Мне нравилось ужинать, сидя рядом с тобой, нравилось обсуждать прошедший день и дела. Мне нравишься ты, Монти. И мне нравится быть рядом с тобой.
Истина в ее горячечном высказывании перемежалась с ложью, но девушка не могла говорить иначе, чтобы не выдать свое глубокое чувство любви к этому человеку, особенно сейчас, когда он, казалось, не испытывал к ней ничего, кроме с трудом скрываемого физического влечения.
– Та ночь была ошибкой, – натянуто и как-то неуверенно произнес Монти, стараясь не встретиться с Айрис взглядом.
Никто никогда не заставлял ее так страдать! Айрис отдала Монти самое сокровенное, что никогда не отдала бы другому, а он отвергает ее! Сердце бешено забилось, девушке казалось, что она задыхается.
Еще совсем недавно Айрис была бы удивлена и обижена подобным поведением Монти Рандольфа, но не испытывала бы такой острой боли. Еще год назад она бы просто постаралась доказать ему, что он ей безразличен. И она придумала бы тысячу способов, как заставить этого человека раскаяться.
Сейчас же девушка проводила целые дни в размышлениях о том, как возродить интерес Монти к себе, анализировала свои и его поступки, искала ошибки.
Однако она не собиралась умолять его о любви. И хотя ее гордость и самоуважение были на грани полной утраты, все же кое-что от них пока оставалось. Глаза Айрис наполнились слезами, и она отвернулась, пытаясь скрыть эти слезы обиды.
– Я не думала, что мое присутствие вызовет у тебя такой протест. Я не хотела… Но уже поздно об этом говорить. Что сделано, то сделано. Я возвращаюсь в свой лагерь. Но буду тебе очень признательна, если ты позволишь Карлосу…
Монти обошел лошадь, приблизился к Айрис, взял девушку за плечи и повернул к себе лицом. У нее не хватило сил на сопротивление, но она постаралась склонить голову, чтобы он не увидел слез.
– Ты ошибаешься, если думаешь, что, проведя ночь в твоих объятиях, я не захочу повторить это снова и снова. Я был глупоцом, надеясь, что смогу забыть все и что воспоминания о нашей ночи любви не будут преследовать меня.
И Монти поцеловал ее. У Айрис не было сил сопротивляться. Она знала, что ей надо бы собрать всю силу воли и оттолкнуть его. Чувствуя его жаркие объятия, ощущая, как пламя его желания опаляет ее, она понимала, что обрекает себя на новые мучения. Айрис пыталась убедить себя, что эти объятия не могут вызвать трепета в ее теле, что сила этих жадных рук не более, чем иллюзия. Но сердце предательски торжествовало над разумом, и Айрис чувствовала, как тает в огне любви.
Руки Монти напомнили о волшебной ночи в вигваме. Она снова испытала блаженство от того, что Монти страстно желал ее. И снова Айрис поверила, что его любовь не исчезла с восходом солнца. И снова вспомнила, какое наслаждение можно испытать от любви такого великолепного мужчины.
Сила воли быстро покидала девушку. Если она не сможет уйти сейчас, то это не удастся никогда. И она будет обречена на страдания.
С трудом Айрис вырвалась из объятий Монти.
– Не думаю, чтобы ты страдал из-за меня. Со мной ты никогда не был таким ласковым, как с Бетти.
Монти попытался снова обнять девушку, но она снова отстранилась.
– Ты просто завидуешь Бетти.
– Нет, – возразила Айрис, отводя глаза, – Просто мне обидно видеть, что общество другой женщины нравится тебе больше, чем мое.
Она не рискнула добавить, что ей очень обидно также видеть, как он обращается с другой женщиной почтительно и доброжелательно, так, как никогда не обращался с ней. Ведь Бетти была в критическом положении, и это прозвучало бы совсем мелочно и эгоистично.
– Я уже говорил, что не могу давать никаких обещаний.
– А я говорила, что не прошу обещаний.
– Тогда чего же ты хочешь?
Ей хотелось, чтобы он любил ее так же сильно, как она любила его, чтобы каждую минуту он мечтал проводить рядом с ней. Чтобы он считал ее самым дорогим человеком на земле. Но, к сожалению, он уже сказал, что это невозможно. Что же оставалось? Собственное достоинство. Ничего другого, кроме этого призрачного состояния, Айрис уже не имела. И она заставила себя посмотреть прямо в глаза Монти.
– Я хочу, чтобы ты обращался со мной как с Бетти. – Не понимаю.
