А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Себастьян делал все, что мог, чтобы вернуть расположение мисс Берк, а заодно и ее родителей.
Он выбросил из головы все мысли о Лотти... о мисс Уилмонт, и в этот вечер, после выступления Лавинии, он и мисс Берк объявят о своей помолвке, и так будет лучше всего.
«Да, – в сотый раз повторил себе Себастьян, – женитьба на мисс Берк – это самое лучшее решение».
Но, к его досаде, семейства Берк и Марлоу одновременно прибыли к городскому дому леди Ратледж, а он надеялся держать их в разных концах зала, до тех пор пока все окончательно не уладится. Себастьян не доверял матери и сестрам, подозревая, что они могут придумать какой-нибудь нелепый план, чтобы остановить его, – особенно с тех пор, как они приобрели искусную помощницу в лице мисс Уилмонт.
– Леди Гермиона! Как замечательно! – воскликнула Лавиния при виде его сестры, выходящей из наемного экипажа. – Какой костюм! Ну просто неповторимый... Пожалуй, мне тоже хотелось бы выступать в театральном костюме, но, увы, моя ода браку требует более скромного и строгого платья. – Распахнув накидку, она продемонстрировала дорогое белое платье, расшитое золотыми нитями и сверкающим хрустальным бисером.
– Ода браку? – саркастически усмехнулся Гриффин. – Пожалуй, можно было просто принести с собой пару кандалов и немного побренчать ими.
– фу! – Взглянув на семейство Марлоу, леди Берк подтолкнула вперед дочь вместе с Себастьяном, но сутолока у дверей остановила их всех.
– Сожалею, сэр, но вас нет в списке приглашенных.
– Но меня пригласила мисс Уилмонт. Себастьян мгновенно узнал голос герра Тромлера.
– Боюсь, я не могу впустить вас без мисс Уилмонт, – остался непреклонным внушительного вида мажордом.
– О Боже, Шарлотта до сих пор не прибыла! – испуганно воскликнула Гермиона.
Так как они были последними из гостей и улица уже опустела, то стало очевидно, что она не появится вовремя.
– Себастьян, – Гермиона потянула брата за плащ, – ты должен поехать и привезти Шарлотту!
– Почему он должен это делать? – обернулась к ней мисс Берк, не дав ему времени на ответ.
– Потому, – ответила Гермиона, ничуть не смущенная ее ледяным тоном, – что если Шарлотта не приедет, герр Тромлер не сможет выступить.
– Скорее всего мисс Уилмонт пришла в себя и заняла положенное ей место, – присовокупила свое мнение к обсуждению леди Берк и бросила выразительный взгляд сначала Себастьяну, а потом Гермионе. – У нее нет ни талантов, ни денег, и ей вообще нечем похвастаться. – Она посмотрела на Тромлера. – Неудивительно, что она решила не выставлять себя на посмешище, представив этого жалкого человека талантливым музыкантом. О, вы только взгляните на его безобразный сюртук!
Леди Уолбрук, которая до этого момента была занята разговором с другой дамой, теперь повернулась и снисходительным тоном, который, как было известно Себастьяну, она использовала только тогда, когда была готова устроить сцену, поинтересовалась:
– Что там с Шарлоттой, леди Берк?
– Она еще не прибыла, а Себастьян не хочет за ней поехать, – доложила Виола, радуясь возможности принять участие в назревающей стычке.
– И герр Тромлер не сможет играть, – быстро добавила Гермиона. – Шарлотта утверждает, что он виртуоз, мама. И мы пропустим его лондонскую премьеру!
Приняв опасный оборот, события стали выходить из-под контроля, и Себастьяну показалось, что он очутился в центре водоворота, где его разрывали и тянули в разные стороны.
Так и было.
– Себастьян! – Мисс Берк, взяв его под руку, потянула к себе, чтобы увести от семьи. – Нужно идти в дом, все лучшие места окажутся занятыми.
Но он не пошевелился, а когда она посмотрела на него со злостью и холодным презрением, почувствовал, что прикован к месту.
И это, как могла бы выразиться его мать, стало поистине переломным моментом.
Именно в то самое мгновение, когда Лавиния Берк надменно вздернула нос, великолепно подражая высокомерию матери, Себастьян ясно увидел, что ждет его в будущем, если он женится на ней – на ее деньгах – и навсегда свяжет себя обязательствами перед ее семьей.
Он никогда не повезет вместе с Шарлоттой голодному музыканту корзину с продуктами и не станет разбирать ее с ним, не увидит, как она покупает ничего не стоящие акции пропавшего корабля, как мечтательно смотрит на маленький пустой дом на Литл-Тичфилд-стрит, жалея, что не может жить по этому адресу.
