— Он меня не соблазнял, — прошептала Регина. Встреча с отцом получалась еще ужаснее, чем она предполагала.
— Он мог соблазнить тебя еще до свадьбы — словами.
Вскружить тебе голову, ну а потом постараться привязать к себе иначе. Признайся, разве это было не так? Теперь тебе пора прийти в чувство и бросить его. Мы поможем тебе с разводом. Собери свои вещи — мы уезжаем отсюда немедленно.
Регина даже не сразу поняла эти льющиеся потоком гневные слова.
— Прости, что ты сказал?
— Ты сделала ошибку, и мы должны ее немедленно исправить. — Тон графа смягчился. — Тебе не нужно бояться за свою репутацию, дорогая. Я обо всем позабочусь.
Развод будет очень быстрым, а потом ты вернешься домой и вновь выйдешь замуж. Маркиз Хант сочтет за честь стать твоим мужем, а ведь он в скором будущем — герцог Сардхэм, Регина. С таким мужем тебе нечего бояться сплетен.
Регину все услышанное повергло в шок.
— Слэйд — мой муж, и этого ничто не изменит!
— Это изменит развод, дорогая.
— Нет!
По лицу графа было видно, с каким трудом ему удавалось держать себя в руках.
Джейн осторожно обняла мужа за талию.
— Николае, не надо так! Я знаю, что ты расстроен, но ты должен успокоиться, чтобы мы могли все здраво решить.
— Не вижу, что тут решать. Этот мерзавец обманул и соблазнил мою дочь; так просто ему это с рук не сойдет!
— Пожалуйста, успокойся, отец, он меня не обманывал!
Я знала, что он женится на мне из-за приданого, и все равно согласилась. Я люблю его.
— Ты любила Хортенза тоже!
— Нет! — решительно воскликнула Регина. — Я никогда не любила Рандолфа! Я только думала, что люблю его.
— Ну вот ты все и объяснила.
Регина замолчала — возразить было нечего. Словесную баталию ей у отца не выиграть. Но она должна победить. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Регина произнесла:
— Папа, давай пройдем в гостиную, сядем и все обсудим.
Скоро вернется Слэйд, и ты сам увидишь, что он за человек.
Пожалуйста.
— Нет, Регина. Нам нечего обсуждать, кроме твоего развода.
Регина сделала еще один вдох, на сей раз чтобы набраться мужества.
— Тогда нам действительно нечего обсуждать. Прошу тебя, уйди.
Какое-то время граф ошеломленно смотрел в лицо дочери.
— Ты сгоняешь меня из дома?
Видеть его лицо Регине мешали слезы. Она оказала неповиновение отцу первый раз в жизни.
— Да, отец, боюсь, что ты прав.
— Войдите, — произнес Слэйд, протягивая помощнику бумаги. — Отвезите это Робу Левину как можно скорее, Гарольд.
— Да, сэр, — ответил помощник. Взяв бумаги, он повернулся и проскользнул в дверь.
Только теперь Слэйд поднял глаза и в тот же момент каким-то шестым чувством понял, что в его кабинет входит отец Регины. От этого человека буквально исходили волны могущества и власти. Слэйд поднялся из-за стола навстречу гостю.
— Мистер Шелдон?
Выражение лица вошедшего джентльмена стало еще мрачнее.
— Вы очень догадливы, Деланса, — бросил он. — Впрочем, мне следовало этого ожидать. Человек, который всего за несколько дней смог задурить голову моей проницательной дочери, должен быть очень ловким парнем.
Слэйд уже не сомневался, что ему предстоит тяжелый разговор.
— Вы ее соблазнили? — требовательно спросил Николае. — Она это отрицает, но я ей не верю.
— Я даже не притронулся к ней до свадьбы.
— Как благородно!
— Вы хотите меня линчевать? — спросил Слэйд.
— Нет, — отрезал Николае. — Для этого я слишком брезглив.
Слэйд сжал пальцами крышку стола, чтобы сдержаться.
На подобные оскорбления он всегда отвечал кулаками, но с этим человеком драться он не хотел.
— Впрочем, повесить вас — мысль неплохая. Хотелось бы посмотреть, как вы дергаетесь в петле.
— Вы не добьетесь, чтобы я вышел из себя, — стиснул зубы Слэйд.
— Вот как? — холодно произнес граф. — Жаль. Я был бы рад расквасить вам нос.
— Но я не хотел бы разбивать ваш.
— Почему?
— Потому что вы — отец Регины.
Какое-то время гость молча изучал лицо Слэйда.
— Даже если вы не хотите помериться со мной силой, это ничего не значит. Я намереваюсь добиться развода для своей дочери в ближайшее же время и выдать ее замуж за человека, который составит ей достойную партию. Если же она проявит упрямство, я не дам ей ни цента. Так что не сдерживайте себя и ударьте меня по носу. — Граф угрожающе нагнул голову, в глазах его вспыхнул огонь.