– Каждый день я встаю на рассвете, завтракаю, сидя на земле. Целый день провожу в седле, помогая перегонять стадо. Каждый вечер я возвращаюсь в лагерь чуть живая от усталости, не помню часто ела я или нет. Время от времени я даже ночью охраняю стадо наравне с мужчинами. Но я по-прежнему чувствую себя обузой. А стоило появиться Бетти, как тут же все бросились исполнять все ее желания. Все стараются угодить ей. Почему?
Монти выглядел очень растерянным. – Вы такие разные.
– Знаю. Ты мне уже говорил, что я богатая и красивая, а она бедная и одинокая. Но ко мне относятся так, словно все наоборот.
– Мужчины не знают, как себя вести с такими женщинами, как ты. Во всяком случае, обычные мужчины. В тебе слишком много всего непонятного, что отпугивает их. Зато они хорошо понимают Бетти. Она одна из них.
Айрис не знала, кто из них сошел с ума – она или Монти. Но более глупого объяснения в жизни не слышала.
– Ты хочешь сказать «из нас»?
– Нет. Я держусь в стороне от тебя потому, что мне надо разобраться в своих чувствах. А рядом с тобой я просто не могу этого сделать. И никогда не мог, даже тогда, когда ты была еще маленькой феей.
– Неправда, – смущенно проговорила Айрис, чувствуя, как ее обдает жаром.
– Ты была притчей во языцех у всей округи, – улыбнулся Монти. И хотя улыбка получилась какой-то вымученной, Айрис нашла ее обворожительной.
– Ты хотел еще что-то сказать? – робко попросила она.
– Да.
– Что?
– Мы не подходим друг другу. Холодок прогнал тепло от улыбки.
– Что это значит?
– У нас разные цели и желания.
– Откуда ты знаешь о моих желаниях? Ты же никогда не спрашивал меня о том, что я хочу.
– Зато я слышал, что ты говорила Карлосу. О доме и слугах…
Айрис хотела убедить Монти в обратном, но не была уверена, что он станет слушать.
– И тогда ночью, в вигваме, ты хотела чего-то другого?
– А ты разве не хотел другого?
– Ты красивая женщина, Айрис. И ни один мужчина не смог бы отказаться от тебя, но это не значит… – Казалось, слова застревали у него в горле.
– Значит, что та ночь была для тебя просто любовной интрижкой.
– Я не это хотел сказать.
– Но ты думал так. Ты ради меня не собираешься отказываться от других женщин, не собираешься жениться, заводить детей и взваливать на себя заботу о семье.
Выражение ужаса на лице Монти было красноречивее всяких слов.
Айрис подняла голову и расправила плечи: чувство гордости не позволит ей показать, что ее сердце разбито.
– Мне нужен человек, который готов сделать для меня гораздо больше, чем просто присматривать за мной, когда есть соответствующее настроение. Ты научишь Карлоса управлять ранчо, а я обещаю не требовать и не ждать от тебя ничего больше.
Айрис вскочила в седло и галопом понеслась прочь.
Монти тронулся было вслед за ней, но остановился. Если бы он поехал за девушкой, это было бы равносильно признанию, что он хочет жениться на ней. Нет, Монти не хотел отвергать эту чудесную, желанную женщину, но и не был готов сделать такой ответственный шаг.
Монти глубоко страдал, но, как ему казалось, так лучше: ведь Айрис не должна знать о его подлинных чувствах к ней. Зачем давать ей надежду? Ведь он сам ничего еще не решил.
Но не лгал ли он себе?
Когда Айрис вернулась в лагерь, Бетти готовила клецки и куропатку.
Девушка изумленно посмотрела на нее, не веря своим глазам.
– Монти постоянно жалуется, что ему не дают нормальную еду, – пояснила женщина. – Тайлер, конечно, превосходный повар, но Монти больше нравятся простые блюда.
– Она заставила меня ползать на четвереньках между деревьями, – прохныкал Зак. – Ты когда-либо пробовала поймать куропатку с помощью плаща? – Юноша закатал рукава и показал боевые царапины. – Надеюсь, Монти подавится.
– Ты тоже сможешь попробовать. Тут на всех хватит.
– Вы не знаете, как Монти ест то, что ему нравится, – заявил Зак. – Он забирает кастрюлю и съедает все один. Никому не дает.
Айрис не смогла подавить недобрые чувства к этой женщине. Как бы хорошо было повернуть время вспять, чтобы Бетти снова оказалась в прерии, и ее спас кто-нибудь другой.
Сможет ли она когда-нибудь стать такой, как эта женщина?
