А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы отправляемся через час. Ваша дочь… — он устремил свой острый взгляд на Лианну, которая вскочила, прижав руки к горлу.
— Ага, это, должно быть, и есть та темноволосая красотка, о которой мы наслышаны, — в глазах воина блеснуло похотливое одобрение. — Моя госпожа, вы тотчас же выйдете замуж за герцога и сейчас поедете с нами. Пойдемте, — он шагнул к Лианне, протягивая руку, — я отведу вас к Амбросу…
Лианна отшатнулась назад, избегая его прикосновения, и с ненавистью посмотрела на воина:
— Я никуда с вами не поеду!
— Во имя всего святого, как вы смеете тянуть свои руки к моей дочери?! — закричал король. Он с трудом приподнялся в кровати; его голос приобрел жесткие командные нотки. — Стража! Стража, взять этого человека!
В покои ворвались три королевских стражника. Двое схватили золотоволосого воина за руки, а третий стал между чужаком, заслоняя короля и принцессу своим телом.
— Дурачье, вы надеетесь остановить меня?! Остановить любого из нас?! Хорошо подумай, Пенмаррен! Ты ведь не хочешь воевать с Амбросом, верно? Ты заключил сделку — пришло время выполнять ее условия!
В его голосе звучала насмешка:
— Твои жалкие войска рассеяны и охраняют границы королевства от Лота. Сколько у тебя здесь людей? Пятьдесят? Самое большее, сто. А у нас триста бойцов, которые разбили лагерь на твоих полях и в твоих лесах. Все они в полной боевой готовности и ждут лишь сигнала, чтобы вступить в бой. Мы могли бы захватить замок и сжечь поселение еще до восхода солнца. Воины Амброса обучены сражаться ночью, в бурю и снегопад.
— Что вам нужно? — прохрипел король.
— Нам нужно то, за чем мы приехали, ваше величество. Ваша дочь, невеста для Амброса. Затем мы пришлем сотню воинов, чтобы усилить охрану ваших границ против войск Лота. И уйдем.
— Я согласился на свадьбу, но она должна состояться завтра, а не сегодня вечером. Не могу же я отдать свою дочь Амбросу и позволить ему увезти ее ночью на битву.
— У меня нет времени слушать твои глупости! — золотоволосый стряхнул королевских стражников и рванулся вперед, оттолкнув воина, который стоял между ним и королем. В мгновение ока в его руке оказался кинжал; сверкающий клинок застыл лишь в нескольких сантиметрах от груди короля.
— Амброс приказал мне доставить его невесту. Если ты хочешь, чтобы они поженились, прежде чем отправятся в Блэкенстар, разбуди своего кардинала и быстренько приведи его во внутренний двор замка, потому что как только Амброс сядет в седло, мы уедем — и уедем с твоей дочерью! С твоего согласия или без него, ваше величество!
Дрожа всем телом, Лианна неотрывно глядела на кинжал, направленный на грудь ее отца. Уехать из Пенмаррена сегодня ночью! Ее увезут, словно пленницу, словно военный трофей — без надлежащей церемонии венчания, без сопровождающих фрейлин, даже не позволив торжественно попрощаться с отцом, не дав времени, чтобы уложить вещи!
— Это возмутительно! — закричал король, но тут же в покои ворвалось еще с полдюжины воинов с обнаженными клинками. Лианна поняла: никто из них не в силах помешать тому, что задумал сделать Амброс-варвар.
— Не волнуйся, отец! — крикнула она, понимая, что сопротивление приведет к кровопролитию. — Я… я поеду. Просто все произойдет несколькими часами раньше, — закончила Ли-анна, неровно дыша, и вдруг стремительно бросилась вперед, между отцом и человеком с кинжалом.
— Опустите оружие! Неужели вы думаете, что я позволю вам причинить вред моему отцу?! — воскликнула принцесса. Она подняла руку, и воин увидел зажатый в ней кинжал, рукоять которого была отделана золотом и рубинами. Его лезвие ярко блеснуло.
Воин Амброса ухмыльнулся.
— Мне говорили, что ты смелая девчонка. Ты доставишь Амбросу немало хлопот, леди! — его улыбка стала шире; он сунул свое оружие в ножны.
— Пойдем, принцесса, я отведу тебя к твоему мужу.
— Он пока мне не муж, — отрезала Лианна. Но в тот же миг она осознала, что спорить бесполезно. Амброс принял решение, а он, похоже, привык добиваться своего. И сейчас ни она, ни ее отец, никто в Пенмаррене не мог ему помешать.
