— Я знаю.
— Да?
— Человек, который приложил столько усилий, чтобы собрать этих людей вместе, и говорил им то, что сказал ты, не мог сделать этого иначе как по убеждению.
— Теперь моя очередь, — сказал он. — Спасибо тебе.
Они посмотрели друг на друга. Их губы встретились. В ту же секунду они почувствовали, как по толпе волной прокатился ужас; раздались взволнованные возгласы. Рейз поднял голову, оглядываясь. Он сразу увидел шерифа Форда на его серой кобыле.
— Похоже, у нас тут маленькое торжество, — растягивая слова, проговорил Форд.
Глава 26
Шериф был не один. За спиной у него, небрежно помахивая винтовками, ехали еще с полдюжины мужчин. Грейс знала, что все это ночные мстители. Она невольно сжала руку Рейза. Все в ней окаменело от ужаса.
Рейз вышел вперед, оказавшись один на один с Фордом. Пистолета у него с собой не было.
— Хотите присоединиться, шериф? Нам как раз не хватает рабочих рук.
Форд засмеялся. Всадники за его спиной тоже.
— Это место — общественная собственность, мистер Брэг. Оно принадлежит Натчезу. И порядочным белым гражданам Натчеза противно видеть своих ниггеров на школьной скамье, в то время как они должны вкалывать на плантации. Поехали, парни!
Всадники двинулись вперед.
Рейз повернулся к толпе, глаза его бешено сверкнули.
— Черт вас возьми, — крикнул он, — неужели вы позволите им сжечь вашу новую школу?! Их только шестеро, а нас не меньше полусотни! Шестеро против пятидесяти! Мужчины мы, черт побери, или мулы, над которыми можно безнаказанно издеваться?
Грейс хотелось крикнуть: «Рейз, не надо!» Но она не могла. Он был в бешенстве, и он был великолепен. Толпа вокруг нее чуть подалась вперед, смущенно, неуверенно. Рейз выругался.
Форд, лениво развалившись в седле, хохотал:
— У этих черномазых не наберется и капли храбрости на всех.
— Ах ты, сукин сын, — глухо прорычал Рейз и рванулся вперед.
Он бросился на Форда с проворством и силой могучего горного барса, захватив его врасплох. Форд упал с лошади, Рейз — на него. Кулаки Рейза вминались в его лицо.
— За Грейс, негодяй!
Мстители поспешили было на выручку, но толпа зашевелилась, волнуясь, перекатываясь, и преградила путь всадникам. Рейз на земле молотил кулаками по лицу Форда, приговаривая:
— А это за меня, мерзавец! А вот это за всех, над кем ты так гнусно издевался!
Один из мстителей потянулся за пистолетом.
— Остановите его, остановите сейчас же! — крикнула Ханна.
Кто-то швырнул молоток. Он пролетел мимо, но с другой стороны лошади какой-то молодой парень схватил всадника за ногу, мужчины постарше бросились ему на помощь и стянули его на землю. Около дюжины детей и взрослых навалились на него, и он исчез под их телами.
— Господи Иисусе! — в ужасе воскликнул другой мститель, когда толпа окружала его лошадь, таща его за ноги в разные стороны; пистолет выхватили у него прямо из рук. Лошадь пронзительно заржала и покачнулась сдавленная наседавшей толпой. — Уноси ноги, ребята! — отчаянно крикнул всадник.
Один из ночных мстителей уже прорвался сквозь плотное кольцо людей и пустил лошадь вскачь. Еще мгновение — и другие последовали его примеру. Внезапно наступила мертвая тишина, все замерло. Толпа расступилась, напряжение постепенно спадало.
Рейз, сидевший верхом на Форде, не двигался. Грейс бросилась к нему:
— С тобой все в порядке?
— Конечно, — проговорил он, вставая. Поморщившись, потряс правой рукой.
Форд остался лежать неподвижно. Грейс с тревогой посмотрела на шерифа:
— А он не?..
— Нет, я не убил его, Грейс, хоть и хотел бы. — Рейз помрачнел. — Я думал, ты уже поняла: я не хладнокровный убийца.
— Ох, Рейз! — воскликнула она, обнимая его. — Я знаю! И я думаю, что ты молодец! Я думаю, ты молодец, что сделал это. Но это так безрассудно!
Он смягчился, улыбнулся ей:
— Похоже, мы с тобой — два сапога пара, а? Грейс смутилась.
— Скажи мне, — продолжал Рейз. — скажи мне еще раз, какой я молодец.
Со вздохом облегчения она закрыла глаза:
— Замечательный!
Он улыбнулся, обнимая ее. Но он не сказал ей того, о чем думал: «Если я такой замечательный, тогда почему же ты не хочешь стать моей женой?» Напротив, он отогнал от себя эту мысль.
