Их взгляды встретились. В глазах Слэйда горело желание. Теперь он стоял перед ней на коленях, всего в нескольких дюймах от нее, и только сейчас Регина поняла, что его ладони покоятся на ее бедрах.
Руки опустились ниже, остановившись между ее ног, и Регину поглотили волны невыразимого наслаждения. На несколько секунд она полностью потеряла способность воспринимать окружающее. Обретя эту способность вновь, Регина обнаружила, что ее ночная рубашка уже поднята до пояса.
Ладони Слэйда двинулись вверх по ее телу — и ей вдруг показалось, что она умрет от блаженства.
— Как прекрасно, — хрипло выдохнул, опуская голову, Слэйд. Он притянул ее к себе, и Регина почувствовала его отвердевшую плоть. Слэйд снова обрушил на нее град жадных поцелуев, но внезапно остановился.
— О черт, — прошептал он, встретив ее вопросительный взгляд. — Я опять забыл, что мне следует делать это осторожно.
Регина была едва способна расслышать его слова. В эту минуту весь ее разум был поглощен одним — желанием, чтобы Слэйд в нее вошел. Она раздвинула бедра. Руки Слэйда, скользящие по ее коже, внезапно остановились.
— Ты хочешь не этого. — Он убрал ладони, и через секунду Регина почувствовала на себе его тело, мускулистое и тяжелое.
Затем он двинулся в нее. Регина испытала лишь мгновение боли, и затем он, войдя в нее полностью, остановился, прерывисто дыша. Возникшие в ней ощущения были столь сильными, что Регина, сама не замечая этого, вонзила ногти в его спину.
Слэйд рассмеялся. Затем сделал толчок вперед. Потом подался назад. Примерно так пистолет входит в кобуру — свободно и быстро. От этого толчка Регина вскрикнула — по ее телу молнией прошло наслаждение. Слэйд начал делать толчок за толчком. Это было непереносимо сладостной пыткой. Регина вскрикивала и извивалась, чувствуя, что почти теряет сознание. Внезапно негромкий крик издал и Слэйд, и мгновением позже он обессиленно опустился на нее.
Прошло несколько минут — или часов, они совсем потеряли представление о времени, — прежде чем Слэйд соскользнул с нее на ковер.
— Черт подери, — мрачно буркнул он. — Я не сделал тебе больно?
Регина все еще пребывала в полузабытьи. Медленно приоткрыв глаза, она увидела тревожно глядящего на нее Слэйда и улыбнулась.
— Нет. — Она легонько дотронулась пальцами до его губ. — О, Слэйд. Это было так прекрасно… Ты был просто великолепен.
Выражение его глаз смягчилось, но осталось настороженным.
— Слэйд, — произнесла Регина, садясь на полу. Ей понравилось, как прозвучало это имя, и она произнесла его еще раз. Затем снова провела пальцами по губам Слэйда.
Он поймал ее руку, и его глаза сверкнули.
— Нам предстоит долгая ночь, — ласково сказал он.
Глава 16
У двери Слэйд задержался, чтобы бросить на Регину последний взгляд. Он знал, что у его жены отменный сон, а после прошедшей ночи у нее вряд ли появится желание рано просыпаться. Ему же не придется спать ни единой секунды, несмотря на всю усталость.
Достав матерчатую сумку, Слэйд начал складывать в нее свои вещи. Их было немного — только те, что он привез с собой, — и потому сборы оказались короткими. Как только сумка наполнилась доверху, Слэйд покинул комнату и стремительно, стараясь остаться незамеченным, пересек внутренний двор.
Выйдя за пределы дома, Слэйд приставил сумку к стене. Прежде чем покинуть Мирамар, он должен был кое-что сделать.
Размашистым шагом спустившись с холма, он направился к семейному кладбищу.
Как бы он ни пытался изгнать из головы мысли о прошедшей ночи, ее картины снова и снова всплывали в его голове. Он и Регина, оба обезумевшие от страсти. Он не хотел этого вспоминать. Ни сейчас, ни когда-либо еще.
Кладбище располагалось всего в десяти минутах ходьбы от их дома. Под самой массивной могильной плитой лежал Алехандро Деланса — человек, создавший это поместье на землях, полученных им от тогдашнего главы Мексики. За его могильной плитой располагался могильный камень его жены, бабки Слэйда, Долорес. Первый их сын скончался в младенческом возрасте, и его маленькая могилка была в самом начале кладбища. На этом же кладбище покоился и младший их сын, погибший при нападении грабителей на дилижанс.