И тогда Себастьян понял, чего ему так отчаянно будет не хватать в жизни.
Страсти.
Переворачивающего жизнь, непроходящего, опасного желания, которое способно лишить человека здравого смысла.
Но, как решил Себастьян, нельзя ставить знак равенства между здравым смыслом и счастливой жизнью, а потом он понял: ему нужна Лотти, он хочет жизни, полной поэзии и борьбы, страсти и бесконечных поцелуев.
– Где я могу ее найти? – спросил он у Гермионы.
– Куин-стрит, номер одиннадцать. – У его сестры глаза наполнились слезами.
– Вы же не хотите сказать, что собираетесь поехать и привезти ее сюда? – спросила мисс Берк. – Если вы это сделаете, лорд Трент, я никогда вас не прощу.
– Если я этого не сделаю, то сам никогда не прощу себя. – Он убрал со своего локтя ее руку и почувствовал себя так, словно сбросил кандалы.
– Фу! – буркнула леди Берк и вместе с дочерью зашагала наверх, в дом леди Ратледж.
А перед ним возникла леди Уолбрук, и у нее в глазах Себастьян заметил то, что редко там видел: лучистый свет, наполненный гордостью.
– Молодец, Себастьян. Отец будет тобой гордиться.
– Я погубил все отношения с Берками, – ответил он ей.
– Мой дорогой мальчик, мы, Марлоу, всегда делали сами свою судьбу. Наши решения идут из сердца.
Себастьяну оставалось только желать и надеяться, чтобы она оказалась права.
Шарлотта сидела на своей узкой кровати; у нее уже не осталось слез, чтобы плакать. Мать не позволила ей отправиться на званый вечер к леди Ратледж, она была непреклонна, и особенно после того, как ее посетила леди Берк, которая сообщила униженной леди Уилмонт, что Шарлотту видели с джентльменом возле дома на Литл-Тичфилд-стрит.
– А это может означать только одно, – заявила леди Берк.
Реакция леди Уилмонт была моментальной и решительной: она не допустит, чтобы ее дочь опозорила имя Уилмонтов, и поэтому Шарлотта останется взаперти в своей комнате до той поры, пока не состарится и не сможет вызывать у мужчин недостойные желания.
Шарлотта плакала и упрашивала, колотила в дверь и умоляла выпустить ее, но леди Уилмонт не желала ничего слушать.
И теперь она уже целый час сидела в комнате, одетая для вечера, на который не сможет попасть. У нее еще теплилась надежда, что волшебство Куинс все-таки поможет осуществлению ее мечты, поэтому она надела платье, которое купила специально для этого вечера и держала спрятанным под кроватью, а потом, всхлипывая и хлюпая носом от жалости к себе, сделала прическу.
Она высказала тысячу желаний, и все они были связаны с Себастьяном.
– Лучше бы мне никогда не знать его любви, чем потерять ее, – прошептала Шарлотта и, вертя на пальце кольцо, прокляла тот день, когда оно вошло в ее жизнь.
А как же «Агата Скай»? Вошел ли этим утром корабль с триумфом в порт? Конечно, кто-нибудь мог бы прийти и сообщить ей хорошие новости, и тогда ее мать, несомненно, уступила бы.
Однако, взглянув на часы, Шарлотта с трудом удержала новый поток слез. Десять часов. Вероятно, званый вечер леди Ратледж уже начался. Гермиона и Виола выдержали еще одно театральное испытание, устроенное для них матерью; мисс Берк ошеломила слушателей своей поучительной и мастерски продекламированной одой.
А Себастьян? Скорее всего сейчас он объявляет о своей помолвке с Лавинией, как сказала леди Берк матери Шарлотты.
Шарлотту радовало лишь то, что герр Тромлер в этот вечер будет праздновать победу и простит ей ее отсутствие.
Но это было маленькое утешение.
Тяжело вздохнув, Шарлотта встала с кровати, собираясь снять парадный наряд и посвятить свою разрушенную в прах жизнь мелочным жалобам матери, когда неожиданно услышала отдаленный, но отчетливый звон колокольчика над входной дверью. Через несколько секунд по дому разнесся еще один резкий звон, а к тому времени, когда колокольчик прозвонил в третий раз, Шарлотта уже прижалась ухом к двери спальни.
Снизу до нее донесся скрип входной двери и недовольный гул голосов, но постепенно слова стали настолько громкими, что долетели до ее комнаты и Шарлотта смогла ясно разобрать их.
– Вон из моего дома! – кричала леди Уилмонт. Несмотря на то что у Шарлотты не осталось никаких надежд, ее сердце застучало, она закрыла глаза и пожелала только того, что сейчас имело смысл. Затем вверх по лестнице застучали шаги, и она отскочила назад.