Бетти всегда думала о других, всегда кому-то помогала, делала мелкие, чисто женские дела. Это была женщина, которую учили быть просто женщиной, а не светским украшением.
Бетти не умела быть украшением. А Айрис не знала ничего другого.
Но она собиралась научиться всему. Она собиралась доказать Монти Рандольфу, что она не просто избалованная богатая женщина, интересующаяся только собой, своим богатством и благополучием. Хотя с детства мать учила девушку быть настоящей светской красавицей. Айрис не хотела так жить. Но окончательно она взвесила все «за» и «против» и убедилась в правильности выбора только с появлением Бетти.
Следовало бы благодарить судьбу за то, что она преподала хороший урок. Но Айрис в который раз заметила, что воспринимает идеальную Бетти со смешанным чувством досады и недовольства.
Айрис объехала все стадо, разыскивая Карлоса. И неожиданно натолкнулась на Джо.
– Ты не видел Карлоса? Нигде не могу найти его. В хвосте стада было грязно и пыльно, но Джо, казалось, не замечал этого, тогда как Айрис задыхалась.
– Он поутру уехал с Монти. Монти сказал, что если Карлос собирается стать твоим управляющим, то он должен научиться разведывать дорогу.
Айрис очень удивилась: она и думать не могла, что Монти откликнется на ее просьбу после всего того, что он ей наговорил.
– Похоже, для тебя это новость, – заметил Джо. – Монти же сказал, что это твоя идея. Это ты ведь хотела, чтобы Карлос научился управлять скотом.
За время пути Айрис наслушалась всякого и научилась ругаться. Сейчас, сказав Джо пару слов, она осталась очень довольна собой.
Джо засмеялся.
– Я думал, тебе нравится Монти, что ты считаешь его чуть ли не своим ангелом-хранителем.
– Не богохульствуй, – осадила его девушка. – Я всегда полагала, что Монти настоящий джентльмен. Но теперь я узнала его получше.
– Вот и хорошо. Терпеть не могу, как ты смотришь на него как кот на сметану.
– Я никогда так не смотрела на него! – зло ответила Айрис. – На самом деле я его не выношу. И если уж честно говорить, ненавижу. И его, и коров, и ранчо, и пыль, и бесконечное мычание, и зловоние.
С какой стати она должна любить все это, подумала девушка, ведь все равно ее любовь не заставит Монти ответить на ее чувство. Этот человек лишил ее чести и доброго имени, а теперь хочет уйти в сторону.
– Посмотрим, как ты с таким настроением выдержишь зиму в Вайоминге.
– Еще неизвестно, останусь ли я там до зимы.
– Что ты хочешь сказать? – переспросил Джо. Презрительная усмешка на его лице исчезла, уступив место напряженному вниманию.
Айрис была слишком поглощена мыслями о том, как досадить Монти, и поэтому не обратила внимания на перемену, произошедшую в Джо.
– Я намерена остаться в Додже и позволить Карлосу довести стадо до Вайоминга. Возможно, он будет управлять ранчо, а я уеду в Сан-Луис. Или в Чикаго. Или в Нью-Йорк.
– Зачем?
– Чтобы найти себе мужа. Самого богатого, самого красивого, самого щедрого мужа в мире. А затем вернусь и докажу Монти, что на нем свет клином не сошелся и что он далеко не так хорош, как считает себя.
Айрис удовлетворенно улыбнулась. Чем больше разыгрывалось ее воображение, тем с большим удовольствием она представляла, как Монти попадет в свою же ловушку.
– Это не очень хорошая идея, – заметил между тем Джо.
– А мне она кажется великолепной, – категорически заявила девушка.
– Всем этим богачам с Запада нужна женщина их круга…
– Ну, может быть, я и не так богата, как они, – призналась Айрис, – но в обществе занимаю то же положение.
– Не знаю. Да будь ты даже так же богата, как сам Джон Джекоб Эстор, все же ни один из этих высокомерных чванливых светских господ не пожелает жениться на незаконнорожденной.
– О чем ты говоришь? – с удивлением спросила девушка. В словах Джо не было смысла, и ей показалось, что она что-то недопоняла.
– Ты внебрачный ребенок, – отчетливо повторил Джо, чтобы у Айрис не осталось и тени сомнения в сказанном. – Твоя мамаша в свое время удрала со смазливым дешевым клерком из галантерейного магазина. Через месяц он ее бросил. А Роберт Ричард женился на ней только для того, чтобы покрыть позор.
Айрис оцепенела. Казалось, она перестала что-либо воспринимать вообще.
– Это неправда, – наконец удалось ей выдавить из себя.