Его вдова уехала на восток, к своим родителям, и позже вышла там замуж. У Алехандро Деланса было трое сыновей и ни одной дочери, и Рик продолжил эту традицию. К сожалению, традиция повторилась не только в этом, но и в смерти старшего сына.
Подойдя к кладбищу, Слэйд заметил, что за годы его отсутствия место погребения обнесли покрашенной в белый цвет железной оградой. Пройдя в ворота, Слэйд остановился перед могилой брата. Кто-то недавно положил на могилу Джеймса цветы — белые и оранжевые розы. По всей видимости, решил Слэйд, это сделала Жозефина.
Надгробная плита из белого мрамора резко отличалась от всех прочих, изъеденных непогодой. Надпись на плите была короткой: «Джеймс Деланса, благородный, любящий сын. 1873 — 1899 гг.».
Казалось, буквы задрожали и поплыли — или что-то случилось с его глазами? Какая короткая надпись — и как много в ней сказано. Жизнь Джеймса прервалась в самом ее расцвете. Его главной чертой было благородство, и он в самом деле был любящим сыном.
А вот Слэйд предал его.
— Джеймс! — простонал Слэйд. — Я правда хотел, чтобы мой брак был только формальным.
Но все эти извинения были теперь бесполезны. Имело ли смысл говорить могиле Джеймса, что все прошедшие десять лет Слэйд старался быть благородным, в какие бы обстоятельства ни ставила его судьба, чтобы доказать, что мнение отца о нем неверно. Доказать всем — и самому себе. Но вчерашняя ночь свела все его старания на нет. Он совершил предательство. Он не имеет ничего общего с благородством, а значит, Рик был прав, не слишком высоко оценивая среднего сына.
Он, Слэйд, — всего лишь сын шлюхи, как любил напоминать ему Рик; жалкий ублюдок, и ничего больше. Только в глазах Элизабет он герой. Сейчас об этом даже смешно вспоминать. Как наивны могут быть люди!
Боже, как он мог забыть хотя бы на мгновение, что Элизабет была невестой Джеймса, что Джеймс ее любил?
— Прости, — выкрикнул Слэйд, — прости меня, Джеймс! — Но даже произнося это, он продолжал чувствовать себя предателем. Он закрыл глаза, словно пытаясь услышать ответ из могилы. Однако единственное, что ему удалось разобрать, был щебет утренних птиц. Впрочем, что это с ним — он в самом деле ждет ответа из могилы?
Разве мог Джеймс его простить? Ведь в глубине души Слэйд совсем не раскаивался. Его мятежный дух говорил ему, что и он тоже имеет здесь свои права. Элизабет теперь была его женой, а Джеймс мертв, и, черт побери, она ему вовсе не нужна.
Но нет, он не должен поддаваться подобным мыслям.
Слэйд выпрямился. Он не позволит себе предать память Джеймса. Он не сможет жить с такой подлостью в душе.
— Я обещаю, — хрипло выдохнул Слэйд в надежде, что Джеймс его слышит. — Я обещаю… никогда больше. Эта девушка ничего для меня не значит. Клянусь.
Ни отклика, ни ответа, ни прощения. Не было даже намека на то, что Джеймс услышал его слова. Как, наверное, глупо это выглядит со стороны — стоящий у могилы человек, который пытается разговаривать с мертвецом.
Слэйд закрыл руками лицо. Джеймс мертв, и он никогда не будет способен его простить. Остается надеяться лишь на то, что когда-либо удастся дождаться своего собственного прощения.
Слэйд отвернулся от могильной плиты. Настало время расставания. Не только с могилами, но и с Мирамаром, и с собственной женой. Теперь, когда он узнал, как он оказался слаб, остаться в Мирамаре он не мог. Пав однажды, он способен сделать это снова. Кто знает, может, если он останется, когда-нибудь наступит такое ужасное время, когда он вовсе не будет жалеть, что женился на невесте брата. Нет, о том, чтобы остаться, не может быть и речи.
Выйдя за ограду кладбища, Слэйд медленно побрел вверх по холму. Когда из-за склона показался дом, он внезапно остановился: у ворот, нагнувшись, стоял Рик и поднимал с земли его сумку.
Всего пара мгновений потребовалась Слэйду, чтобы прийти в себя и вернуть своему лицу обычное непроницаемое выражение. Потом он решительно двинулся вперед.
— Куда это ты собрался? — требовательно спросил Рик, показывая пальцем на сумку.
— Я ухожу.
— Из-за нее?
Он угадал, и это вывело Слэйда из себя.
— Не твое дело.
— Почему, черт побери? Я тебе отец или нет?
Несколько мгновений Слэйд не был способен произнести ни звука.
— Ты уже давным-давно потерял право называться МОИМ ОТЦОМ.
