А Сьюзан не только не поблагодарила его за предложение, но даже не сказала, что польщена! Он отбросил одеяла и попытался покинуть постель с тем же изяществом, что и Сьюзан, но напряженные мускулы рук и ног выразили ему мучительный протест. Кейси уселся обратно на край кровати и постарался отдышаться.
– Черт возьми, Сьюзан, – пожаловался он, хотя и знал, что она слишком далеко, чтобы услышать эти слова.
Она замочила его рубашку, поэтому он надел пиджак и брюки и прошел в ванну. В первую же ночь, когда он остался здесь, Сьюзан положила для него новую зубную щетку и пачку бритв «Бик». Тогда он оценил ее заботливый жест, но теперь ему подумалось, что она могла держать это наготове для кого-то, кого отвергла раньше. Может быть, она вовсе и не рассчитывала именно на него.
Чистка зубов оказалась настоящей проблемой из-за сильно распухшей нижней губы, а когда Кейси начал бриться, то обнаружились синяки, о существовании которых он и не подозревал. Он потратил на свой туалет много времени, так как действовал медленно, стараясь быть осторожным и к тому же мучаясь от подозрения, что Сьюзан вовсе не потеряла из-за него голову, как это случилось с ним. Зато когда все процедуры были наконец закончены, выяснилось, что Кейси выглядит наилучшим при данных обстоятельствах образом. В бардачке его машины имелась запасная пара очков, но у него не хватило бы сил сходить за ними. Опасаясь показаться в испорченных очках похожим на клоуна, он оставил их в спальне.
– А я хотела принести тебе завтрак в постель, – сказала ему Сьюзан, когда он спустился к ней в кухню.
– Это очень мило с твоей стороны, но я думаю, что мне лучше поехать в поликлинику. – Тем не менее, вместо того, чтобы остаться на ногах, он проскользнул на то место за кухонным столом, которое теперь считал своим. – Мы можем, по крайней мере, обсудить это, Сьюзан?
Сьюзан стянула волосы на затылке резинкой, чтобы они не мешали ей готовить, но все еще была в ночной рубашке и халате:
– Ведь ты говоришь не о вафлях, правда?
Опасаясь, что из его губы сочится кровь, Кейси взял салфетку и вытер рот:
– Ты же знаешь, что нет. Я понимаю, что мы знакомы всего неделю, но, черт возьми, либо люди нравятся друг другу с самого начала, либо нет. Я знаю или, во всяком случае, ты дала мне все основания верить, что ты так же сильно увлеклась мной, как и я увлекся тобой.
Сьюзан положила масло в вафельницу и опустила крышку. Из-за разбитой губы слова Кейси звучали невнятно, но она отлично его поняла.
– Мне пятьдесят два, Кейси. Я слишком стара, чтобы играть в эти игры.
– Господи! Ты вовсе не стара! С такими великолепными рыжими волосами ты выглядишь едва ли на сорок.
– Это только потому, что ты не надел очки. – Сьюзан не осмеливалась отвести взгляд от вафель: первая у нее всегда подгорала. В ее глазах появились слезы, но она покачала головой: – Ответ будет отрицательным.
– Ну и что дальше? Ты хочешь, чтобы я ушел?
– Нет, конечно, нет.
Она приподняла крышку, чтобы взглянуть на краешек вафли, но он все еще был скорее сливочно-белым, нежели золотисто-коричневым.
– Что ж, значит, мне следует быть благодарным хотя бы за то, что меня здесь рады накормить завтраком.
– Не дуйся. Это совершенно не украшает мужчин.
Застигнутый врасплох столь неожиданным упреком, Кейси опустил голову на руки. Он терял Сьюзан, если это уже не произошло:
– Мне очень жаль, – промямлил он. – Я не хотел давить на тебя.
– Может, мне попросить у тебя прощения? О, проклятье!
Кейси поднял глаза:
– Что-то не так?
– Вафля опять пригорела. – Сьюзан выкинула ее в раковину и налила побольше масла на раскаленную поверхность вафельницы. – Мне всегда приходится выбрасывать первую, зато остальные получаются на славу.
– Дело не в тебе. Плохо продумана рабочая поверхность. Я принесу тебе другую вафельницу. Сьюзан, даже если ты не желаешь говорить о совместном проживании, то что ты думаешь о браке?
– Ты имеешь в виду брак вообще?
– Нет, только то, что относится к нам с тобой. Я пытаюсь сделать тебе предложение. Сьюзан медленно обернулась:
– Ты не это имел в виду.