– Еще какая правда. Не веришь мне, спроси у Монти.
– Монти знает?
– Конечно. Все Рандольфы знают.
ГЛАВА XXI
Айрис хотелось умереть.
Она вспомнила, что она делала, что говорила, как вела себя, и ей хотелось никогда больше не встречаться ни с одним человеком, который знал ее. Особенно с Монти.
– Не понимаю. Но мой о-отец, – она не могла не споткнуться на этом слове, – наверное, никому ничего не сказал. Он не мог сказать.
– Заблуждаешься. Твой настоящий отец сразу же заявился к Ричмонду и попытался шантажировать его. Пригрозил, что все расскажет всем и всякому в Остине и Сан-Антонио, если Ричмонд не выплатит ему двадцать тысяч долларов. Хелен чуть удар не хватил. Но избавиться от твоего папаши помог Монти. Никто не знает, почему именно он и как ему это удалось. Тем более, что это случилось уже после того, как Хелен попыталась окрутить Джорджа.
– Я не верю тебе, – закричала Айрис. Она была на грани безумия. – Ты лжешь! Зачем? Что тебе нужно?
Все это никак не могло быть правдой, потому что было слишком ужасно.
– Ты когда-нибудь слышала о драке в Мехико, которую учинил Монти? О том, что он убил того парня?
О Боже! Монти убил ее отца, чтобы не позволить ему рассказать всему свету, что она, Айрис, внебрачный ребенок! А она в последние два месяца только и делала, что обвиняла его во всех смертных грехах. И это после того, как он рисковал жизнью, спасая ее репутацию!
Айрис почувствовала, что от стыда готова буквально провалиться сквозь землю.
Что же в таком случае Монти должен думать о ней? Вполне естественно, что он видел в Айрис капризную, избалованную особу, которая интересуется только собой. И она говорила ему, что ей нужен безгранично влюбленный муж, который бы без возражений исполнил все ее прихоти. Монти случайно услышал, как она говорила Карлосу о том, что мечтает иметь большой дом, наряды и хочет блистать на светских вечерах. Она, таким образом, показывала себя как неразумная и легкомысленная женщина, которой чужды добропорядочность, надежность и мужество. Айрис сама себе вынесла приговор.
Она вспомнила ночь в вигваме. Ей хотелось, чтобы Монти занимался с ней любовью. Она почти просила его об этом. Девушка поежилась. Она поняла, какой выглядела в глазах Монти: бесцеремонной, идущей напролом ради каприза, готовой на любой, даже самый постыдный поступок. Такой же, как ее отец и мать! Чего же еще можно ожидать от дочери таких родителей?!
Со стоном Айрис пришпорила лошадь и поскакала прочь. И не останавливалась, пока не добралась до реки. Спрыгнув с лошади, она бросила поводья и побрела между прибрежными деревьями куда глаза глядят, не обращая внимания на колючий кустарник. Почувствовав внезапную слабость и головокружение, она приостановилась и привалилась спиной к одному из деревьев.
Вся ее жизнь рушилась прямо на глазах. Она, Айрис, женщина без роду, без племени, как любой пьянчужка или бродяга. Она нисколько не лучше неграмотных слуг-мексиканцев, которых так презирала ее мать. Она была не просто внебрачным ребенком – она была дочерью шантажиста.
И Монти все знал.
Очередной приступ слабости накатился на Айрис, она задрожала. Как же она сможет теперь смотреть Монти в глаза?!
Наконец девушка поднялась и оглянулась. Лошадь ее исчезла. Айрис направилась было в сторону лагеря, но при воспоминании о Бетти и Тайлере ее охватил ужас и отчаяние. Она не могла туда вернуться. Если люди и раньше избегали общаться с ней, то теперь они будут шарахаться от нее как от чумной. Спотыкаясь, девушка побежала к загону, схватила первую попавшуюся лошадь и начала седлать ее.
– Ты не можешь взять Джона Генри, – закричал Зак, – это одна из лошадей Монти.
Айрис отскочила в сторону, словно испугалась, что животное бросится на нее. Затем поймала маленькую неказистую серовато-коричневую лошадку, которая была слишком уродливой, чтобы принадлежать кому-либо из Рандольфов. Вскочив в седло, Айрис пришпорила лошадку, заставила ее перескочить веревку загона и галопом помчалась в прерию.
– Вернись! – крикнул Зак.
– Куда это направилась Айрис? – спросила Бетти. – Не знаю. Но я пытался остановить ее. Вы должны сказать Монти, что я пытался остановить ее.
– Почему?