Рик усмехнулся:
— Может, и ты десять лет назад потерял право называться моим сыном, когда удрал из дома!
Слэйд вспомнил ту ночь, когда он покинул Мирамар.
Только сейчас ему пришло в голову, что, должно быть, его отец чувствовал себя преданным в ту ночь, но Слэйд быстро отбросил эту мысль.
— Давай, поноси меня. Только ты всегда поступал правильно.
— Я этого не говорил. — Рик ткнул пальцем в сумку. — Ты собираешься бежать?
— Да.
— Бежать от меня еще раз?
В ту ночь, десять лет назад, Рик не сказал ни единого слова против его ухода. Но тогда Слэйд был не наследником, а всего лишь вторым сыном — чем-то вроде лишнего груза.
— Да, я бегу от тебя, если тебе нравиться так считать.
— А как еще я должен смотреть на это?
Слэйд неопределенно пожал плечами, словно данная тема его совершенно не интересовала.
— И ты не заберешь ее с собой?
Слэйд заставил себя рассмеяться:
— Черт побери, старик! Я оставляю ее тебе. И Мирамар, и ее наследство. Больше я никогда ее не увижу — и тебя тоже.
— Сын шлюхи — вот ты кто.
— Ты мне это уже говорил. Оставь мою мать в покое.
— Черта с два я ее оставлю! — проревел Рик. — Она бросила меня, даже ничего не объяснив. Ты точная копия своей матери.
Слэйд почувствовал, что его тоже захлестывает гнев.
— Потому что мы оба имели дело с тобой! Она ушла из-за тебя — это ты довел ее до этого!
Глаза Рика побелели от этих слов.
Слэйд сделал шаг вперед, решив выговорить все до конца:
— Десять лет назад ты вынудил меня уйти. Но теперь ты не имеешь надо мной никакой власти. Сегодня я ухожу, но не из-за тебя, а потому что решил это сам!
Рик наконец пришел в себя.
— Отлично! Уезжай! Думаешь, буду переживать? Думаешь, что я хочу, чтобы ты остался, или что ты кому-то здесь нужен? — Он хрипло рассмеялся. — Черта с два!
Слэйд молча забрал свою сумку.
— Ты бы только разорил Мирамар своими дурацкими идеями! — крикнул Рик ему в спину.
Слэйд не отвечал, и Рик повысил голос:
— Я заберу ее себе, парень, а ты можешь убираться на все четыре стороны!
Слэйд молча продолжал идти вперед, хотя его сердце сжала боль. Когда он уже почти скрылся за холмом, Рик вдруг изменил тон:
— Когда ты вернешься?
Слэйд не ответил. Ответом могло бы быть только то, что он не вернется никогда, и сознание этого делало боль в сердце еще острее.
— Ты всегда возвращался в Мирамар! — выкрикнул Рик, словно поняв, что означало это молчание.
Слэйд не откликнулся и на это. Ему хотелось бросить взгляд назад, поскольку такая возможность ему предоставлялась в последний раз, но он удержался.
Он продолжал идти вперед и все же ждал, когда его окликнут в последний раз. Но окликать его уже никто не стал.
Дойдя до конюшни, Слэйд набросил на лошадь сбрую и начал запрягать ее в повозку, раздумывая, пройдет ли хоть когда-нибудь испытываемая им боль по отцу, брату, Мирамару и той женщине, что спит сейчас в его комнате. По женщине, которая была его женой и которую он любил.
Регина никогда еще не чувствовала себя такой счастливой. Она улыбалась от переполнявшего ее чувства блаженства. В эту минуту она не могла думать ни о ком другом, кроме как о Слэйде. О Слэйде, своем муже, своем возлюбленном.
Вспоминая прошедшую ночь, Регина подумала, что она должна была бы сейчас залиться краской, однако она не чувствовала, что ее щеки горят, и усомнилась, что эта краска когда-либо появится еще раз.
Ее сердце сейчас пело: то, что было вчера, и называется любовью, и она никогда не испытывала ничего подобного раньше.
Одеваясь, Регина попыталась представить, какой может стать их следующая ночь. Когда она снова появится в комнате Слэйда, он обязательно улыбнется ей; это будет искренняя, радостная улыбка, немного лукавая, намекающая на греховные мысли в головах у них обоих.
Или нет — он шагнет к ней и, обняв, со смехом закружит по комнате. Затем поцелует и начнет говорить о своей любви, о том, что эта любовь будет длиться вечно и что он счастливейший человек на земле.
Он не говорил об этом прошлой ночью — но прошлой ночью он вообще был сдержан на слова. Конечно, вчера Регина получила более чем достаточно доказательств его к ней страсти, но все же ей хотелось услышать об этом своими ушами.