Кейси хотел улыбнуться в доказательство того, что именно таковы были его намерения, но плохо преуспел в этом из-за треснувшей губы. Он поднес ко рту салфетку, и она тут же пропиталась кровью.
– О, Господи!
Сьюзан выключила вафельницу:
– Сиди спокойно, я пойду накину на себя что-нибудь и отвезу тебя в отделение скорой помощи, пока ты не истек кровью.
– Значит, нет?
– Вот, возьми это. Сейчас не время говорить о браке или о чем-нибудь еще.
Она поцеловала его в макушку и выбежала из кухни.
Это, по мнению Кейси, было уже что-то определенное, и этого оказалось достаточно, чтобы спасти его от обморока перед теперь уже неминуемой процедурой накладывания швов.
Кэрол протянула руку к Мэтту, но почувствовала лишь прохладу простыни и медленно приподнялась. Увидев, что он сидит на полу, опираясь на ножку кровати, она поползла к нему через скомканные покрывала. Мэтт надел брюки и сидел, обнимая лежащую у него на коленях подушку так, словно это был огромный плюшевый медведь. Она поцеловала его в обнаженное плечо и взъерошила его мягкие серебристые кудри. Это прикосновение, как она и ожидала, принесло ей взрыв удовольствия.
– Доброе утро.
– Уже день. Кэрол зевнула:
– Правда? Ну, это меня не удивляет. Сделать завтрак?
– Нет, нам надо поговорить.
Он продолжал пристально глядеть на задний двор через французские окна, и Кэрол, встревоженная тем, что он не повернул к ней лицо, вскарабкалась на краешек кровати.
– Подожди минутку. Я еще не смыла вечерний макияж и не собираюсь обсуждать что-либо, когда выгляжу, как енот.
– А что ты думаешь о том, как я выгляжу? Он слегка повернулся, и Кэрол содрогнулась:
– Кажется, мы недостаточно долго держали мясо на твоем глазу.
Она взяла шелковый розовый халат и прошла в ванную комнату. Ее напугала серьезность настроения Мэтта, и она торопливо смыла остатки туши для ресниц, умылась и причесалась. Затем быстро наложила легкий слой румян, блеск для губ и подкрасила ресницы, что, как она надеялась, могло сойти за естественную красоту.
Вернувшись в спальню, Кэрол уселась рядом с Мэттом на полу. Изящно скрестив ноги, она почувствовала, что готова взглянуть ему в лицо.
– После этой ночи, – начала она, улыбаясь, – я не могу представить себе, что ты еще собираешься сказать.
Мэтт проснулся достаточно рано, чтобы подготовиться к разговору, но нежная прелесть Кэрол ужасно путала его мысли:
– Я должен извиниться за то, что повез тебя в фургоне, это во-первых. Я был просто невыносим, не говоря уже о комментариях по поводу переносных туалетов.
Решив, что это единственная причина его душевного мучения, Кэрол испытала огромное облегчение.
– Я признаюсь тебе, что и сама временами была невыносима, но, как я уже сказала, после этой ночи все должно быть забыто и прощено.
Мэтт на мгновение прикрыл глаза и сжал подушку еще крепче:
– То, что случилось прошлой ночью, вероятно, мог бы очень точно описать какой-нибудь поэт, но у меня таких слов нет. Все, что я знаю наверняка, это то, что я чувствую сейчас. – Он взглянул на нее. – Это красивый дом, Кэрол, и он выглядит, как демонстрационная комната Этана Аллена. Все, от расцветок до дизайна, так же безупречно, как и ты сама.
– Что ж, спасибо.
– Пожалуйста, не перебивай меня, дай мне закончить.
Кэрол вовсе не понравилось его короткое замечание, но она постаралась скрыть свои чувства. Он сделал ей комплимент, и она поблагодарила его. По ее мнению, ее не за что было упрекать.
– Ты красивая женщина, с дорогими привычками, из тех, которые одеваются в платья, расшитые блестками, а по субботним вечерам пьют вино и обедают с мужчиной, одетым в собственный смокинг и сидящим в собственном лимузине. Вчера я впервые надел смокинг со времен свадьбы сына, и, по-моему, мне вообще не стоило его надевать. Я не могу не думать, что тебе нравится во мне то, чего у меня вовсе и нет. Я человек нереспектабельный, не сделавший престижной карьеры. Хирурга-кардиолога, например, или деятеля искусства. Черт, очень трудно придумать работу менее престижную, чем работа водопроводчика.
Было время, когда Кэрол переживала из-за рода занятий Мэтта, но это давно ушло в прошлое.
