Конечно. Это доказательство любви принца, Данте явно хочет, чтобы Родриго вошел в семью Алессандро.
И внезапно, вдобавок к возбуждению и решимости, он почувствовал такой прилив энергии, что отбросил все чувства, мешающие победить.
Если он ранит Данте, никто его не обвинит, ведь хозяин Монтеверди сам предложил биться до первой крови.
Мощным рывком Родриго отбросил шпагу принца. Блеск металла в лучах заходящего солнца, звон и скрежет — все слилось в единую, хотя и не очень мелодичную, песню боя, пока еще бескровного.
Зрелище двух сражающихся мужчин принесло Джульетте волну воспоминаний. Марио ди Корсини, он был почти таким же светлым, как отец, а замечательная гибкость юного Родриго да Валенти уже тогда обещала перерасти в почти совершенное мастерство.
— Джетта? — услышала она ласковый голос Карессы.
Мать поменялась местами с Лючией и теперь сидела рядом с ней. Каресса положила руку на сжатый кулак дочери.
— Он убьет его, — пробормотала Джульетта. — Наверняка…
— Это дружеское состязание, дочка, а не смертельная дуэль, — мать гладила пальцы дочери, разжимала их, успокаивая. — Посмотри, как доволен твой отец!
Но Джульетта не могла смотреть на эту битву так, как это делала Каресса. Лица обоих фехтовальщиков блестели от пота, рубашки облепили тела.
Данте в третий или четвертый раз — Джульетта уже сбилась со счета — прыгнул в сторону, чтобы уйти от косого удара шпаги Родриго… и подвернул стопу.
В мгновение ока Валенти воспользовался ситуацией. Ухватив шпагу двумя руками, он нанес удар сверху, чтобы выбить оружие у соперника.
Данте отскочил назад, почти на безопасное расстояние. Но не совсем. Как молния, шпага Родриго со свистом прорезала воздух и зацепила локоть принца. На бледно-желтом рукаве сразу же выступила кровь. Zingari приветствовали успех Валенти ревом одобрения.
Родриго подал руку принцу, тот принял помощь недавнего противника и с ловкостью, отвергающей его возраст, поднялся на ноги. Несмотря на поражение, Данте усмехнулся:
— Мошенник, ты конечно понимаешь, что совершил?
Родриго бросил взгляд в ту сторону, где сидела Джульетта. Прелестное личико выражало беспокойство, очевидно, об отце. Он снова посмотрел на принца.
— Dio, теперь у меня есть подходящая работа, — и запрокинув голову, внезапно рассмеялся от необъяснимого восторга. — Скорее она пострижется в монахини, чем выйдет за меня замуж, — добавил он еле слышно, когда приступ смеха прошел.
Данте поднял шпагу, вложил ее в ножны и обнял Родриго за плечи. Так они и направились к трибунам.
— Джетта сама не знает, чего хочет, вернее, что ей нужно, — усмехнулся принц, вытирая рукой пот со лба.
— Вы серьезно? — спросил Родриго, страшась любого ответа.
— Да. Это было решено, figlio mio, еще когда ты уехал во Францию, — принц искоса посмотрел на Родриго. — Джульетта вряд ли оценит, что из-за твоего упрямства оставалась в девичестве целых два года.
Она не оценит ничего из того, что вы ей сегодня скажете, подумал Родриго, готовясь к худшему.
Праздник устроили в большом зале. Как всегда, Данте пригласил участников состязаний, а также великодушно включил в число приглашенных и цыган, чтобы все приняли участие в «особом чествовании», как он выразился.
Скорее, это была шумная веселая вечеринка, чем официальный обед, потому что принц находился в необычайно приподнятом настроении. В его глазах мелькало озорство, да и всем своим поведением он совсем не походил на человека, только что лишившегося титула лучшего фехтовальщика Тоскании.