Дверь отперла Финелла и с взволнованным видом стремительно вошла в комнату.
– Ты любишь лорда Трента? – задыхаясь, спросила она.
– Что? – Шарлотта не могла этому поверить.
Финелла замерла, по-видимому, пораженная видом Шарлотты, одетой в бархатное платье, но быстро оправилась и, улыбнувшись, взяла Шарлотту за руку.
– Ты любишь лорда Трента?
– Да, – прошептала Шарлотта.
– А он любит тебя?
– Я могу только мечтать об этом, – ответила ей Шарлотта.
– Больше не мечтай. Виконт внизу старается сломить оборону Авроры. Он заявляет, что сегодня вечером добьется тебя и никто его не остановит.
– Он здесь? – У Шарлотты глаза снова наполнились слезами. – Ради меня?
– Да, да. Поэтому нечего стоять тут. У тебя сегодня дебют.
Шарлотта последовала за Финеллой вниз, но все еще не решалась до конца поверить в такую перемену судьбы – до тех пор, пока не миновала последний поворот лестницы и не увидела в холле его, спорящего с леди Уилмонт.
– Мне наплевать, что вам сказали, мои намерения в отношении вашей дочери... – В это мгновение Себастьян увидел Шарлотту и, забыв о леди Уилмонт, пробежал мимо почтенной матроны, остановился у лестницы и протянул Шарлотте руку. – Вы выглядите потрясающе, – сказал он, когда пальцы Шарлотты сжали его руку.
– Вы пришли за мной? – прошептала она.
– Да. А за кем же еще?
– Но я думала... – Встретившись с ним взглядом, Шарлотта не смогла закончить фразу, ей было страшно спросить: ее сердце могло или разбиться, или наполниться счастьем.
– Никогда больше не думайте об этом. Для меня не существует других женщин.
– Но у меня нет состояния, нет наследства. – Шарлотта старалась высвободить пальцы, но Себастьян крепко держал ее. И насколько близка она была к тому, чтобы отправить его обратно к мисс Берк и ее десяти тысячам годового дохода, настолько же ее сердце было готово взорваться от радости.
– Мы, Марлоу, сами делаем свою судьбу, так мне сказали, – ответил Себастьян. – И я решил связать свое будущее с вами.
– Но только без моего благословения, наглец! – объявила леди Уилмонт. – Я прекрасно знаю, что у вас за намерения! – Она обернулась к Финелле. – Кровь свое возьмет! Вот, пожалуйста!
– Аврора! – возмутилась Финелла. – Позволь Шарлотте пойти на званый вечер. Это ее шанс занять место в обществе.
– Нет. Она собирается уйти со скандалом и принести этому дому позор и разорение, как...
– Мадам, – перебил ее Себастьян, – я уже сказал, что просто отвезу ее к леди Ратледж. В этом нет ничего непристойного.
Леди Уилмонт несколько раз безмолвно открыла и закрыла рот, а потом ее глаза злорадно загорелись.
– У нее нет сопровождающей. Она не может поехать с вами без компаньонки. Я ей запрещаю.
У Шарлотты остался единственный выход, пришло время пустить в ход все, чему она научилась, будучи Лотти.
– Мама, – сказала она, сделав глубокий вдох, – вы поедете со мной?
– Я, конечно же, не появлюсь в обществе с тобой, бесстыдница! – заявила леди Уилмонт.
– Я обращаюсь не к вам, – покачала головой Шарлотта и повернулась к Финелле: – Вы поедете со мной... мама?
Еще произнося свою просьбу, Шарлотта уже осознала, что она делает – объявляет себя незаконнорожденной перед всем миром и перед Себастьяном.
В этот момент она не осмеливалась взглянуть на него, а встретилась взглядом с глазами Финеллы, полными слез.
– Как ты об этом узнала? – спросила леди.
– Какое это имеет значение? – отозвалась Шарлотта и повернулась к Себастьяну: – Думаю, вы имеете право знать. На самом деле я не Уилмонт. Финелла родила меня вне брака...
– Нет! – возмущенно воскликнула леди Уилмонт.
– Они договорились, – продолжала Шарлотта, теперь не боясь того, что может сделать ее подставная мать, – что леди Уилмонт объявит меня своим ребенком, чтобы спасти репутацию Финеллы – и, возможно, самое себя, потому что, окажись я мальчиком, то титул и земли лорда Уилмонта перешли бы ко мне, а не к его кузену.