– Мэтт…
Он поднял руку:
– Пожалуйста, дай мне закончить. Нам было так хорошо в этой постели, что я никогда об этом не забуду. Но я не хочу пытаться выдать то, что связало нас чисто физически, за нечто большее. Мне просто хотелось бы поцеловать тебя на прощание и уйти, пока никто из нас не утратил иллюзий и не почувствовал горечи от такого странного союза.
Кэрол пристально смотрела на него.
– Не стоит, мистер Тренерри. Вы не выйдете отсюда, как некий благородно жертвующий собой крестьянин, которому известно, что они с принцессой слишком разные люди, чтобы жить счастливо и дальше. Я тоже хочу сказать свое слово, и мне кажется, что вы просто прячетесь за ваш проклятый переносной туалет. Скажите, что вы чувствуете ко мне, а не объясняйте, почему вы думаете, будто мы неподходящая пара, если прошлая ночь показала обратное.
– Это был всего лишь секс, Кэрол, – мягко возразил Мэтт. – И не пытайся увидеть в этом что-то большее.
Кэрол вскочила на ноги.
– Лжец! Я не позволю тебе называть «всего лишь сексом» то, что было лучшей ночью в моей жизни и что, по твоим же словам, достойно пера поэта. Это было чертовски намного большее, и как раз это-то тебя и пугает, не так ли? Да, я обладаю чутьем к оформлению интерьера и одеваюсь в стильные вещи, которые, кстати, покупаю со скидкой, но все это ничего не значит!
Мэтт бросил подушку на кровать и встал лицом к ней:
– Я не хотел, чтобы все вышло так безобразно.
– Еще одна отвратительная ложь! – выпалила в ответ Кэрол. – У тебя есть ясный выбор: решиться на что-то особенное вместе со мной или соскользнуть обратно в ужасающую пропасть, откуда ты явился. Я думала, что у тебя больше мужества. Ты доказал это прошлым вечером. Что же случилось с тобой сегодня?
Мэтт подобрал рубашку, пиджак, сунул в карман носки и надел на босые ноги взятые напрокат ботинки. Потрясенный самым сильным эмоциональным конфликтом в своей жизни, он, не говоря ни слова, направился к двери. Он все еще чертовски плохо видел правым глазом, но по воскресным дням в городе было такое слабое движение, что он не боялся сбить кого-нибудь по пути домой. Ему трудно было представить себе, чем он займется, вернувшись домой, но также трудно было разделить свои мучения с Кэрол.
Кэрол не проводила его до двери и даже не бросила ему вслед колкие эпитеты. Она просто села обратно на кровать и оплакала счастливую жизнь, которая могла бы сложиться у них с Мэттом, если бы только он захотел.
– Ну почему он не хочет этого? – всхлипывала она, и даже целый поток слез Не мог смыть с ее души боль потери.
Когда Кейси вызвали, медсестра велела Сьюзан оставаться в комнате ожидания. Она ерзала в неудобном пластиковом кресле и жалела, что не взяла с собой что-нибудь почитать, потому что ей определенно нужно было отвлечься. Решив, что в больнице должен быть журнальный киоск, Сьюзан предприняла торопливую вылазку и вернулась с очередным выпуском «Ньюсуик», стараясь не думать о неожиданном предложении Кейси.
День уже клонился к вечеру, когда она привезла Кейси обратно к себе и немедленно уложила в постель после затяжного приступа тошноты и с дюжиной швов на нижней губе. И тут оказалось, что ей не так-то просто игнорировать его вопрос. Она вышла наружу, чтобы поработать во дворике. Прополка сорняков всегда помогала Сьюзан сосредоточиться на решении проблем, и она поняла, что необходимо найти способ изящно отклонить предложение Кейси, при этом не задев его чувств до такой степени, чтобы он не захотел больше видеть ее.
Когда выяснилось, что целых три охапки одуванчиков не помогли прояснить ее сознание, не говоря уже о принятии решения, Сьюзан вернулась в дом и позвонила Кэрол:
– Ты можешь найти предлог и приехать завтра в Сан-Марино, чтобы вместе со мной съесть ленч у «Жюльенн»? Я позвоню и Эми, если ты приедешь. Мне очень нужен ваш совет, Кэрол. Кейси попросил меня выйти за него замуж, и я не знаю, что ответить.
То, что Кейси сделал предложение Сьюзан в то время, как Мэтт покинул ее, вконец подкосило Кэрол, но они со Сьюзан слишком много лет были подругами, чтобы она могла отказать ей.
– Я собираюсь взять завтра выходной, – ответила она. – Как насчет того, чтобы встретиться без четверти двенадцать?
– Отлично. Я позвоню Эми. До завтра.