Некоторые гости еще сидели за столом, когда начались танцы. Джульетта увидела, как Родриго отплясывает под бурные звуки тарантеллы не с кем иным, как с Марией. Танцевали они с такой живостью, что было ясно: он нисколько не ослабел после участия в состязаниях и все свое внимание уделял прекрасной цыганке.
Джульетта невольно залюбовалась его движениями. Родриго переоделся в темно-лиловые с белым штаны, длинные мускулистые ноги, казалось, не знали усталости. Глядя на них, девушка вновь ощутила странное чувство, напомнившее ту восхитительную лунную ночь.
Злясь на себя, она поискала взглядом Леона Сарцано. Ее предполагаемый жених с головой ушел в беседу с двумя своими вассалами. Говорит ли этот человек о чем-либо вообще, кроме как о сыне и о войне, раздраженно подумала Джульетта. Никко схватил ее за руки и повел за собой.
— Пошли, Джетта, покажем этим Zingari, что они не единственные, кто умеет танцевать тарантеллу.
Джульетта была рада делать все что угодно, лишь бы избавиться от распирающих ее раздражения и энергии. Она уступила без колебаний и с удовольствием отдалась энергичному танцу.
Как и отцу, ей нравились музыка и танцы, и в этом Джульетте не мешали ни застенчивость, ни приличия. Она хорошо танцевала и любила получать неизменные комплименты за грацию и ритмику.
Однако новый бальзам, изготовленный Аристо, все же не мог творить чудеса. Свежая повязка помогла Джульетте на какое-то время позабыть о ране, однако тарантелла — это уже чересчур. Сжав зубы и улыбаясь, девушка продолжала танцевать, решив не уступать какой-то босоногой цыганской потаскушке в развевающейся юбке. Она не отставала от Никко, волосы рассыпались по плечам, лицо сияло от возбуждения. Джульетта любила двигаться, любила внимание. И, конечно, развлечения…
В конце концов нога подвела ее. В какой-то момент она подвернулась, и Джульетта стала падать. Брат успел поддержать ее.
Но упасть не дали другие сильные руки, подхватившие Джульетту. О нет, с досадой подумала девушка, только бы не герой дня. Подняла голову и встретилась взглядом с Родриго да Валенти. Жаль, у нее нет крыльев улететь от этих глаз и объятий.
— Вам не нужно танцевать, cara, — укорил ее Родриго, неся через зал.
Встревоженный вид Марии, следовавшей вместе с Никко за ними, только подлил масла в огонь, разожженный таким унижением.
— Скажите, по какому праву вы позволяете себе такие вольности? — буквально прошипела она сквозь зубы, ощущая всем телом силу и мощь, исходившие от него.
— Perdonami, — извинился он, — я забылся.
— Кажется, это входит у вас в привычку, — голос прозвучал слишком резко. — Не ваши извинения, а привычка пользоваться девичьей слабостью.
Родриго усадил Джульетту за один из столов, сдвинутых к стене зала. Он обращался с ней так, словно она была из хрупкого муранского стекла. Однако все это не тронуло девушку, тем более когда за его плечом появилось лицо Марии.
— Вы ушиблись, Мона Джульетта? — озабоченно спросила молодая цыганка.
Джульетта уловила в ее голосе искренность и ей стало стыдно за злые мысли. Она принужденно улыбнулась Марии и стоящему рядом Никко.
— Я… я просто подвернула ногу, Мария. Ничего страшного.
Родриго отметил теплый взгляд и ласковый голос обращенные к Марии, и тут же простил тот нелюбезный тон, с которым девушка отвергла принесенное им извинение. Подошли Каресса и Аристо.
— Что случилось, nina? — спросила мать, а карлик склонился над девушкой, прикрыв от Карессы ее больную ногу.
Прежде чем ответить, Джульетта обменялась со слугой многозначительным взглядом.
— Просто растянула лодыжку, — ответила девушка, отмахиваясь от вопросов. — Не стоило пускаться танцевать тарантеллу, не попробовав сначала что-нибудь менее живое, si?