— Я закину шерифа на лошадь. Думаю, он доберется до города. — Рейз обвел взглядом толпу. — Так как же, собираемся мы достроить эту школу сегодня или, может, отложим на год? Мощный гул голосов был ему лучшим ответом.
Как воришка, с одним маленьким чемоданчиком в руках, Грейс выскользнула на темную ночную улицу.
Ей было так больно, что она не сдерживала слез, только старалась плакать беззвучно, опасаясь, что ее могут услышать.
Школа была построена — подарок Рейза ей и всем освобожденным неграм Натчеза, как он говорил. Завтра они должны уехать в Техас, но это завтра не наступит никогда.
Грейс знала теперь, что неверно судила о Рейзе, так как человек, сделавший то, что сделал он, несомненно, должен был обладать истинными достоинствами. Просто они слишком глубоко скрыты в нем, и она их долго не замечала. Но это не меняло сути дела — она сама должна распоряжаться своей судьбой; страшнее всего для нее — потерять свою независимость. Конечно, Рейз встал на защиту людей, и побуждения его были вполне искренними, но он по-прежнему указывал ей, как поступать, тогда как только она сама могла это решать. Вопрос о ее работе в школе так и не был решен, да и вряд ли это было возможно, во всяком случае, к их обоюдному согласию.
Ее мучила совесть. Но остаться значило только отдалить неизбежное. Его настойчивое желание поехать в Техас ускорило ее побег. Временами Рейз бывал необычайно проницателен и чуток, поэтому ее удивляло, как он не понимает, что ей стыдно встретиться с его родными, будучи его содержанкой. Но не было никакого смысла объяснять ему это.
В тот вечер Грейс любила Рейза с отчаянием и неистовством, рожденными сознанием, что это их последняя ночь вместе. Он отвечал ей такой же безумной, такой же неистовой страстью. Снова и снова они вместе взлетали к звездам, пока наконец около полуночи он не заснул крепким, глубоким сном.
— Я люблю тебя, — шепнула Грейс, наклоняясь и целуя его спокойные губы. К ее удивлению, он застонал. Рука его сжала ее руку, и губы открылись навстречу ее губам.
Проснулся ли он?
Она никогда этого не узнает.
Грейс оставила письмо, в котором говорила что любит его, но что из этого никогда ничего не получится В писки она пыталась объяснить, как дорога ей ее независимость» что она не может оставаться с человеком, который хочет отнять ее. Она понимает, что Рейз старался защитить ее уберечь от опасностей. Но точно так же, как он не мог не восстать против Форда, она должна была учить детей, несмотря на угрозы Роулинза. Она никогда не сможет выйти замуж и oставить работу. Учительство — частица ее существа так же как и вера в необходимость избирательного права для женщин и в то, что негры имеют право учиться. И то и другое впитано ею с молоком матери.
До соседнего города путь был неблизкий. Там вдали от любопытных глаз жителей Натчеза, она сядет на первый ж поезд, идущий на север, который увезет ее обратно в Нью-Йорк. Она представила, в каком бешенстве будет Рейз когда обнаружит ее исчезновение. В бешенстве? Нет, она слишком хорошо знала его — прежде всего он будет глубоко оскорблен. «О, Рейз, — подумала она с горечью, — какое ужасное пробуждение я уготовила тебе! Лучше бы мы никогда не встречались и никогда не любили друг друга, тогда мне не пои шлось бы так поступать с тобой!» Но тут же поняла что обманывает себя. Она будет бережно хранить память о днях проведенных вместе, до самого своего смертного часа
Грейс безрадостно задумалась о своем будущем Она ушла от Рейза, но жизнь продолжается. С пятью тысячами долларов она обеспечит матери постоянный уход. Она уже давно стала членом «Национальной ассоциации борьбы женщин избирательное право» и находится в хороших отношениях с ее руководителями Элизабет Стэнтон и Сьюзан Энтони Она продолжит просветительскую работу. Полностью отдастся это му делу. Будущим летом в Филадельфии будет отмечаться столетие со Дня независимости, и Грейс знала, что «Ассоциация…» собирается развернуть обширную пропагандистскую работу. Она тоже примет в этом участие.
Грейс на минутку остановилась там, где дорога огибала сияющую свежей древесиной новую церковь. Ее еще нужно было покрасить. Сейчас, в лунном свете, от нее исходило бледное свечение, чудесно пахло сосновыми стружками. Это сделал Рейз. Ее Рейз. Но настанет день, когда он будет принадлежать другой…
Ее слух внезапно уловил уже знакомый цокот копыт принижающихся лошадей. Грейс не стала дожидаться, пока они подъедут ближе, и метнулась в лес. Ведь этого же не может быть думала она в отчаянии, и все-таки это так.