– Чао.
Когда зазвонил телефон, Кэрол охватила глупая надежда, что Мэтт передумал и звонит ей, чтобы попросить прощения.
– Черта с два он позвонит, – прошептала она.
Он ушел навсегда, и она никогда не поймет, почему он решил, что расставание с ним не вызовет у нее ничего другого, кроме прилива благодарности.
Глава 14
«Булочная и кондитерская Жюльенн» была французским кафе, которое обслуживало дам, постоянно посещавших салоны модных причесок и дорогие магазины, расположенные в двух кварталах торговой зоны по Мишн-стрит в Сан-Марино, самом богатом населенном пункте в Калифорнии. Покрытые мрамором столики, располагавшиеся вдоль тротуара, были заняты подругами, выкроившими часок для перерыва в беготне по магазинам или в работе благотворительного фонда, где каждая из них руководила своим особым видом рукоделия. Как одна из блестящих деловых женщин, изредка приходящих сюда, чтобы перекусить, Сьюзан появилась за предварительно зарезервированным столиком и заказала сладкий ароматный чай со льдом и пряностями. Вскоре приехала Кэрол, а следом за ней – Эми.
Сьюзан ознакомила обеих подруг со своими трудностями еще по телефону, когда просила их приехать на ленч, но теперь, оказавшись с ними лицом к лицу, она подумала со страхом, что ее дилемма просто смехотворна.
– Бедный Кейси, он все еще в моем доме. Сегодня утром я вызывала ему врача. Его губа выглядит, как шов на лоскутном одеяле, и из-за этого он не считает себя пригодным для работы в «Расселле». К счастью для меня, ему трудно говорить, так что я дала ему блокнот и ручку для необходимого общения и сказала, что все разговоры на серьезные темы откладываются до конца недели. Я просто уклоняюсь от ответа, и ему об этом так же хорошо известно, как и мне, но что я могу еще?
Чтобы спрятать заплаканные глаза, Кэрол надела пару самых темных очков и не сняла их, даже когда изучала меню.
– Давай сначала сделаем заказ, а потом посмотрим, можно ли принять какое-нибудь решение. Салат из цыпленка и эстрагона на розмариновом хлебе с изюмом здесь всегда вкусен.
Подумав, что Кэрол страшно чем-то подавлена, Эми коснулась ее руки.
– Ты в порядке? – спросила она. Кэрол покачала головой:
– Нет, но сегодня Сьюзан больше нуждается в помощи.
– О, Господи! – спохватилась Сьюзан. – Я настолько погружена в свои проблемы, что даже не заметила твоего несчастного вида. У тебя неприятности с Мэттом?
– Об этом потом, – пообещала Кэрол.
Возле нее появился официант, и она заказала бутерброд с цыпленком.
– Принесите бутерброд с маринованной ягнятиной, пожалуйста, – сказала Эми.
С жареным луком, авокадо, помидорами и базиликом на французском батоне – это было больше, чем она обычно съедала за ленчем, но если уж она пришла к «Жюльенн», то имела полное право развернуться.
Перед Сьюзан стоял великолепный выбор.
– Стоит только прочитать здешнее меню – и возникает бешеный аппетит.
Обычно она заказывала бутерброд с цыпленком, но сегодня ей хотелось чего-нибудь нового, и она выбрала баклажаны, поджаренные с перцем, цуккини, красным луком, сыром «моззарелла» и свежим базиликом. Хотя соседние столики были заняты, каждая компания была активно увлечена своей собственной беседой, и Сьюзан не беспокоилась о том, что ее услышат.
– Я хотела бы снова выйти замуж, – с готовностью призналась она, – но не за того, с кем знакома всего неделю.
– Неделю и два дня, – напомнила ей Кэрол.
– Это правда, но ведь сейчас нет войны. Такое поспешное предложение заставляет меня сомневаться в его способности здраво мыслить. Допустим, что я ужасный человек и все такое, а он – настоящее сокровище, но что это за тип мужчин, которые предлагают женщине вступить в брак после девяти дней знакомства?
– Наверное, так поступает тот, кто влюблен, – предположила Эми. – Ты лучше нас знаешь Кейси, Кэрол. Что ты думаешь о его характере?
– А разве дело в характере? – спросила Кэрол. Сьюзан кивнула:
– Скорее всего, да. Я не могу отделаться от подозрения, что человек, который так поспешно бросается в брачные отношения, впоследствии станет избегать этих уз, причем весьма скоро.
– В этом и заключаются твои терзания? – поинтересовалась Кэрол. – Ты боишься, что пыл Кейси быстро остынет и ему захочется сбежать?
