась с ним. Пусть она не обвиняла его вслух, это ничего не меняло.
— Пожалуйста! — Кассандра замотала головой и отступила, глаза ее округлились от ужаса. — Не трогайте меня. — Она прижала руку к животу. Ребенка нужно защитить любой ценой.
— Просто чуть-чуть поцелуемся. Разве я о многом прошу? В конце концов, нам предстоит провести вместе уйму времени.
Когда он протянул руки, у нее внутри словно что-то оборвалось. Она набросилась на него как дикое животное, царапаясь, цепляясь за мокрую рубашку.
— Ненавижу! Слышите? Я вас ненавижу! — кричала она. — Не трогайте меня! Не смейте меня трогать!
Ошеломленный такой бурной реакцией, Джейк отступил. Он никогда не видел, чтобы Кассандра вела себя столь неразумно. Неужели ее не заботит собственная безопасность? Неужели от испуга у нее помутился рассудок?
— Ради бога, женщина! Я просто хотел вас поцеловать.
Она расплакалась — из самого сердца рвались душераздирающие рыдания, — и Джейк ощутил себя подлейшей тварью на земле. Он добился своего: перепугал ее до смерти. Но победа почему-то не радовала. Слезы Кассандры ранили его, как выстрел.
— Перестань плакать. Терпеть не могу женских слез.
Его слова пропали втуне, Кассандра не унималась. Прикрывая рукой талию, она покачала головой и вытерла слезы:
— Не могу. — Она громко всхлипнула. — Уже несколько недель так.
— Вы больны или что? — У него защемило сердце от беспокойства за нее, да и гнев унялся. Может, она скучала по нему. Может, слезы вызваны его уходом, любовью, в которой она ему признавалась.
Но с ее следующими словами растаяли и это заблуждение, и его миролюбие.
— Нет, — покачала она головой. — Я беременна.
Глава 19
Джейк отшатнулся. Его глаза сузились в щелочки.
— Как я не догадался. Идиот! Я должен был сообразить, что только поэтому ты и решила вернуться, Касси.
Услышав свое имя из уст разбойника, Кассандра мгновенно пришла в себя. Она перестала плакать и вгляделась в человека, что стоял перед ней. Наконец узнав его, она ухватилась за край старого деревянного стола.
— Джейк? — Сначала она произнесла его имя шепотом, потом громче. — Джейк! — В одно мгновение пронеслась целая буря чувств: счастье, ярость, неуверенность, облегчение. Но это облегчение и радость снова его видеть исчезли, едва она осознала, как он отнесся к известию о беременности.
Он не возликовал. Ничуть.
— Да, это я, милая. Твой любящий муж — разбойник, каторжник. Тот самый, которого ты отшвырнула, как старое платье.
Его обвинение попало в цель.
— Неправда. Ты сам ушел. Я признаю, мне следовало проявить больше понимания и дать тебе объясниться. Но, если помнишь, ты не был расположен что-либо объяснять.
Джейк внимательно ее осмотрел, но под просторным платьем не заметил никаких изменений. Кассандра вся словно светилась. Но она всегда была такой. Быть может, она набрала фунт-другой, но совершенно не была похожа на беременную.
— Когда ты узнала про ребенка?
— Через несколько недель после того, как ты ушел.
— Почему ты мне не написала?
— А это что-нибудь изменило бы? Тебя не слишком вдохновила перспектива стать отцом.
Ее слова были далеки от истины и рассердили его. Он всегда мечтал иметь сына. Ребенка, который станет почитать и любить его.
И жену, любящую и почтительную.
— Меня не вдохновила перспектива снова стать мужем, — отрезал он и быстро отвернулся к окну, чтобы слезы, которые хлынули у нее из глаз, не ослабили его решимости.
Дьявол! Как он сразу не понял, что она приехала не из-за него. Если бы она любила его, как говорит, она бы его не отпустила. Нет. Она вернулась из-за ребенка. Потому что женщина, носящая ребенка без отца, в светском обществе считается падшей и отвергается. В Нью-Йорке ли, в Техасе — все равно.
Дождь, тихо барабанивший по мутному стеклу, постепенно затихал, сменяясь быстро опускающимися сумерками, и серое небо приобрело еще более темный оттенок.
Джейк знал, что сейчас домой идти поздно. Дотемна они не успеют. А в положении Кассандры нельзя рисковать: вдруг лошадь споткнется. Придется заночевать здесь. Он мысленно застонал. Даже в гневе он ощущал, что сердце щемит и болезненно сжимается, волнуется в ее присутствии.
А он был очень взволнован. Дьявол, это будет мучительная ночь!