– Да он шкуру с меня сдерет, когда узнает, что я отпустил ее одну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Истина в ее горячечном высказывании перемежалась с ложью, но девушка не могла говорить иначе, чтобы не выдать свое глубокое чувство любви к этому человеку, особенно сейчас, когда он, казалось, не испытывал к ней ничего, кроме с трудом скрываемого физического влечения.
– Та ночь была ошибкой, – натянуто и как-то неуверенно произнес Монти, стараясь не встретиться с Айрис взглядом.
Никто никогда не заставлял ее так страдать! Айрис отдала Монти самое сокровенное, что никогда не отдала бы другому, а он отвергает ее! Сердце бешено забилось, девушке казалось, что она задыхается.
Еще совсем недавно Айрис была бы удивлена и обижена подобным поведением Монти Рандольфа, но не испытывала бы такой острой боли. Еще год назад она бы просто постаралась доказать ему, что он ей безразличен. И она придумала бы тысячу способов, как заставить этого человека раскаяться.
Сейчас же девушка проводила целые дни в размышлениях о том, как возродить интерес Монти к себе, анализировала свои и его поступки, искала ошибки.
Однако она не собиралась умолять его о любви. И хотя ее гордость и самоуважение были на грани полной утраты, все же кое-что от них пока оставалось. Глаза Айрис наполнились слезами, и она отвернулась, пытаясь скрыть эти слезы обиды.
– Я не думала, что мое присутствие вызовет у тебя такой протест. Я не хотела… Но уже поздно об этом говорить. Что сделано, то сделано. Я возвращаюсь в свой лагерь. Но буду тебе очень признательна, если ты позволишь Карлосу…
Монти обошел лошадь, приблизился к Айрис, взял девушку за плечи и повернул к себе лицом. У нее не хватило сил на сопротивление, но она постаралась склонить голову, чтобы он не увидел слез.
– Ты ошибаешься, если думаешь, что, проведя ночь в твоих объятиях, я не захочу повторить это снова и снова. Я был глупоцом, надеясь, что смогу забыть все и что воспоминания о нашей ночи любви не будут преследовать меня.
И Монти поцеловал ее. У Айрис не было сил сопротивляться. Она знала, что ей надо бы собрать всю силу воли и оттолкнуть его. Чувствуя его жаркие объятия, ощущая, как пламя его желания опаляет ее, она понимала, что обрекает себя на новые мучения. Айрис пыталась убедить себя, что эти объятия не могут вызвать трепета в ее теле, что сила этих жадных рук не более, чем иллюзия. Но сердце предательски торжествовало над разумом, и Айрис чувствовала, как тает в огне любви.
Руки Монти напомнили о волшебной ночи в вигваме. Она снова испытала блаженство от того, что Монти страстно желал ее. И снова Айрис поверила, что его любовь не исчезла с восходом солнца. И снова вспомнила, какое наслаждение можно испытать от любви такого великолепного мужчины.
Сила воли быстро покидала девушку. Если она не сможет уйти сейчас, то это не удастся никогда. И она будет обречена на страдания.
С трудом Айрис вырвалась из объятий Монти.
– Не думаю, чтобы ты страдал из-за меня. Со мной ты никогда не был таким ласковым, как с Бетти.
Монти попытался снова обнять девушку, но она снова отстранилась.
– Ты просто завидуешь Бетти.
– Нет, – возразила Айрис, отводя глаза, – Просто мне обидно видеть, что общество другой женщины нравится тебе больше, чем мое.
Она не рискнула добавить, что ей очень обидно также видеть, как он обращается с другой женщиной почтительно и доброжелательно, так, как никогда не обращался с ней. Ведь Бетти была в критическом положении, и это прозвучало бы совсем мелочно и эгоистично.
– Я уже говорил, что не могу давать никаких обещаний.
– А я говорила, что не прошу обещаний.
– Тогда чего же ты хочешь?
Ей хотелось, чтобы он любил ее так же сильно, как она любила его, чтобы каждую минуту он мечтал проводить рядом с ней. Чтобы он считал ее самым дорогим человеком на земле. Но, к сожалению, он уже сказал, что это невозможно. Что же оставалось? Собственное достоинство. Ничего другого, кроме этого призрачного состояния, Айрис уже не имела. И она заставила себя посмотреть прямо в глаза Монти.
– Я хочу, чтобы ты обращался со мной как с Бетти. – Не понимаю.