– Да, а мне хотелось бы встретить старость вместе с мужчиной, за которого я выйду замуж, – грустно объяснила Сьюзан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
– Черт возьми, Сьюзан, – пожаловался он, хотя и знал, что она слишком далеко, чтобы услышать эти слова.
Она замочила его рубашку, поэтому он надел пиджак и брюки и прошел в ванну. В первую же ночь, когда он остался здесь, Сьюзан положила для него новую зубную щетку и пачку бритв «Бик». Тогда он оценил ее заботливый жест, но теперь ему подумалось, что она могла держать это наготове для кого-то, кого отвергла раньше. Может быть, она вовсе и не рассчитывала именно на него.
Чистка зубов оказалась настоящей проблемой из-за сильно распухшей нижней губы, а когда Кейси начал бриться, то обнаружились синяки, о существовании которых он и не подозревал. Он потратил на свой туалет много времени, так как действовал медленно, стараясь быть осторожным и к тому же мучаясь от подозрения, что Сьюзан вовсе не потеряла из-за него голову, как это случилось с ним. Зато когда все процедуры были наконец закончены, выяснилось, что Кейси выглядит наилучшим при данных обстоятельствах образом. В бардачке его машины имелась запасная пара очков, но у него не хватило бы сил сходить за ними. Опасаясь показаться в испорченных очках похожим на клоуна, он оставил их в спальне.
– А я хотела принести тебе завтрак в постель, – сказала ему Сьюзан, когда он спустился к ней в кухню.
– Это очень мило с твоей стороны, но я думаю, что мне лучше поехать в поликлинику. – Тем не менее, вместо того, чтобы остаться на ногах, он проскользнул на то место за кухонным столом, которое теперь считал своим. – Мы можем, по крайней мере, обсудить это, Сьюзан?
Сьюзан стянула волосы на затылке резинкой, чтобы они не мешали ей готовить, но все еще была в ночной рубашке и халате:
– Ведь ты говоришь не о вафлях, правда?
Опасаясь, что из его губы сочится кровь, Кейси взял салфетку и вытер рот:
– Ты же знаешь, что нет. Я понимаю, что мы знакомы всего неделю, но, черт возьми, либо люди нравятся друг другу с самого начала, либо нет. Я знаю или, во всяком случае, ты дала мне все основания верить, что ты так же сильно увлеклась мной, как и я увлекся тобой.
Сьюзан положила масло в вафельницу и опустила крышку. Из-за разбитой губы слова Кейси звучали невнятно, но она отлично его поняла.
– Мне пятьдесят два, Кейси. Я слишком стара, чтобы играть в эти игры.
– Господи! Ты вовсе не стара! С такими великолепными рыжими волосами ты выглядишь едва ли на сорок.
– Это только потому, что ты не надел очки. – Сьюзан не осмеливалась отвести взгляд от вафель: первая у нее всегда подгорала. В ее глазах появились слезы, но она покачала головой: – Ответ будет отрицательным.
– Ну и что дальше? Ты хочешь, чтобы я ушел?
– Нет, конечно, нет.
Она приподняла крышку, чтобы взглянуть на краешек вафли, но он все еще был скорее сливочно-белым, нежели золотисто-коричневым.
– Что ж, значит, мне следует быть благодарным хотя бы за то, что меня здесь рады накормить завтраком.
– Не дуйся. Это совершенно не украшает мужчин.
Застигнутый врасплох столь неожиданным упреком, Кейси опустил голову на руки. Он терял Сьюзан, если это уже не произошло:
– Мне очень жаль, – промямлил он. – Я не хотел давить на тебя.
– Может, мне попросить у тебя прощения? О, проклятье!
Кейси поднял глаза:
– Что-то не так?
– Вафля опять пригорела. – Сьюзан выкинула ее в раковину и налила побольше масла на раскаленную поверхность вафельницы. – Мне всегда приходится выбрасывать первую, зато остальные получаются на славу.
– Дело не в тебе. Плохо продумана рабочая поверхность. Я принесу тебе другую вафельницу. Сьюзан, даже если ты не желаешь говорить о совместном проживании, то что ты думаешь о браке?
– Ты имеешь в виду брак вообще?
– Нет, только то, что относится к нам с тобой. Я пытаюсь сделать тебе предложение. Сьюзан медленно обернулась:
– Ты не это имел в виду.
Кейси хотел улыбнуться в доказательство того, что именно таковы были его намерения, но плохо преуспел в этом из-за треснувшей губы. Он поднес ко рту салфетку, и она тут же пропиталась кровью.
– О, Господи!