Родриго заметил, как улыбка оживила ее лицо. Наградит ли она хоть когда-нибудь такой улыбкой его? Романтичный глупец.
Закончилась тарантелла, музыканты встали, отложили инструменты и поклонились.
— Полагаю, Моне Джульетте следует на время покинуть зал, чтобы я мог позаботиться о ее ноге, — предложил Аристо.
— Дайте мне взглянуть, — попросила Каресса, но Родриго удержал ее за руку.
Впервые за время знакомства с Родриго да Валенти Джульетта была благодарна ему за быструю реакцию.
— Не беспокойтесь, я заметил, что все не так уж плохо, когда нес ее. Думаю, не стоит смущать девушку лишний раз, — добавил Родриго на ухо матери.
Каресса взглянула на пунцовые щеки дочери и решила, что та очень стесняется происшедшего. Она выпрямилась и кивнула, улыбнувшись Родриго.
— Тогда пойди с Аристо, — Каресса поправила волосы дочери. — Ты сможешь вернуться после.
— Мои добрые друзья и семья! — прогремел вдруг мужской голос.
Глаза всех присутствующих обратились к центральному столу. За ним стоял принц Монтеверди, держа в руке золотую чашу. Этот драматический жест как нельзя лучше подходил Дюранте де Алессандро.
В зале наступила тишина. Интересно, подумала Джульетта, что же такое важное собирается сообщить отец, даже прервал праздник. От танцев и вина Данте раскраснелся, глазами он искал Карессу.
Джульетта видела, как взгляд отца остановился на супруге, явление довольно частое, ведь принц открыто советовался с женой по всем делам и не обращал внимания на то, что думают об этом другие. Все смотрели на принца.
Джульетта вдруг подумала о Леоне. Тот сидел за одним из столов. Она напряглась. Может быть, это будет долгожданное объявление о помолвке?
На самом деле ты ведь не хочешь замуж за Леона? За весь день, да и вечер, он едва ли сказал тебе несколько слов.
Сама не зная почему, она перевела взгляд на Родриго да Валенти. Опустив ресницы, тот украдкой наблюдал за ней. Но так быстро поднял глаза на Данте, что девушка решила — ей просто показалось.
— В соответствии с моим исключительным настроением сегодня вечером я рад объявить о чрезвычайном событии — запоздалой помолвке нашей дочери Джульетты Марии… — он помолчал, усмехнувшись, и отпил глоток вина, затем протянул кубок в направлении Джульетты. — Поднимись, пожалуйста, сага mia.
Джульетта заподозрила неладное. Родриго повернулся к ней, в ярко-голубых глазах светилась открытая радость и нежность. Предчувствие беды нависло над ней дамокловым мечом, и даже лежащая на плече рука матери не успокаивала.
— Помолвке с… — Данте театрально сделал паузу, и у Джульетты зашумело в ушах, — сеньором Родриго да Валенти, — он снова поднял руку с кубком.
Шум в зале смешался со звоном в голове. Ошеломленная, все еще не веря услышанному, Джульетта уставилась на Родриго да Валенти.
Глава 10
Вероятно, у Джульетты было такое выражение лица, что Родриго мгновенно предложил ей руку и тихо сказал:
— Он призывает нас к себе. Вы можете идти? Вы можете идти? Вы можете идти?
Ее отец все разрушил, лишил последнего шанса на счастье, а этот еще спрашивает, может ли она идти. Родриго озабоченно нахмурился.
— Вас отнести?
О да, подумала девушка, и гнев помог сбросить оцепенение. Это-то ему нравится! Отнести ее на глазах у всех и каждого, как приз, выигранный на турнире!