– Каждый день я встаю на рассвете, завтракаю, сидя на земле. Целый день провожу в седле, помогая перегонять стадо. Каждый вечер я возвращаюсь в лагерь чуть живая от усталости, не помню часто ела я или нет. Время от времени я даже ночью охраняю стадо наравне с мужчинами. Но я по-прежнему чувствую себя обузой. А стоило появиться Бетти, как тут же все бросились исполнять все ее желания. Все стараются угодить ей. Почему?
Монти выглядел очень растерянным. – Вы такие разные.
– Знаю. Ты мне уже говорил, что я богатая и красивая, а она бедная и одинокая. Но ко мне относятся так, словно все наоборот.
– Мужчины не знают, как себя вести с такими женщинами, как ты. Во всяком случае, обычные мужчины. В тебе слишком много всего непонятного, что отпугивает их. Зато они хорошо понимают Бетти. Она одна из них.
Айрис не знала, кто из них сошел с ума – она или Монти. Но более глупого объяснения в жизни не слышала.
– Ты хочешь сказать «из нас»?
– Нет. Я держусь в стороне от тебя потому, что мне надо разобраться в своих чувствах. А рядом с тобой я просто не могу этого сделать. И никогда не мог, даже тогда, когда ты была еще маленькой феей.
– Неправда, – смущенно проговорила Айрис, чувствуя, как ее обдает жаром.
– Ты была притчей во языцех у всей округи, – улыбнулся Монти. И хотя улыбка получилась какой-то вымученной, Айрис нашла ее обворожительной.
– Ты хотел еще что-то сказать? – робко попросила она.
– Да.
– Что?
– Мы не подходим друг другу. Холодок прогнал тепло от улыбки.
– Что это значит?
– У нас разные цели и желания.
– Откуда ты знаешь о моих желаниях? Ты же никогда не спрашивал меня о том, что я хочу.
– Зато я слышал, что ты говорила Карлосу. О доме и слугах…
Айрис хотела убедить Монти в обратном, но не была уверена, что он станет слушать.
– И тогда ночью, в вигваме, ты хотела чего-то другого?
– А ты разве не хотел другого?
– Ты красивая женщина, Айрис. И ни один мужчина не смог бы отказаться от тебя, но это не значит… – Казалось, слова застревали у него в горле.
– Значит, что та ночь была для тебя просто любовной интрижкой.
– Я не это хотел сказать.
– Но ты думал так. Ты ради меня не собираешься отказываться от других женщин, не собираешься жениться, заводить детей и взваливать на себя заботу о семье.
Выражение ужаса на лице Монти было красноречивее всяких слов.
Айрис подняла голову и расправила плечи: чувство гордости не позволит ей показать, что ее сердце разбито.
– Мне нужен человек, который готов сделать для меня гораздо больше, чем просто присматривать за мной, когда есть соответствующее настроение. Ты научишь Карлоса управлять ранчо, а я обещаю не требовать и не ждать от тебя ничего больше.
Айрис вскочила в седло и галопом понеслась прочь.
Монти тронулся было вслед за ней, но остановился. Если бы он поехал за девушкой, это было бы равносильно признанию, что он хочет жениться на ней. Нет, Монти не хотел отвергать эту чудесную, желанную женщину, но и не был готов сделать такой ответственный шаг.
Монти глубоко страдал, но, как ему казалось, так лучше: ведь Айрис не должна знать о его подлинных чувствах к ней. Зачем давать ей надежду? Ведь он сам ничего еще не решил.
Но не лгал ли он себе?
Когда Айрис вернулась в лагерь, Бетти готовила клецки и куропатку.
Девушка изумленно посмотрела на нее, не веря своим глазам.
– Монти постоянно жалуется, что ему не дают нормальную еду, – пояснила женщина. – Тайлер, конечно, превосходный повар, но Монти больше нравятся простые блюда.
– Она заставила меня ползать на четвереньках между деревьями, – прохныкал Зак. – Ты когда-либо пробовала поймать куропатку с помощью плаща? – Юноша закатал рукава и показал боевые царапины. – Надеюсь, Монти подавится.
– Ты тоже сможешь попробовать. Тут на всех хватит.
– Вы не знаете, как Монти ест то, что ему нравится, – заявил Зак. – Он забирает кастрюлю и съедает все один. Никому не дает.
Айрис не смогла подавить недобрые чувства к этой женщине. Как бы хорошо было повернуть время вспять, чтобы Бетти снова оказалась в прерии, и ее спас кто-нибудь другой.
Сможет ли она когда-нибудь стать такой, как эта женщина?
Бетти всегда думала о других, всегда кому-то помогала, делала мелкие, чисто женские дела. Это была женщина, которую учили быть просто женщиной, а не светским украшением.