Пока не прибудет Константин.
А до этого все, что она может сделать — это исполнить свой долг и постараться не подвергать дальнейшей опасности отца и всех, кто находился в замке.
— Прикажите своим людям спрятать мечи в ножны, и я пойду с вами, — Лианна говорила спокойно, но в ее голосе звучал металл.
Воин подал сигнал, и его спутники опустили мечи. Стражники Пенмаррена сгрудились вокруг королевского ложа.
— Отец, встретимся на внутреннем дворе, — тихо сказала принцесса. На мгновение их глаза встретились. Лианна взглядом постаралась успокоить отца, хотя ее собственное сердце гулко стучало, а в груди все так сжалось, что она с трудом могла дышать.
— Я… приведу кардинала, — хрипло прошептал король и протянул свою худую, с проступающими венами и узловатыми пальцами руку.
Лианна сжала ее. Услышав нетерпеливое ворчание золотоволосого воина, она повернулась и шелестя юбками направилась к двери.
— Сюда, моя госпожа, — воин указал на главный зал. Он положил руку на спину принцессы и шел, подталкивая ее впереди себя; Лианне приходилось почти бежать, чтобы примериться к его быстрому шагу. — Давай, поторопись. Молодец, хорошая девочка! У нас мало времени.
— Тогда, ради всего святого, — задыхаясь, произнесла девушка; ее лицо было столь же угрюмым и сосредоточенным, как и лицо воина, который вел ее по узкому коридору, — давайте найдем этого вашего проклятого Варвара. Я много чего хочу ему сказать, когда наконец увижу его!
2.

— Я привел ее, Амброс, как ты и просил. Вот тебе принцесса Лианна!
Золотоволосый воин со смехом подтолкнул ее к человеку, сидевшему на скамье у длинного стола в небольшой передней перед главным залом. Человек что-то быстро писал на разложенной карте, но прервал свое занятие, услышав эти слова, и резко поднял голову.
Лианна застыла на месте. Когда она увидела его холодный жесткий взгляд, ужас и ненависть волной поднялись и заполонили всю ее душу.
На нее смотрел могучий великан, у него были самые широкие плечи, какие она могла видеть в своей жизни, и волосы цвета воронова крыла — поразительно темные, такие как у нее.
«Да поможет мне Бог», — ошеломленно подумала Лианна. Этот мужчина был настоящим воином, крепким, словно дуб. Ему было не больше тридцати лет, но он выглядел самым суровым и сильным мужчиной из всех, кого она могла встретить… и самым красивым. Его могучая грудь под темно-фиолетовой туникой бугрилась мускулами. Он был коротко подстрижен, его холодные серые глаза сверкали, словно льдинки при свете факелов, отблески которых янтарными полосами падали на стол.
Лианна затаила дыхание. Она не ожидала, что Амброс окажется красавцем. Однако он был прекрасен — дикой, первобытной красотой. В нем была опасность и живость, в нем чувствовалось нечто притягательное — не столько благодаря резким чертам смуглого лица, зорким, глубоко посаженным глазам, хищным линиям носа и подбородка, сколько из-за силы, которая, казалось, волнами исходила от него. Серые глаза и огромное тело Амброса излучали невероятную энергию, которая была подобна вспышкам молнии в темную ночь.
Однако принцесса не нашла в нем никаких эмоций — ни жалости, ни дружелюбия, и уж точно ни малейшей тени утонченности и деликатности — столь бесстрастно он разглядывал ее. В отличие от всех мужчин, которых она встречала в своей жизни и которые открыто выражали ей свое восхищение, Амброс-варвар смотрел на нее оценивающим взглядом, и на его красивом лице был виден лишь быстрый и безжалостный расчет.
Сердце Лианны забилось быстрее. Ей хотелось шагнуть вперед и отвесить Амбросу пощечину, пока его взгляд нахально скользил вверх и вниз по ее фигуре, словно прекрасно видел все, что скрывало элегантное платье цвета сапфира. Этот взгляд остановился на тонкой талии, округлости грудей. При этом выражение лица Варвара не изменилось, но глаза его потемнели и стали мутными, как дым.
Он пристально смотрел на бледное и непокорное лицо принцессы, на черные волосы, свободно спадающие на плечи.
— Удовлетворены? — спросила Лианна сквозь зубы.
К ее удивлению, на смуглом лице Амброса, возвышавшегося над ней, словно неприступная гора, мелькнула усмешка.