Грейс, вся дрожа, притаилась за широким стволом дуба. Выглядывая, она прислушивалась к голосу Форда. Слезы ярости и бессилия навернулись ей на глаза, когда всадники объехали вокруг здания, поливая его какой-то горючей жидкостью, голоса их звучали хрипло, приглушенно, угрожающе. Через мгновение пламя занялось со всех четырех углов. Грейс не могла пошевелиться, почти ослепнув от слез, а огненные языки трещали, взлетая все выше.
Она сдавленно застонала. За спиной у нее олень метнулся прочь, в заросли.
— Что это там? — прошипел кто-то.
Грейс замерла.
— В лесу кто-то есть, — ответил другой.
— Наверное, черномазый, — сказал Форд. — Выкурите его.
Всадники начали подступать к ней. Грейс вскрикнула и повернулась, чтобы бежать, но один из них перерезал ей путь. Увернувшись от лошади, она вырвалась на поляну, где уже вовсю полыхала новая школа.
— Это девчонка Брэга! Хватай ее! — крикнул Форд. Грейс подхватила юбки и бросилась через поляну, мимо этого пекла, в лес.
Она ни о чем не думала, неслась наугад. В лесу было темно. Ветки били и хлестали ее по лицу. Грейс споткнулась, но удержалась на ногах. Нарвалась на колючки и невольно вскрикнула. Она задыхалась, хватая ртом воздух, припав к земле запутавшись в кустах шиповника. Она напрягла слух, но услышала только ночные звуки над Миссисипи: кваканье лягушек, стрекотание цикад, крик совы. Прошло некоторое время, прежде чем Грейс отдышалась и поняла, что, слава Создателю, они потеряли ее след. Осторожно выбралась из кустов только сейчас заметив, что потеряла туфельку Нога ее начинала болезненно пульсировать. Грейс стянула изодранный чулок и, дрожа, опустилась на землю Что-то скользнуло у нее по ноге. Она вскочила и побежала. Этому нет конца, думала она. Наверное, этот ужас и эта ночь никогда не закончатся.
В конце концов Грейс остановилась и попыталась понять где находится. Она потеряла чемоданчик со скудными пожитками. Но деньги и аметистовое ожерелье были при ней. Она дотронулась до подарка Рейза и сжала его, закрыв глаза, радуясь, что он не отобрал ожерелье, когда она потребовала деньги. Это было все, что осталось у нее от Рейза, кроме воспоминаний. Грейс была уверена, что безнадежно заблудилась. И тут за деревьями разглядела громадный дом с колоннами. Еще секунда — и она вздохнула с непередаваемым облегчением.
Это был Мэлроуз.
— Мне нужна ваша помощь.
Луиза, великолепная в пышном, пенистом водовороте из розового атласа и перьев, смотрела недоверчиво. Грейс сглотнула:
— Я знаю, что вы не любите меня. Я понимаю…
— Ну что еще с вами приключилось? — презрительно спросила Луиза, оглядывая разорванное платье и всклокоченные волосы Грейс.
— Я хочу уехать из Натчеза, — внешне спокойно сказала Грейс, переставая дрожать. — И для этого мне нужна ваша помощь.
Луиза прищурилась и улыбнулась недоброй улыбкой:
— Вы шутите.
Грейс молча смотрела на нее.
— Посреди ночи… пешком… — Луиза усмехнулась, взглянув на босые, окровавленные ноги Грейс. — Вы бежите! Грейс не ответила, да это было и не нужно.
— Что произошло? — требовательно спросила Луиза. — Рейз ничего не знает, не так ли?
— Да.
Луиза расхохоталась.
— Расскажите мне, что произошло. Как вы потеряли туфлю? Почему у вас в волосах ветки, а на платье колючки?
— По дороге из города я проходила мимо церкви. Ночные мстители приехали и подожгли ее, и они увидели меня. Мне удалось убежать.
— Какой ужас! — воскликнула Луиза. — Хуже не придумаешь.
— Вы не могли бы одолжить мне коляску и дать кучера, чтоб он довез меня до ближайшей станции? — Грейс была в отчаянии. — Я должна оказаться как можно дальше отсюда, прежде чем Рейз обо всем узнает.
— Ну разве я могу вам отказать? — насмешливо произнесла Луиза. — Я сейчас же пошлю за кучером. Я хочу, чтобы вы убрались отсюда, пока не пришел мой гость.
— Спасибо. — «Интересно, кого ждет Луиза?» — Вы не могли бы мне одолжить еще и туфли? И мне бы хотелось умыться.