Сегодняшний день станет началом их долгой совместной жизни. Одеваясь, Регина едва сдерживалась, чтобы не закружиться по комнате. Они двое — муж и жена, возлюбленные, но они станут друг для друга много большим. Когда они узнают друг друга лучше, то станут друзьями. У них будет ребенок. А потом еще один, и еще. У них будет дружная, любящая семья. Регина почувствовала волнение, представив, как вводит Слэйда в дом своих родителей. Наверняка ее мать и сестры будут просто очарованы внешностью и умом Слэйда, братья с ним немедленно подружатся. Хотя они и принадлежат к другому сословию, но они из той же особой породы мужчин, способных на поступок, что и Слэйд. Вот только отец вряд ли хорошо примет ее мужа, поскольку свадьба состоялась без его благословения. Но такое благословение обязательно будет, как только отец поймет, кем является Слэйд.
Она могла сомневаться в этом раньше, но не сейчас.
Регина невольно рассмеялась, заметив в зеркале, как блестят ее глаза и как раскраснелись от радости щеки. Именно так выглядит любящая женщина, подумала она; так выглядит одна из самых счастливых женщин в мире.
Когда наступила середина дня, Регина покинула комнату Слэйда. Решив, что он, по всей видимости, изучает бумаги, она направилась в библиотеку. Обнаружив, что библиотека пуста, Регина заглянула в столовую и гостиную. Но и там не было никого. Она в недоумении застыла в коридоре, раздумывая, куда мог отправиться Слэйд, и тут же услышала звяканье тарелок, которые мыла на кухне Жозефина. Поспешно пройдя коридор до конца, Регина сунула голову в кухню.
Жозефина обернулась — ее лицо было хмурым. Регина даже не сразу решилась заговорить.
— Доброе утро. Вы не видели Слэйда?
Жозефина какое-то мгновение колебалась, что ей ответить.
— Сегодня утром — нет, госпожа.
— Вот как?
— Но Рик сказал, что он хотел бы поговорить с вами. Он в своем кабинете.
Регина просияла. Рик наверняка знает, куда отправился Слэйд. Она быстро направилась по коридору назад, поскольку уже освоилась с Мирамаром. По ее коже прошла теплая волна от радостной мысли, что теперь она — хозяйка всего этого огромного дома.
Дверь в кабинет Рика была распахнута настежь, и Рик увидел Регину еще до того, как она постучала.
— Входи.
Регина сделала шаг в комнату и улыбнулась:
— Добрый день.
— Присаживайся, Элизабет.
Голос владельца Мирамара был на удивление невыразителен, словно Рик был ей не рад.
Сердце Регины кольнула тревога.
— Что-то не так? — У нее перехватило дыхание. Неужели Виктория или Эдвард рассказали, кем она является на самом деле? Неужели он уже все знает? В ее голове закружился целый вихрь мыслей. Если Рик, уже знает, то она должна немедленно рассказать все Слэйду. Но как это сделать? И что произойдет после этого?
— У нас кое-какие проблемы, — медленно произнес Рик, — но не настолько тяжелые, чтобы ты смотрела на меня с таким ужасом.
Регине стало чуть легче, когда она увидела на лице Рика ободряющую улыбку. Но, глянув пристальнее, она заметила, что его глаза оставались серьезными. Так знает или нет?
— Что случилось?
— Дорогая, мне очень тяжело это говорить… но Слэйд ушел от нас.
Хотя произнесенные слова прозвучали по-английски, Регине показалось, что Рик говорит на каком-то другом языке, поскольку она совершенно не поняла того, что услышала.
— Ушел?
— Ушел.
— Я… я не понимаю…
— Слэйд решил вернуться в Сан-Франциско, где он жил все последние годы.
— Решил вернуться?
Рик повторил то, что сказал, слово за словом.
— Без меня? — только и смогла произнести Регина.
Рик помолчал, прежде чем ответить.
— Без тебя. Он знает, что о тебе здесь хорошо позаботятся.
Еще несколько секунд Регина осмысливала то, что произошло. Когда наконец до нее дошла вся правда, мир, как ей показалось, пошатнулся.
— Эй, да на тебе лица нет! — Вскочив на ноги, Рик поддержал ее. — Дай я налью тебе воды. Выпьешь, и сразу станет легче.
Регина была совершенно оглушена услышанной вестью.
Если бы не Рик, она просто упала бы на ковер.
— Так вы говорите, — прошептала она, — что Слэйд меня бросил?
— Ну, не совсем так, — буркнул Рик. — Он просто вернулся к своей прежней жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36