Сьюзан выключила вафельницу:
– Сиди спокойно, я пойду накину на себя что-нибудь и отвезу тебя в отделение скорой помощи, пока ты не истек кровью.
– Значит, нет?
– Вот, возьми это. Сейчас не время говорить о браке или о чем-нибудь еще.
Она поцеловала его в макушку и выбежала из кухни.
Это, по мнению Кейси, было уже что-то определенное, и этого оказалось достаточно, чтобы спасти его от обморока перед теперь уже неминуемой процедурой накладывания швов.
Кэрол протянула руку к Мэтту, но почувствовала лишь прохладу простыни и медленно приподнялась. Увидев, что он сидит на полу, опираясь на ножку кровати, она поползла к нему через скомканные покрывала. Мэтт надел брюки и сидел, обнимая лежащую у него на коленях подушку так, словно это был огромный плюшевый медведь. Она поцеловала его в обнаженное плечо и взъерошила его мягкие серебристые кудри. Это прикосновение, как она и ожидала, принесло ей взрыв удовольствия.
– Доброе утро.
– Уже день. Кэрол зевнула:
– Правда? Ну, это меня не удивляет. Сделать завтрак?
– Нет, нам надо поговорить.
Он продолжал пристально глядеть на задний двор через французские окна, и Кэрол, встревоженная тем, что он не повернул к ней лицо, вскарабкалась на краешек кровати.
– Подожди минутку. Я еще не смыла вечерний макияж и не собираюсь обсуждать что-либо, когда выгляжу, как енот.
– А что ты думаешь о том, как я выгляжу? Он слегка повернулся, и Кэрол содрогнулась:
– Кажется, мы недостаточно долго держали мясо на твоем глазу.
Она взяла шелковый розовый халат и прошла в ванную комнату. Ее напугала серьезность настроения Мэтта, и она торопливо смыла остатки туши для ресниц, умылась и причесалась. Затем быстро наложила легкий слой румян, блеск для губ и подкрасила ресницы, что, как она надеялась, могло сойти за естественную красоту.
Вернувшись в спальню, Кэрол уселась рядом с Мэттом на полу. Изящно скрестив ноги, она почувствовала, что готова взглянуть ему в лицо.
– После этой ночи, – начала она, улыбаясь, – я не могу представить себе, что ты еще собираешься сказать.
Мэтт проснулся достаточно рано, чтобы подготовиться к разговору, но нежная прелесть Кэрол ужасно путала его мысли:
– Я должен извиниться за то, что повез тебя в фургоне, это во-первых. Я был просто невыносим, не говоря уже о комментариях по поводу переносных туалетов.
Решив, что это единственная причина его душевного мучения, Кэрол испытала огромное облегчение.
– Я признаюсь тебе, что и сама временами была невыносима, но, как я уже сказала, после этой ночи все должно быть забыто и прощено.
Мэтт на мгновение прикрыл глаза и сжал подушку еще крепче:
– То, что случилось прошлой ночью, вероятно, мог бы очень точно описать какой-нибудь поэт, но у меня таких слов нет. Все, что я знаю наверняка, это то, что я чувствую сейчас. – Он взглянул на нее. – Это красивый дом, Кэрол, и он выглядит, как демонстрационная комната Этана Аллена. Все, от расцветок до дизайна, так же безупречно, как и ты сама.
– Что ж, спасибо.
– Пожалуйста, не перебивай меня, дай мне закончить.
Кэрол вовсе не понравилось его короткое замечание, но она постаралась скрыть свои чувства. Он сделал ей комплимент, и она поблагодарила его. По ее мнению, ее не за что было упрекать.
– Ты красивая женщина, с дорогими привычками, из тех, которые одеваются в платья, расшитые блестками, а по субботним вечерам пьют вино и обедают с мужчиной, одетым в собственный смокинг и сидящим в собственном лимузине. Вчера я впервые надел смокинг со времен свадьбы сына, и, по-моему, мне вообще не стоило его надевать. Я не могу не думать, что тебе нравится во мне то, чего у меня вовсе и нет. Я человек нереспектабельный, не сделавший престижной карьеры. Хирурга-кардиолога, например, или деятеля искусства. Черт, очень трудно придумать работу менее престижную, чем работа водопроводчика.
Было время, когда Кэрол переживала из-за рода занятий Мэтта, но это давно ушло в прошлое.
– Мэтт…
Он поднял руку:
– Пожалуйста, дай мне закончить. Нам было так хорошо в этой постели, что я никогда об этом не забуду. Но я не хочу пытаться выдать то, что связало нас чисто физически, за нечто большее. Мне просто хотелось бы поцеловать тебя на прощание и уйти, пока никто из нас не утратил иллюзий и не почувствовал горечи от такого странного союза.