Однако он не ответил.
Его молчание страшило девушку больше, чем его впечатляющая внешность.
Обдумывая свою первую встречу с Варваром, она собиралась предстать перед ним в тщательно подобранном наряде, с изысканной прической, надежно защищенная ослепительными драгоценностями, королевским одеянием и всем своим тщательно культивируемым чувством собственного достоинства — олицетворением власти и высокого происхождения, которые она использовала бы в качестве щита против этого незаконнорожденного воина, бывшего неизмеримо ниже ее по положению. Принцесса и представить себе не могла, что встретится с Амбросом лицом к лицу вот так — запыхавшаяся, с растрепанными волосами, с бешено колотящимся в груди сердцем, в страхе и растерянности.
Лианна пыталась сохранять самообладание, но трудно было оставаться хладнокровной, когда он разглядывал ее так, будто оценивал кусок ветчины на блюде перед тем, как взять в руку нож и приступить к обеду.
— Я требую объяснений, герцог Амброс! — она сделала глубокий вдох. — Почему меня буквально приволокли из покоев моего отца, вынудили встретиться с вами здесь и сообщили, что мы уезжаем из Пенмаррена через…
— Веди коней, Беорн. Я встречу тебя на внутреннем дворе со своей невестой, — бесцеремонно оборвал ее Амброс, переведя свой тяжелый взгляд на воина. — Что там с кардиналом?
— Кардинала найдут.
Амброс кивнул.
— Тогда поторопись, — коротко распорядился он, — и золотоволосый воин поспешил к выходу, оставив их наедине.
Быстрым шагом герцог-варвар обошел стол.
Лианна переборола желание попятиться назад. Темно-фиолетовая туника из грубой шерсти, застегнутая на плече изумительной брошью в виде звезды из золота, оникса и рубинов, могучая фигура и суровое мрачное лицо. Амброс выглядел необычайно внушительно — как молодой темноволосый принц, рожденный повелевать. Это был не дикий и грубый бастард, которого она ожидала увидеть, а вождь, воин-властелин, ничуть не уступающий ей в королевском величии. И от этого он и был в сто раз опаснее.
— Молчите, — тихо произнес Амброс. — Хорошо? Не люблю болтливых женщин.
— Вы всерьез полагаете, что меня волнуют ваши пристрастия? — высокомерно спросила Лианна, когда он приблизился к ней.
В его серых глазах на мгновение мелькнуло удивление и что-то наподобие улыбки, но лицо оставалось суровым. У Амброса не было ни терпения, ни времени для избалованных принцесс, какими бы красивыми они ни были. А эта девица с ее пышной гривой бархатистых волос и глазами, подобными аметистовым звездам, была самой красивой из всех, которые ему встречались. Но она не была желанной добычей, которую нужно холить и лелеять, потакая в прихотях, подумал он хладнокровно. Она была необходимым средством, своего рода оружием, и сейчас важно было лишь одно — они должны пожениться, и принцессу необходимо как можно быстрее доставить в его замок. Его землям, тому, ради чего он сражался всю свою жизнь, угрожал старый враг — хитрый Сандар Кенельмский, двоюродный брат Амброса, который замыслил внезапное нападение, чтобы захватить Блэкенстар. Амбросу без промедления нужно добраться до восточной границы своих земель и сделать все возможное, чтобы Сандар потерпел неудачу.
И чтобы он дорого заплатил за свою попытку.
Амброс также должен был узнать, как Сандар проведал о том, что он собирается ехать за своей невестой и что большая часть его армии рассредоточена, а значит, временно уязвима.
Все это было похоже на предательство. И если в его лагере и впрямь оказался предатель, его тоже необходимо найти. Найти и расплатиться с ним.
Варвар посмотрел на прекрасную черноволосую девушку, которая пристально смотрела на него, и заговорил резким тоном:
— Похоже, вы и впрямь так красивы, как о вас говорят. Может быть, кому-то нравятся такие холодные и утонченные женщины, — он проигнорировал ее возмущение и хладнокровно продолжал. — И вы, очевидно, королевских кровей. У вас это просто-таки на лбу написано. Это хорошо, именно поэтому я и остановил на вас свой выбор. — Амброс сделал короткую паузу, а затем его глаза сузились. — Но еще говорят, что вы обладаете волшебной силой. Это правда?