— Можете пройти на кухню, — Луиза махнула рукой в глубину дома, — вы знаете дорогу. Грейс колебалась.
— Чего вы ждете? Я же сказала вам, что в любую минуту ко мне могут прийти.
— Пожалуйста, не говорите Рейзу, что вы меня видели. Луиза улыбнулась:
— И не подумаю.
Торжествующие нотки в ее голосе больно ранили Грейс, и она, повернувшись, побрела по коридору в кухню. Она ничего не могла с собой поделать, воображение тут же нарисовало ей ужасную картину: Луиза в объятиях Рейза. «Господи, — молилась она, — только бы он не бросился к ней за утешением, когда меня здесь уже не будет!»
Луиза не принесла ей туфли. Взяв серебряное блюдо и используя его как зеркало, Грейс поправила прическу, вытащила из волос прутики и колючки, отряхнула и расправила юбки. Затем пошла обратно в переднюю половину дома. Если бы Луиза соизволила принести ей туфли, она бы тихонько выскользнула через заднюю дверь. А вот теперь… ну и положение, хуже некуда! Впрочем, что ей за дело до нового любовника хозяйки Мэлроуза!
В коридоре она вдруг замерла, потрясенная, почти не дыша. Не было сомнений в том, кому принадлежал голос, доносившийся из гостиной… Форд говорил:
— И девчонка Брэга была там, но мы упустили ее. Интересно, какого дьявола ей приспичило одной слоняться по ночам?
— Она здесь, — объявила Луиза. — Она оставляет Рейза и я помогу ей добраться до станции.
Наступило молчание, потом Форд засмеялся. Грейс повернулась и бросилась бежать.
— Эй, какого черта? — заорал Форд. Он поймал ее раньше, чем она успела выбежать через массивные парадные двери. Хмыкнул, притягивая ее к себе-
— Гляди-ка! Вот так добыча!
Луиза стояла, скрестив руки на груди, сердито нахмурившись.
— Что ты делаешь, Уилл? Отпусти ее! Она уезжает и пусть себе катится!
Лицо Форда, все еще распухшее, было в подсохших кровяных струпьях, один глаз почернел и заплыл.
— А, так упрямая янки наконец образумилась? Жаль, ты не прихватила с собой этого техасского подонка!
— Пустите меня! — Грейс тяжело дышала, пытаясь вырваться.
— О, можешь катиться куда угодно, скатертью дорожка в Натчезе только чище станет! Но не раньше, чем я сниму пробу с того, чем лакомился Брэг!
Луиза и Грейс в один голос ахнули. Грейс стала отбиваться еще отчаяннее. Луиза в бешенстве шагнула вперед.
— Вот что, — прошипела она. — Пока я еще ваша, но только попробуйте дотронуться до этой дряни — и можете сюда больше не показываться! Вы меня поняли?
— Ч-черт! — прорычал Форд, ослабляя хватку.
— И помните, — проговорила Луиза; ноздри ее трепетали, скулы напряглись, — Рейз клюнул на нее только потому, что мне он надоел до смерти!
Форд выпустил Грейс.
— Мне в общем-то наплевать. Глядишь, еще доведется как следует пощупать эту кошечку. К черту!
Его глаза остановились на аметистовом колье Грейс.
— Считай, тебе сегодня повезло, красотка!
Грейс вздрогнула, когда он сорвал ожерелье с ее шеи.
Глава 27
Рейз проснулся с улыбкой, вздохнул и сладко потянулся. В ту же минуту с удивлением подумал, не приснились ли ему слова, которые Грейс сказала ему ночью. Он уже совсем засыпал, но мог бы поклясться, что слышал, как она шепнула, что любит его. При одном лишь воспоминании об этом сердце его вздрагивало от радости и надежды. Он протянул руку к Грейс.
Рука нащупала холодную подушку.
Рейз повернул голову и посмотрел туда, где должна была спать Грейс. Ее не было рядом. Он обвел взглядом пустую комнату. Поначалу, еще не совсем проснувшись, он только удивился, но потом его охватил ужас. Ее сторона постели совсем холодная, точно Грейс ушла несколько часов назад, еще на рассвете…
Но куда же, черт побери, она могла отправиться посреди ночи?
Ему вдруг пришло в голову, что она могла почувствовать себя плохо, и он кинулся в ванную. Но не нашел ее и там.
Должно быть, Грейс вышла подышать воздухом. В противном случае — и тут он помрачнел — она опять что-то затеяла и попала в беду.
Рейз ни минуты не сомневался, что его последняя догадка верна.
Но в такую рань, на рассвете? Ради чего можно подняться еще затемно?
Он сегодня проспал. Солнце уже стояло высоко, время, должно быть, близилось к полудню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37