Кэрол пристально смотрела на него.
– Не стоит, мистер Тренерри. Вы не выйдете отсюда, как некий благородно жертвующий собой крестьянин, которому известно, что они с принцессой слишком разные люди, чтобы жить счастливо и дальше. Я тоже хочу сказать свое слово, и мне кажется, что вы просто прячетесь за ваш проклятый переносной туалет. Скажите, что вы чувствуете ко мне, а не объясняйте, почему вы думаете, будто мы неподходящая пара, если прошлая ночь показала обратное.
– Это был всего лишь секс, Кэрол, – мягко возразил Мэтт. – И не пытайся увидеть в этом что-то большее.
Кэрол вскочила на ноги.
– Лжец! Я не позволю тебе называть «всего лишь сексом» то, что было лучшей ночью в моей жизни и что, по твоим же словам, достойно пера поэта. Это было чертовски намного большее, и как раз это-то тебя и пугает, не так ли? Да, я обладаю чутьем к оформлению интерьера и одеваюсь в стильные вещи, которые, кстати, покупаю со скидкой, но все это ничего не значит!
Мэтт бросил подушку на кровать и встал лицом к ней:
– Я не хотел, чтобы все вышло так безобразно.
– Еще одна отвратительная ложь! – выпалила в ответ Кэрол. – У тебя есть ясный выбор: решиться на что-то особенное вместе со мной или соскользнуть обратно в ужасающую пропасть, откуда ты явился. Я думала, что у тебя больше мужества. Ты доказал это прошлым вечером. Что же случилось с тобой сегодня?
Мэтт подобрал рубашку, пиджак, сунул в карман носки и надел на босые ноги взятые напрокат ботинки. Потрясенный самым сильным эмоциональным конфликтом в своей жизни, он, не говоря ни слова, направился к двери. Он все еще чертовски плохо видел правым глазом, но по воскресным дням в городе было такое слабое движение, что он не боялся сбить кого-нибудь по пути домой. Ему трудно было представить себе, чем он займется, вернувшись домой, но также трудно было разделить свои мучения с Кэрол.
Кэрол не проводила его до двери и даже не бросила ему вслед колкие эпитеты. Она просто села обратно на кровать и оплакала счастливую жизнь, которая могла бы сложиться у них с Мэттом, если бы только он захотел.
– Ну почему он не хочет этого? – всхлипывала она, и даже целый поток слез Не мог смыть с ее души боль потери.
Когда Кейси вызвали, медсестра велела Сьюзан оставаться в комнате ожидания. Она ерзала в неудобном пластиковом кресле и жалела, что не взяла с собой что-нибудь почитать, потому что ей определенно нужно было отвлечься. Решив, что в больнице должен быть журнальный киоск, Сьюзан предприняла торопливую вылазку и вернулась с очередным выпуском «Ньюсуик», стараясь не думать о неожиданном предложении Кейси.
День уже клонился к вечеру, когда она привезла Кейси обратно к себе и немедленно уложила в постель после затяжного приступа тошноты и с дюжиной швов на нижней губе. И тут оказалось, что ей не так-то просто игнорировать его вопрос. Она вышла наружу, чтобы поработать во дворике. Прополка сорняков всегда помогала Сьюзан сосредоточиться на решении проблем, и она поняла, что необходимо найти способ изящно отклонить предложение Кейси, при этом не задев его чувств до такой степени, чтобы он не захотел больше видеть ее.
Когда выяснилось, что целых три охапки одуванчиков не помогли прояснить ее сознание, не говоря уже о принятии решения, Сьюзан вернулась в дом и позвонила Кэрол:
– Ты можешь найти предлог и приехать завтра в Сан-Марино, чтобы вместе со мной съесть ленч у «Жюльенн»? Я позвоню и Эми, если ты приедешь. Мне очень нужен ваш совет, Кэрол. Кейси попросил меня выйти за него замуж, и я не знаю, что ответить.
То, что Кейси сделал предложение Сьюзан в то время, как Мэтт покинул ее, вконец подкосило Кэрол, но они со Сьюзан слишком много лет были подругами, чтобы она могла отказать ей.
– Я собираюсь взять завтра выходной, – ответила она. – Как насчет того, чтобы встретиться без четверти двенадцать?
– Отлично. Я позвоню Эми. До завтра.
– Чао.
Когда зазвонил телефон, Кэрол охватила глупая надежда, что Мэтт передумал и звонит ей, чтобы попросить прощения.