Слэйд едва заметно усмехнулся:
— Мне нужны деньги для того, чтобы спасти свой дом, и я не делаю из этого секрета. В случае если бы моя жена не рассказала вам сама, это бы сделал я. Регина прекрасно знала, по какой причине я женюсь на ней, и тем не менее она приняла мое предложение.
— Отдаю должное вашему искусству обольщения.
На скулах Слэйда заиграли желваки.
— Мне надоели ваши оскорбления. Запомните, Шелдон, — мне не нужно ее приданое. Я нашел деньги в другом месте.
— Я вам не верю.
— Пять минут назад это имело для меня значение, но не сейчас.
— Она собирается развестись с вами, Деланса, а я намереваюсь проследить за этим.
Лицо Слэйда словно окаменело.
— Если Регина решит оставить меня, я не буду ее останавливать.
— Почему? — удивился Николае.
Слэйд не ответил.
— Я знаю почему. Потому что без моих денег она не представляет для тебя никакого интереса, верно, дружок?
— Мне не нужны ее деньги, я уже говорил вам это.
Мирамар не дворянская усадьба. Это ранчо, на котором работают. Там не будет балов, праздников, там придется вести простую жизнь, без бриллиантов и нарядных платьев.
— Боже! — воскликнул граф. — Какая жалкая жизнь предстоит моей дочери, если она останется с вами!
Как Слэйд ни крепился, на этот раз он не смог сдержаться:
— Регина согласилась на брак со мной, уже зная, как ей придется жить. И сейчас я тоже не собираюсь ее обманывать.
— Ну, тогда у вас есть все основания дать моей дочери развод, — произнес граф Николае, и его голос зазвучал почти миролюбиво. — Она будет несчастна, живя в нищете.
Еще с того времени, как она была маленькой девочкой, она ненавидела жизнь в деревне. К тому же все женщины любят красивые вещи — наряды, драгоценности, картины, любят французские вина… я могу продолжать и продолжать. Регина вовсе не относится к тем, кто мечтает оказаться в забытой Богом дыре.
Слэйд мрачно смотрел на тестя.
— Я сделаю ее счастливой. — Это прозвучало не очень уверенно.
— Допускаю. — Взгляд графа стал серьезным. — Но на какой срок?
Казалось, отец Регины произносил вслух все то, о чем уже не раз думал Слэйд.
— Убирайтесь, — выдавил он.
— Если вы действительно неравнодушны к моей дочери, вы позволите ей уйти. Я уже обговорил все детали ее замужества с человеком, который в один прекрасный день станет герцогом. Может быть, сейчас Регина и считает себя счастливой, но она заслуживает совсем другой жизни, чем та, которую предложите ей вы.
— Убирайтесь! — Слэйд почувствовал, как в нем поднимается ярость. — Вон!
Граф Николае сделал шаг к двери, но на мгновение задержался.
— Похоже, Регина вам действительно небезразлична.
Значит, нам тем более следует позаботиться о ней, не так ли?
Глава 25
— Мадам, к вам мистер Деланса.
Регина, словно очнувшись, поднялась с дивана. Она все еще не могла поверить в то, что здесь только что произошло.
Неужели это она не только воспротивилась воле отца, но и потребовала его покинуть ее дом? Слава Богу, пришел Слэйд.
Как она нуждалась в нем именно сейчас!
Однако, как оказалось, дворецкий говорил о Рике Деланса. Следом за владельцем Мирамара в гостиной появилась и Виктория.
Хотя Регина не смогла сдержать возгласа разочарования, все же она постаралась взять себя в руки.
— Рик, Виктория, как я рада вас видеть!
В глазах Виктории промелькнуло сомнение. Она презрительно обвела глазами тесную гостиную, и тут Рик незаметно толкнул ее в бок.
— Мы тоже рады видеть тебя здесь, барышня.
Регина вспомнила, что в последний раз видела Рика, когда она была полна решимости развестись с его сыном, а с Викторией рассталась, будучи еще Элизабет Синклер, хотя Виктория скорее всего знала, кем их гостья является в действительности.
Регина пристально посмотрела Виктории в глаза, и та холодно улыбнулась в ответ.
— Привет, Регина. Какой прелестный маленький домик!
Рик бросил на жену предостерегающий взгляд.
— Мы оба счастливы, что у вас со Слэйдом все пошло на лад. Это ведь так, дорогая?
Регина чуть заметно кивнула. Откуда ему было знать, как нелегко складываются ее отношения со Слэйдом.
Рик внимательно посмотрел на нее.