Бетти не умела быть украшением. А Айрис не знала ничего другого.
Но она собиралась научиться всему. Она собиралась доказать Монти Рандольфу, что она не просто избалованная богатая женщина, интересующаяся только собой, своим богатством и благополучием. Хотя с детства мать учила девушку быть настоящей светской красавицей. Айрис не хотела так жить. Но окончательно она взвесила все «за» и «против» и убедилась в правильности выбора только с появлением Бетти.
Следовало бы благодарить судьбу за то, что она преподала хороший урок. Но Айрис в который раз заметила, что воспринимает идеальную Бетти со смешанным чувством досады и недовольства.
Айрис объехала все стадо, разыскивая Карлоса. И неожиданно натолкнулась на Джо.
– Ты не видел Карлоса? Нигде не могу найти его. В хвосте стада было грязно и пыльно, но Джо, казалось, не замечал этого, тогда как Айрис задыхалась.
– Он поутру уехал с Монти. Монти сказал, что если Карлос собирается стать твоим управляющим, то он должен научиться разведывать дорогу.
Айрис очень удивилась: она и думать не могла, что Монти откликнется на ее просьбу после всего того, что он ей наговорил.
– Похоже, для тебя это новость, – заметил Джо. – Монти же сказал, что это твоя идея. Это ты ведь хотела, чтобы Карлос научился управлять скотом.
За время пути Айрис наслушалась всякого и научилась ругаться. Сейчас, сказав Джо пару слов, она осталась очень довольна собой.
Джо засмеялся.
– Я думал, тебе нравится Монти, что ты считаешь его чуть ли не своим ангелом-хранителем.
– Не богохульствуй, – осадила его девушка. – Я всегда полагала, что Монти настоящий джентльмен. Но теперь я узнала его получше.
– Вот и хорошо. Терпеть не могу, как ты смотришь на него как кот на сметану.
– Я никогда так не смотрела на него! – зло ответила Айрис. – На самом деле я его не выношу. И если уж честно говорить, ненавижу. И его, и коров, и ранчо, и пыль, и бесконечное мычание, и зловоние.
С какой стати она должна любить все это, подумала девушка, ведь все равно ее любовь не заставит Монти ответить на ее чувство. Этот человек лишил ее чести и доброго имени, а теперь хочет уйти в сторону.
– Посмотрим, как ты с таким настроением выдержишь зиму в Вайоминге.
– Еще неизвестно, останусь ли я там до зимы.
– Что ты хочешь сказать? – переспросил Джо. Презрительная усмешка на его лице исчезла, уступив место напряженному вниманию.
Айрис была слишком поглощена мыслями о том, как досадить Монти, и поэтому не обратила внимания на перемену, произошедшую в Джо.
– Я намерена остаться в Додже и позволить Карлосу довести стадо до Вайоминга. Возможно, он будет управлять ранчо, а я уеду в Сан-Луис. Или в Чикаго. Или в Нью-Йорк.
– Зачем?
– Чтобы найти себе мужа. Самого богатого, самого красивого, самого щедрого мужа в мире. А затем вернусь и докажу Монти, что на нем свет клином не сошелся и что он далеко не так хорош, как считает себя.
Айрис удовлетворенно улыбнулась. Чем больше разыгрывалось ее воображение, тем с большим удовольствием она представляла, как Монти попадет в свою же ловушку.
– Это не очень хорошая идея, – заметил между тем Джо.
– А мне она кажется великолепной, – категорически заявила девушка.
– Всем этим богачам с Запада нужна женщина их круга…
– Ну, может быть, я и не так богата, как они, – призналась Айрис, – но в обществе занимаю то же положение.
– Не знаю. Да будь ты даже так же богата, как сам Джон Джекоб Эстор, все же ни один из этих высокомерных чванливых светских господ не пожелает жениться на незаконнорожденной.
– О чем ты говоришь? – с удивлением спросила девушка. В словах Джо не было смысла, и ей показалось, что она что-то недопоняла.
– Ты внебрачный ребенок, – отчетливо повторил Джо, чтобы у Айрис не осталось и тени сомнения в сказанном. – Твоя мамаша в свое время удрала со смазливым дешевым клерком из галантерейного магазина. Через месяц он ее бросил. А Роберт Ричард женился на ней только для того, чтобы покрыть позор.
Айрис оцепенела. Казалось, она перестала что-либо воспринимать вообще.
– Это неправда, – наконец удалось ей выдавить из себя.
– Еще какая правда. Не веришь мне, спроси у Монти.