– Она, – зарыдала леди Уилмонт, указывая на Финеллу, – обещала, что будет мальчик. А я согласилась на ее идиотский план только потому, что титул Нестора переходил к его жалкому расточительному кузену, а мне нужен был ребенок, чтобы унаследовать его. Нужен был сын. Но потом появилась ты, и мне уже ничего не оставалось, как воспитывать тебя как собственную дочь. Я лишилась дома, места в обществе. А что мое дурацкое милосердие принесло мне?
– Очаровательную молодую женщину, – ответил Себастьян, взяв Шарлотту за руку.
Все три леди в изумлении смотрели на него.
– Для вас это не имеет значения? – спросила Шарлотта.
– Прежде, возможно, и имело бы, а теперь нет, – покачал он головой и совершенно беспечно усмехнулся, и Шарлотта ответила ему улыбкой.
– Будет иметь значение, когда все общество узнает правду о ее рождении, – злобно прошипела леди Уилмонт.
– Попридержи язык, Аврора, – прикрикнула на нее Финелла, напомнив Шарлотте ее любимую, расчетливую, деловую Финни, – или я сегодня же вечером вышвырну тебя из этого дома. Не забывай, это мой дом.
– Ты не посмеешь! – Аврора выпрямилась.
– Посмею и сделаю! Оставь Шарлотту в покое. Она в целости и сохранности с лордом Трентом.
– Ее видели с этим мужчиной на Литл-Тичфилд-стрит, – бросила ей в ответ Аврора. – Он не собирается на ней жениться. Так сказала мне леди Берк.
– Леди Берк? – переспросил Себастьян.
– Да. – Аврора вздернула нос вверх. – Мы с ней старые друзья. Она заходила вчера и рассказала мне все: что вы почти помолвлены с ее дочерью, но что дурные наклонности Марлоу позволят вам заманить Шарлотту в греховную жизнь. Леди Берк узнала из весьма надежного источника, что вы предлагали Шарлотте дом на Литл-Тичфилд-стрит! А мы все знаем, что это означает!
– О да, – заметила Шарлотта, – я вполне могу догадаться, кто этот надежный источник. Это лорд Берк. Скорее всего он навещал свою любовницу в пятнадцатом номере. Бедная женщина!
Леди Уилмонт от удивления выпучила глаза, а Шарлотта и Себастьян, переглянувшись друг с другом, рассмеялись.
– Теперь я понимаю, почему вы хотите купить тот дом! – пошутил он. – Чтобы следить, кто к кому приходит.
– О, какой стыд! Финелла, тебе не нужно выгонять меня, я сама ухожу, – объявила леди Уилмонт.
Но никто не обратил на нее внимания, потому что Себастьян, заключив Шарлотту в объятия, целовал ее, а Финелла... О, Финелла была занята тем, что вытирала слезы радости за свою дорогую дочь, потому что каким-то необъяснимым образом вдруг осуществились все ее мечты о будущем Шарлотты.
Они прибыли к леди Ратледж как раз в тот момент, когда мисс Берк заканчивала декламацию:
Как отцветает цветок, так и жизнь проходит, Но наши помыслы и сердца всегда едины.
Она замолчала, горделиво вскинув голову, и через минуту в комнате раздались вежливые аплодисменты, управляемые леди Ратледж, которая подталкивала своих ближайших соседей, заставляя их с энтузиазмом хлопать в ладоши.
– О, мисс Берк! – Светясь от восторга, леди подошла к сцене, на которой стояла ее подопечная. – Это так поучительно, так волнующе! Ей-богу, мне почти захотелось поискать себе другого мужа. – Она вздохнула и продолжила, пока мисс Берк занимала свое место в первом ряду между сияющими родителями. – Я рассчитывала, что будет еще одно выступление – мисс Шарлотты Уилмонт, но, к сожалению, леди Берк сообщила мне, что мисс Уилмонт не сможет прибыть, и, таким образом, она проиграла мне пари.
– О, ничего подобного, леди Ратледж! Я здесь, – отозвалась Шарлотта из глубины зала.
Все взгляды обратились к ней, так как почти все слышали о споре и пришли на вечер исключительно, чтобы увидеть, удастся ли мисс Уилмонт взять верх над высокомерной старой матроной.
– О, вот как, значит, вы здесь! – не проявив особой радости, воскликнула хозяйка вечера.
– Боюсь, я была бы ужасно невежливой, если бы не смогла появиться вовремя, – обращаясь к гостям леди Ратледж, громко сказала Шарлотта, вместе с недовольным герром Тромлером пробившись сквозь толпу собравшихся гостей.
Откликом на ее заявление был веселый, доброжелательный смех, поднявший ей настроение.
– Да, но вам следует выступить, – напомнила ей мисс Берк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33