– Черта с два он позвонит, – прошептала она.
Он ушел навсегда, и она никогда не поймет, почему он решил, что расставание с ним не вызовет у нее ничего другого, кроме прилива благодарности.
Глава 14
«Булочная и кондитерская Жюльенн» была французским кафе, которое обслуживало дам, постоянно посещавших салоны модных причесок и дорогие магазины, расположенные в двух кварталах торговой зоны по Мишн-стрит в Сан-Марино, самом богатом населенном пункте в Калифорнии. Покрытые мрамором столики, располагавшиеся вдоль тротуара, были заняты подругами, выкроившими часок для перерыва в беготне по магазинам или в работе благотворительного фонда, где каждая из них руководила своим особым видом рукоделия. Как одна из блестящих деловых женщин, изредка приходящих сюда, чтобы перекусить, Сьюзан появилась за предварительно зарезервированным столиком и заказала сладкий ароматный чай со льдом и пряностями. Вскоре приехала Кэрол, а следом за ней – Эми.
Сьюзан ознакомила обеих подруг со своими трудностями еще по телефону, когда просила их приехать на ленч, но теперь, оказавшись с ними лицом к лицу, она подумала со страхом, что ее дилемма просто смехотворна.
– Бедный Кейси, он все еще в моем доме. Сегодня утром я вызывала ему врача. Его губа выглядит, как шов на лоскутном одеяле, и из-за этого он не считает себя пригодным для работы в «Расселле». К счастью для меня, ему трудно говорить, так что я дала ему блокнот и ручку для необходимого общения и сказала, что все разговоры на серьезные темы откладываются до конца недели. Я просто уклоняюсь от ответа, и ему об этом так же хорошо известно, как и мне, но что я могу еще?
Чтобы спрятать заплаканные глаза, Кэрол надела пару самых темных очков и не сняла их, даже когда изучала меню.
– Давай сначала сделаем заказ, а потом посмотрим, можно ли принять какое-нибудь решение. Салат из цыпленка и эстрагона на розмариновом хлебе с изюмом здесь всегда вкусен.
Подумав, что Кэрол страшно чем-то подавлена, Эми коснулась ее руки.
– Ты в порядке? – спросила она. Кэрол покачала головой:
– Нет, но сегодня Сьюзан больше нуждается в помощи.
– О, Господи! – спохватилась Сьюзан. – Я настолько погружена в свои проблемы, что даже не заметила твоего несчастного вида. У тебя неприятности с Мэттом?
– Об этом потом, – пообещала Кэрол.
Возле нее появился официант, и она заказала бутерброд с цыпленком.
– Принесите бутерброд с маринованной ягнятиной, пожалуйста, – сказала Эми.
С жареным луком, авокадо, помидорами и базиликом на французском батоне – это было больше, чем она обычно съедала за ленчем, но если уж она пришла к «Жюльенн», то имела полное право развернуться.
Перед Сьюзан стоял великолепный выбор.
– Стоит только прочитать здешнее меню – и возникает бешеный аппетит.
Обычно она заказывала бутерброд с цыпленком, но сегодня ей хотелось чего-нибудь нового, и она выбрала баклажаны, поджаренные с перцем, цуккини, красным луком, сыром «моззарелла» и свежим базиликом. Хотя соседние столики были заняты, каждая компания была активно увлечена своей собственной беседой, и Сьюзан не беспокоилась о том, что ее услышат.
– Я хотела бы снова выйти замуж, – с готовностью призналась она, – но не за того, с кем знакома всего неделю.
– Неделю и два дня, – напомнила ей Кэрол.
– Это правда, но ведь сейчас нет войны. Такое поспешное предложение заставляет меня сомневаться в его способности здраво мыслить. Допустим, что я ужасный человек и все такое, а он – настоящее сокровище, но что это за тип мужчин, которые предлагают женщине вступить в брак после девяти дней знакомства?
– Наверное, так поступает тот, кто влюблен, – предположила Эми. – Ты лучше нас знаешь Кейси, Кэрол. Что ты думаешь о его характере?
– А разве дело в характере? – спросила Кэрол. Сьюзан кивнула:
– Скорее всего, да. Я не могу отделаться от подозрения, что человек, который так поспешно бросается в брачные отношения, впоследствии станет избегать этих уз, причем весьма скоро.
– В этом и заключаются твои терзания? – поинтересовалась Кэрол. – Ты боишься, что пыл Кейси быстро остынет и ему захочется сбежать?
– Да, а мне хотелось бы встретить старость вместе с мужчиной, за которого я выйду замуж, – грустно объяснила Сьюзан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39