Кассандра ожидала гнева, но к равнодушию готова не была. Словно высокая каменная стена окружала его. Она должна сквозь нее пробиться, должна ему объяснить.
— Насколько я понимаю, мой приезд и новость о ребенке тебя неприятно поразили. Но когда мы все обсудим…
Он покачал головой:
— Ты что, не поняла? Нам нечего обсуждать. В Нью-Йорке поговорили. Я все понял про твои чувства.
— Но, Джейк, это же неправда. Я люблю тебя. Я хочу обсудить…
Ее признание стрелой пронзило сердце, но он не намеревался сдаваться.
— Прибереги это для тех, кому интересно. Мне — нет, — отрезал он и, видя ее потрясенное лицо, добавил с неожиданной болью и гневом: — Мужчина должен полагаться на свою жену, Касси. Даже если ни одна живая душа не верит ему, жена обязана верить. Для лучшего и для худшего, во хвори и в здравии…
— Пока смерть не разлучит нас, — закончила она горьким шепотом.
Сжимая и разжимая кулаки, он не сводил с нее глаз.
— Не искушай меня, милая. — Вытащив одеяло из скатки, он бросил ей, затем положил на стол несколько ломтей вяленого мяса. — Если голодна, поешь. Я наговорился. Завтра рано вставать, так что лучше поспи.
— Вторым был Морган? Он увез Аманду? Джейк молча кивнул.
Кассандра тяжело вздохнула и обернулась к столу.
Как это зрелище отличалось от соблазнительных произведений Марселя. Иссохшие куски мяса выглядели малоаппетитно и даже просто несъедобно. И в ее положении едва ли подойдут. Последнее время ей мало что подходило. Но урчание в животе велело ей быть не слишком привередливой, и она взяла кусок и осторожно откусила. Мясо оказалось жилистым, как и обещало, и довольно пряным, но не отвратительным. Жуя, она стала думать о кузине.
Бедная Аманда! Интересно, как там она? Наивная девушка и не предполагала, на что обрекает себя, согласившись сопровождать Кассандру. Впрочем, кто мог знать, что Джейк и его брат окажутся такими коварными?
Она догадывалась, кто сообщил Стилам об их приезде.
Отец. Наверное, он хотел как лучше. Но неужели ей никогда не вырваться из невидимых пут?
Мужчины! Сколько с ними хлопот.
Снова вздохнув, Кассандра покачала головой. Хочется надеяться, что Аманде легче приходится с Морганом, чем ей с его упрямым братом.
— Поверить не могу! У вас хватает наглости заявлять, что все это похищение было просто розыгрышем? Что ваш брат придумал его, чтобы проучить Кассандру?
Аманда рассердилась — иного Морган и не ждал. Да и кто бы стал ее винить? Они с Джейком сыграли с девушками скверную шутку. Поэтому, когда она рассмеялась, он был не изумлен — поражен! Аманда так хохотала, что у нее слезы выступили на глазах.
— Простите, — проговорила она наконец, вытирая лицо. — Я, наверное, с ума схожу. — Она перестала заикаться. По какой-то необъяснимой причине ей было легко в присутствии Моргана Стила. Слишком легко!
Как завороженный Морган смотрел на миниатюрную девушку. От ее ослепительной улыбки по нему словно ток пробежал. Он думал, она разъярится, по меньшей мере рассердится.
И она было рассердилась. Но лишь на мгновение. А теперь ее веселила вся эта история, и он сам не удержался от улыбки.
— Простите, что напугал вас, мисс Темплтон. Это Джейкова затея. Я с самого начала знал, что она дурацкая, но часть вины — на мне. Я его не отговорил.
Аманда подняла глаза, но чтобы посмотреть на него, ей пришлось закинуть голову. Сердце у нее зашлось, дух перехватило. Морган Стил был необычайно хорош собой. Чуть пониже брата, он был так же хорошо сложен, а ярко-голубые глаза отличались лишь более светлым оттенком. В удобных джинсах и кожаном жилете он во плоти являл героя ее будущего романа.
Не привыкшая к подобным ощущениям, Аманда залилась краской и поспешила отойти к камину. Она протянула к огню юбки, вымокшие по ливнем, в который они попали; от материи повалил пар. Хотелось бы надеяться, что мистер Стил припишет ее румянец жару огня.
— Я принимаю ваши извинения, мистер Стил. Я знаю, что такое поддаться на уговоры близкого человека, который знает как лучше. — Это было мягко сказано, но ей не хотелось настраивать человека против Кассандры прежде, чем он с ней познакомился.
— Очень обязан, мэм.
От его глубокого голоса у нее мурашки забегали по спине.