— Мы ведь теперь одна семья, верно? — Он положил руку Регине на плечо. — Расскажи мне, что тебя тревожит.
Такое выражение участия было столь неожиданным, что Регина вдруг почувствовала необыкновенную благодарность к этому человеку. В ее положении ей было так необходимо чье-то участие.
— Думаю, у них просто закончился медовый месяц, — равнодушно произнесла Виктория. — Если он вообще начинался.
Эти слова мгновенно вернули Регину к действительности.
— Прошу вас, садитесь. Это так любезно с вашей стороны — нанести мне визит. Не хотите ли чаю?
Пожав плечами, Виктория опустилась на диван.
— В какое время приходит Слэйд? — поинтересовался Рик.
— Сегодня у него много дел, он не появится дома. Но вы можете найти его в офисе.
— Ну, я прибыл сюда вовсе не из-за него. Я хочу поговорить с тобой, — Рик улыбнулся, — и кое-что обсудить. Например, когда вы двое вернетесь в Мирамар.
— Н-не знаю. Мы пока об этом не говорили, — неуверенно произнесла Регина.
— Может быть, они хотят навсегда остаться в городе? — вмешалась Виктория. — Ходят слухи, что Чарлз Манн подарил вам бесподобный особняк в качестве свадебного подарка. Это правда?
— Правда. — Регина заметила, что Рик вздрогнул. — Но мы не собираемся в нем жить. Слэйд намеревается вернуться обратно в имение, а когда это случится, решать ему.
Виктория поднялась.
— Не могу поверить. И вы согласитесь стать женой скотовода?
— Виктория, немедленно прекрати! — оборвал жену Рик.
Регина тоже поднялась.
— Я счастлива со Слэйдом, и мне все равно, где и чем он будет заниматься.
— Но вы вовсе не выглядите счастливой.
Рик повернулся к жене:
— Ты обещала, что не будешь начинать все снова.
— Вы ведь знали перед свадьбой, кто я, не так ли? — Регина не сводила глаз с Виктории.
Гостья улыбнулась:
— Да уж, вам удалось провести всех, но только не меня.
— Может, это вы обшарили мои вещи?
— Именно я. Ваш медальон выдал вас с головой. — Глаза Виктории светились торжеством.
— Если вы еще раз попробуете рыться в моих вещах, вам придется об этом пожалеть.
Виктория рассмеялась:
— Вы осуждаете мое поведение? Я всего лишь пыталась установить истину, в to время как вы занимались притворством.
— Тогда почему вы никому ничего не сказали? — спросила Регина.
— Потому что, хотя я и знала, что вы не Элизабет Синклер, мне и в голову не могло прийти, что к нам ненароком залетела представительница семейства Брэггов. Я предполагала, что вы обыкновенная авантюристка. К сожалению, я ошиблась.
Регина просто вскипела от этих слов, но, поскольку Виктория была женой Рика и им предстояло жить вместе в Мирамаре, надо было учиться не обращать внимания на подобные выпады.
— Что ж, теперь вы знаете, кто я. Не пора ли с этим смириться?
— Если бы вы были поумнее, то поняли бы, что вам не место на ранчо, — выдохнула Виктория. — Почему бы вам со Слэйдом не въехать в ваш шикарный дом и не начать роскошную жизнь на ваше приданое?
— Увы, это невозможно. — Регина решительно взглянула на Викторию. — Слэйд обожает Мирамар, а я люблю Слэйда так сильно, что готова провести на ранчо всю свою жизнь. И ничто на свете не заставит меня изменить решение.
Покраснев от злости, Виктория бросилась прочь из комнаты. Регина молча смотрела ей вслед до тех пор, пока Рик не напомнил о себе.
— С тобой все в порядке?
— Я чувствую себя просто прекрасно.
Рик улыбнулся.
— В тебе больше мужества, чем во многих мужчинах. Не обращай внимания на Викторию. Она часто лает, но редко кусает.
— Я уже почти забыла о ней. — Тут Регина подумала, что у нее и в самом деле предостаточно других забот.
— Вот и хорошо. Присядь.
Раздумывая над тем, чего ей теперь ожидать от Рика, Регина опустилась на диван. Рик нерешительно кашлянул.
— Я хочу кое в чем признаться.
Регина продолжала сидеть неподвижно.
— Знаешь, я люблю тебя, очень люблю. Ты приглянулась мне сразу, как я тебя увидел. Я мог бы и не говорить тебе этого… — он неловко кашлянул, — но я тоже знал все с самого начала.
— Что — все?
— Ну, кто ты такая на самом деле. Твоя спутница рассказала мне это перед смертью.
— О Боже!