– Монти знает?
– Конечно. Все Рандольфы знают.
ГЛАВА XXI
Айрис хотелось умереть.
Она вспомнила, что она делала, что говорила, как вела себя, и ей хотелось никогда больше не встречаться ни с одним человеком, который знал ее. Особенно с Монти.
– Не понимаю. Но мой о-отец, – она не могла не споткнуться на этом слове, – наверное, никому ничего не сказал. Он не мог сказать.
– Заблуждаешься. Твой настоящий отец сразу же заявился к Ричмонду и попытался шантажировать его. Пригрозил, что все расскажет всем и всякому в Остине и Сан-Антонио, если Ричмонд не выплатит ему двадцать тысяч долларов. Хелен чуть удар не хватил. Но избавиться от твоего папаши помог Монти. Никто не знает, почему именно он и как ему это удалось. Тем более, что это случилось уже после того, как Хелен попыталась окрутить Джорджа.
– Я не верю тебе, – закричала Айрис. Она была на грани безумия. – Ты лжешь! Зачем? Что тебе нужно?
Все это никак не могло быть правдой, потому что было слишком ужасно.
– Ты когда-нибудь слышала о драке в Мехико, которую учинил Монти? О том, что он убил того парня?
О Боже! Монти убил ее отца, чтобы не позволить ему рассказать всему свету, что она, Айрис, внебрачный ребенок! А она в последние два месяца только и делала, что обвиняла его во всех смертных грехах. И это после того, как он рисковал жизнью, спасая ее репутацию!
Айрис почувствовала, что от стыда готова буквально провалиться сквозь землю.
Что же в таком случае Монти должен думать о ней? Вполне естественно, что он видел в Айрис капризную, избалованную особу, которая интересуется только собой. И она говорила ему, что ей нужен безгранично влюбленный муж, который бы без возражений исполнил все ее прихоти. Монти случайно услышал, как она говорила Карлосу о том, что мечтает иметь большой дом, наряды и хочет блистать на светских вечерах. Она, таким образом, показывала себя как неразумная и легкомысленная женщина, которой чужды добропорядочность, надежность и мужество. Айрис сама себе вынесла приговор.
Она вспомнила ночь в вигваме. Ей хотелось, чтобы Монти занимался с ней любовью. Она почти просила его об этом. Девушка поежилась. Она поняла, какой выглядела в глазах Монти: бесцеремонной, идущей напролом ради каприза, готовой на любой, даже самый постыдный поступок. Такой же, как ее отец и мать! Чего же еще можно ожидать от дочери таких родителей?!
Со стоном Айрис пришпорила лошадь и поскакала прочь. И не останавливалась, пока не добралась до реки. Спрыгнув с лошади, она бросила поводья и побрела между прибрежными деревьями куда глаза глядят, не обращая внимания на колючий кустарник. Почувствовав внезапную слабость и головокружение, она приостановилась и привалилась спиной к одному из деревьев.
Вся ее жизнь рушилась прямо на глазах. Она, Айрис, женщина без роду, без племени, как любой пьянчужка или бродяга. Она нисколько не лучше неграмотных слуг-мексиканцев, которых так презирала ее мать. Она была не просто внебрачным ребенком – она была дочерью шантажиста.
И Монти все знал.
Очередной приступ слабости накатился на Айрис, она задрожала. Как же она сможет теперь смотреть Монти в глаза?!
Наконец девушка поднялась и оглянулась. Лошадь ее исчезла. Айрис направилась было в сторону лагеря, но при воспоминании о Бетти и Тайлере ее охватил ужас и отчаяние. Она не могла туда вернуться. Если люди и раньше избегали общаться с ней, то теперь они будут шарахаться от нее как от чумной. Спотыкаясь, девушка побежала к загону, схватила первую попавшуюся лошадь и начала седлать ее.
– Ты не можешь взять Джона Генри, – закричал Зак, – это одна из лошадей Монти.
Айрис отскочила в сторону, словно испугалась, что животное бросится на нее. Затем поймала маленькую неказистую серовато-коричневую лошадку, которая была слишком уродливой, чтобы принадлежать кому-либо из Рандольфов. Вскочив в седло, Айрис пришпорила лошадку, заставила ее перескочить веревку загона и галопом помчалась в прерию.
– Вернись! – крикнул Зак.
– Куда это направилась Айрис? – спросила Бетти. – Не знаю. Но я пытался остановить ее. Вы должны сказать Монти, что я пытался остановить ее.
– Почему?
– Да он шкуру с меня сдерет, когда узнает, что я отпустил ее одну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39