— Собственно, я даже рада, что Джейк так усердствует. Это значит, что он все еще питает чувства к моей кузине. И это хорошо.
Морган шагнул к огню, но продолжал держаться на почтительном и безопасном расстоянии от Аманды.
— Я не могу разделить ваших надежд, мисс Темплтон. Джейк упрям, как сто ослов. Мне кажется, ваша кузина, хотела она того или нет, глубоко его оскорбила. А он не из тех, кто легко прощает.
— Я думала, это у вас нрав крутой, мистер Стил. Ваш брат убедил меня, что с вами не просто ужиться.
Моргана поразило это утверждение, он вспыхнул:
— У нас случались разногласия. Да у кого их не бывает?
Она пожала плечами и обвела взглядом комнату. Тут обитали мужчины, об этом свидетельствовали стены, обшитые деревянными панелями, и дубовая мебель с кожаным покрытием. Нигде не было и намека на украшения. Да, обстановка требует женской руки, решила Аманда.
— Вы женаты, мистер Стил?
Вопрос застал Моргана врасплох, он вздрогнул и столкнул с каминной полки стеклянный подсвечник, тот со звоном разлетелся вдребезги.
— Нет. Нет, не женат.
— И я не замужем.
Он запнулся при виде ее оживленного лица.
— Да, вы, кажется, говорили это в дороге. Она порозовела, что ей очень шло, отчетливо вспомнив ужасный разговор и то, что она вовсе не во вкусе Моргана Стила.
— Да, правда.
Моргана все больше тяготила эта беседа. Он принялся пощипывать усы.
— Если вы готовы, мисс Темплтон, я буду счастлив показать вам комнату.
Это была отставка, простая и откровенная. Очевидно, она затронула болезненную тему. Без сомнения, он — убежденный холостяк.
— Благодарю вас, мистер Стил. Не знаете, мои вещи доставили? Мне не терпится скинуть мокрую одежду.
«Как легко вообразить ее вообще без всякой одежды. У нее наверняка маленькие, но крепкие груди, молочно-белая кожа…» Осознав, что мысли завели его слишком далеко и что он очень возбужден, Морган откашлялся.
— Карлос вот-вот вернется, мэм. — Он послал старика отогнать фургон. — И как только вещи будут здесь, Кончита вам их принесет.
Она мило улыбнулась и положила ладонь на его руку; мышцы под ее пальцами напряглись.
— Тогда будьте любезны, мистер Стил, проводите меня в комнату.
Морган взглянул на маленькую ладонь, что так уверенно легла на его руку, на пунцовые губы, изогнувшиеся в соблазнительной улыбке, на глубокие карие глаза — глаза, таившие страсть и обещание. Его прошиб холодный пот. Ни одна женщина так его не пугала с тех пор, как Бобби Джо Марш пыталась женить его на себе.
— Что-нибудь случилось, мистер Стил? Вы как — то изменились в лице. Надеюсь, вы не простудились.
— Нет, мэм, — затряс он головой. — Все чудесно.
Но все было совсем не чудесно. Все шло кувырком, случилась беда — настоящая, полноценная катастрофа..
Черт бы побрал его братца!
— Но это ужасно! — воскликнула Аманда, выслушав рассказ кузины. Она погладила Кассандру по руке и улыбнулась, утешая ее. — Сейчас Джейк обижен, Касси. Я уверена, со временем он одумается. Он любит тебя. Безусловно любит. Да еще ребенок…
Кассандра, которая приехала меньше часа назад и больше всего походила на взъерошенного котенка, глубоко вздохнула и поднялась с постели. По крайней мере, она просохла. И согрелась. Какое-то время ей казалось, что это невозможно. Она подошла к камину и стала смотреть на огонь. Языки пламени лизали дубовые поленья, плясали оранжевые и синие всполохи — синие, как глаза Джейка.
— Джейк не обрадовался ребенку, Аманда. Он думает, что я только из-за этого и приехала. Наверное, он откажется от нас обоих.
— Если ты в самом деле хочешь, чтобы получилось как в моей книге, тебе придется постараться, Касси. Сильными людей делают лишь превратности судьбы, побороться с ней по силу только целеустремленным.
— А ты сама собираешься следовать собственному совету? — улыбнулась Кассандра, подходя к зеркалу и беря щетку для волос. «Интересно, удастся когда-нибудь расчесать эту паклю», — думала она, продираясь сквозь колтун на голове. — Я видела, как вы с братом Джейка смотрите друг на друга. Я думала, что расплавлюсь.
Аманда зарделась.
— Неужели? То есть, меня привлекает Морган, но едва ли он чувствует то же ко мне. — Она не в его вкусе. Слова не давали ей покоя, терзали, мучили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31