— Дорогая, только не суди меня строго. — Рик взял ее ладони в свои. — Да, поначалу мною двигала мысль, что ты — богатая наследница и на твои деньги можно спасти ранчо. Но потом я заметил, как ты смотришь на Слэйда, а он на тебя. Тогда-то я и понял, что вы созданы друг для Друга.
Тронутая словами Рика, Регина опустила глаза.
— Что-то не так? Ты на меня сердишься?
Она отрицательно покачала головой:
— Я не могу сердиться на вас, Рик. — Регина с трудом выдавила из себя улыбку. — Как я могу сердиться, когда знаю, как дорог вам Слэйд?
Рик даже крякнул от удовольствия.
— Да… Ну, теперь, когда Виктория ушла, ты можешь сказать мне, что у вас происходит.
Регина была уже готова поделиться своими тревогами со свекром, но вдруг испугалась, что Слэйду это может не понравиться. Она снова отрицательно покачала головой:
— Нет, у нас ничего особенного не происходит.
Рик был заметно разочарован, Регина поспешила сменить тему:
— Ксандрия Кингсли и Чарлз Манн устраивают праздник в честь нашего со Слэйдом брака. Вы придете, Рик?
Рик нахмурился.
— Это приглашение?
— Считайте, что да.
— Но я не хожу ни на какие праздники.
Улыбка медленно сползла с губ Регины.
— Почему? Неужели вы не могли бы остаться в городе всего на несколько дней?
— Мог бы, конечно, но я этого не сделаю. Я здесь не для того, чтобы скучать на каком-то чертовом балу.
— Тогда зачем же вы приехали?
Рик сделал глубокий вдох.
— Буду с тобой откровенен. Я хочу, чтобы ты и Слэйд перебрались в Мирамар, и прошу вас вернуться.
Сердце Регины радостно забилось, ей было приятно, что отец хочет, чтобы его сын вернулся домой.
— Но вы должны просить не меня, — ответила она.
— Ты его жена. Скажи ему, что настала пора оставить город.
Некоторое время Регина сидела неподвижно. Затем твердо произнесла:
— Вам следует попросить его самому, Рик.
В глазах Рика промелькнуло замешательство.
— Слэйд не захочет меня слушать. А ты можешь его убедить.
Регина отрицательно покачала головой:
— За вас я этого делать не буду.
Рик поднялся на ноги.
— Ты так же упряма, как и он?
— Может быть. Но, я думаю, самый упрямый из нас — это вы.
Лицо Рика потемнело.
— Сударыня, держите себя в рамках.
— Я и держу.
Казалось, Рик вот-вот взорвется.
— Я не стану просить его вернуться! Он сам покинул мой дом. Иногда я думаю, что он меня просто ненавидит. Даже если бы я скучал по нему — чего я не говорил, — я бы никогда ему этого не сказал!
Регина тоже поднялась на ноги и некоторое время стояла в замешательстве; затем она попыталась смягчить ситуацию:
— Думаю, вам пора стать откровенным, Рик. Сначала с собой, затем со своим сыном.
— Ты вмешиваешься не в свое дело, ты знаешь это? — Глаза Рика вспыхнули гневом.
— Кто-то же должен в это вмешаться. Почему вы не хотите прийти в пятницу на бал? Ваш сын будет там самым почетным гостем. Я уверена, он очень обрадуется вашему приходу. Может, он и постарается это скрыть, но глубоко внутри, я знаю, он поблагодарит вас за внимание к нему.
— Ноги моей не будет в доме Чарлза Манна и за миллион долларов!
Уловив нотки ревности в голосе свекра, Регина только тут поняла, что Рик уязвлен и обижен тем, что на протяжении десяти лет Слэйд предпочитал жить в доме другого человека.
— Рик. — Она взяла старика за руку. — Чарлз Манн Слэйду не отец. Он только хороший друг. Вы его отец, и это навсегда. Слэйд работает на Чарлза, но из этого вовсе не следует, что ему не нужны вы и ваша любовь.
Рик был неумолим.
— Этот парень вообще не понимает значения таких слов, как любовь; так же не понимала их и его мать. Ты знаешь, что она была уличной девкой? Черт побери, как она была красива! Я думал, что, женившись на ней, я смогу сделать ее хотя бы немного леди. Ха! Мне не удалось этого ни на грош!
Когда она сбежала из дому, я не стал умолять ее вернуться — и я ни о чем не буду просить ее сына. Он точная копия своей матери.
Регина побледнела. Даже если в словах Рика и содержалась правда, ему не следовало их произносить. Слэйд был человеком редких душевных качеств. Он сам имел счет к женщине, которая была его матерью. Скорее всего его холодность объяснялась именно тем, что, будучи отвергнутым самыми близкими людьми в младенческом возрасте, он боялся привязаться к кому-либо всем сердцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36