Лианна глубоко задышала. Да как он смеет! Ее волшебный дар был ее больным местом. Мать Лианны ненавидела колдовство — возможно, потому что сама была лишена его, — и Лианна с детства привыкла скрывать свои способности. Даже после смерти матери она редко пользовалась скромными магическими умениями, которыми обладала. Но все равно, о них, казалось, знают все кому не лень.
— Да, я немного владею волшебством, мой герцог, — сухо ответила она. — К сожалению, не настолько хорошо, чтобы превратить вас в жабу.
На мгновение его твердые губы шевельнулись в улыбке, а затем лицо Амброса вновь стало невозмутимым.
— Имейте в виду, что когда вы прибудете в Блэкенстар, вы можете сколько угодно заниматься мелким безобидным колдовством и фокусами, но не вздумайте практиковаться в заклинаниях или использовать волшебные зелья. Это запрещено. Вы меня поняли?
— А если я нарушу ваш запрет? Смертная казнь? — ехидно поинтересовалась Лианна и тут же отпрянула назад — его лицо побледнело, и весь он как бы окаменел.
Принцесса внезапно вспомнила о его первой жене, которую Амброс, по слухам, убил, и издевательское замечание отозвалось в ее голове зловещим похоронным звоном.
Амброс заговорил с опасным спокойствием:
— Принцесса, вдобавок к вашей красоте, королевской крови и волшебному дару вы обладаете еще и неустрашимым сердцем. Используйте все это благоразумно и не гневите меня, и вы будете жить долго и счастливо.
— Говорят, вы легко впадаете в гнев, герцог, Возможно, избежать его окажется не так уж просто.
— Обо мне рассказывают множество вещей, Лианна. Некоторые из них даже справедливы, — голос Амброса был жестким. — Вам придется составить обо мне свое собственное мнение.
— Я уже составила его, — промурлыкала принцесса сладким голосом, но в её словах сквозило откровенное презрение.
Амброс схватил ее за руку и притянул к себе — так близко, что она ахнула. Прикосновение Варвара обожгло ее. Она хотела вырваться, но понимала, что Амброс намного сильнее, поэтому неподвижно застыла, глядя ему в глаза.
От Варвара пахло потом, кожей и лошадьми. На его массивном подбородке проглядывала темная щетина. Никогда Лианна не приближалась к мужчине так близко, даже тогда, когда поклонники осмеливались поцеловать ее. То были целомудренные и сдержанные поцелуи — неуверенные, почти робкие. В Амбросе не было никакой робости. Его глаза горели, словно угли, и они зажгли в ней неведомое чувство — вероятно, страх, но, быть может, и восхищение?
У Лианны хватило ума не сопротивляться. Ей не вырваться, пока он сам не захочет ее отпустить. Она еле сдерживала слезы — от прикосновения его пальцев кожа горела огнем.
Он был слишком могучим. Он был слишком близко. Он был слишком красивым.
Принцесса хранила молчание, хотя ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы выдержать взгляд этих суровых безжалостных глаз.
— Я давно научился не судить по первому впечатлению, — мягко произнес Амброс. — Такая ошибка может стать роковой. Вам стоит об этом помнить.
Страх волной накатил на Лианну, однако она вздернула подбородок и ответила так спокойно, как только могла:
— Вы угрожаете мне, герцог?
— Кто осмелится угрожать очаровательной леди столь высокого рода? — спросил Амброс вкрадчиво; его пальцы сжались, будто тиски. От его взгляда глаза Лианны расширились. — Как невеста вы обладаете всеми качествами, которые я ценю. И все же я предпочел бы видеть рядом с собой женщину, которая думает, прежде чем говорить, и не старается намеренно оскорбить, а, напротив, стремится доставить удовольствие. — Амброс обхватил рукой ее талию, прижав девушку к себе, дав ощутить ей его силу. При желании он и впрямь мог бы переломить ее пополам, и они оба знали это. — И тем не менее, моя избалованная и ехидная принцесса, если вы научитесь следить за своим язычком и ублажать меня на нашем брачном ложе, вы подойдете. Да, моя дорогая Лианна, вы подойдете.
Лианна сделала глубокий вдох, ее лицо покраснело.
— Как вы смеете?! — прошептала она; ее тон был ледяным и яростным, словно зимняя пурга.
Амброс встретил взгляд ее широко раскрытых горящих глаз; его собственные глаза были жесткими, как гранит.
— Если вы надеетесь на красивые слова и романтическое ухаживание, то от меня этого не дождетесь. У меня нет ни времени, ни желания потакать подобным прихотям. Это деловое соглашение, принцесса, вам пора бы понимать такие вещи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11