Турнир? Приз? В ее смятенном сознании эти слова прозвучали тревожно, как удар колокола. Ставка между Родриго и мной… Нет, ее отец не может так необдуманно поступить с ней. А почему нет? Посмотри, как он стоит у стола… уверенный в себе, любимый всеми, щедрый хозяин Монтеверди. Глаза блестят, щеки горят — Leone явно счастлив.
Родриго вывел ее из убежища окружающих озабоченных лиц: Каресса… Никко… Аристо… цыганка… в толпе неожиданно появилось лицо Леона, возможно, слегка огорченного, но с восхищением взирающего на победителя.
Джульетта ничего не могла поделать и позволила Родриго да Валенти вести ее, как овцу на бойню. Она могла бы ругаться, визжать, рвать на себе волосы, царапать его лицо, чтобы раны кровоточили, но единственное, чего она добьется — выставит себя дурой.
Потому что все решено, она целиком во власти Дюранте де Алессандро. Если пожелает, он может отправить ее в монастырь или выдать замуж за лягушку. Он может заставить ее скрести полы, пока она не сотрет пальцы в кровь. Может усадить ее в кровать, уставить столы сладостями и еще приставить евнуха, пока она не сойдет с ума или не растолстеет, как сосиска.
Однако Джульетта знала, как любит ее отец, знала и то, что ей многое прощается из того, за что другие были бы наказаны.
Мелькнула мысль, что все бумаги, связанные с помолвкой, вряд ли подписаны. Она не сдастся без борьбы, ей не нужна эта пародия на замужество.
Девушка тяжело, даже яростно наступила на больную ногу — пусть ей будет плохо. Может быть, рана загноится, нога отсохнет и отвалится… даже Родриго да Валенти не нужна одноногая жена.
Приблизившись к столу, где ожидал принц, она отпустила руку Родриго и подняла голову. Скрывая боль и гнев, Джульетта подошла к отцу. Она из семьи Алессандро и на глазах у всех будет вести себя соответственно.
— Каресса! — позвал принц. — Никколо! Подойдите к нам!
Толпа гостей восторженно зашумела, и Джульетта догадалась, что мать и брат позади них. О, отец знал, как играть с людьми… как пользоваться моментом.
Он подошел, чтобы встретить их — церемонно поцеловал руку дочери, обнял Родриго и Никко. Приподнял Карессу и поцеловал, прежде чем отпустить.
И людям это нравилось. Им нравился принц. Им нравилась его семья. И все были в восторге от того, что для жизнерадостной прелестной Джульетты де Алессандро найден муж.
* * *
— Если вы думаете, что я смирюсь с этим, вы жестоко ошибаетесь, — тихо сказала Джульетта стоящему рядом Родриго.
Она сидела на диване в комнате родителей, положив укрытую легким покрывалом ногу на подушку. Данте в коридоре договаривался с каким-то человеком о составлении брачного контракта.
На какое-то время они остались одни, и Джульетта воспользовалась моментом, чтобы высечь этого развратника Родриго да Валенти.
Тот стоял возле небольшого письменного столика с бокалом вина в одной руке, другой поглаживая тонкое стекло. Его пальцы замерли при этих словах.
— Для меня это был такой же сюрприз, как и для вас.
Явно не поверив, девушка презрительно взглянула на него.
— Тогда скажите отцу, что вы отказываетесь!
Он слегка приподнял брови.
— У меня нет привычки оскорблять даму, madonna. Даже если она, возможно, заслуживает головомойки, — их взгляды встретились, и Джульетта почувствовала, как он притягивает ее. — И потом, надо быть совершенным идиотом, — спокойно продолжил Родриго, — чтобы отказаться от руки дочери принца Монтеверди, даже если бы та была уродлива, как ведьма, и остра на язык.
Девушка глубоко вздохнула.
— Скажите отцу, что вы не хотите жениться на мне, или…
Родриго на мгновение опустил ресницы, затем вновь взглянул на нее.
— Или что? — мягко спросил он.
Бросив быстрый взгляд на чуть приоткрытую дверь, она ответила:
— Или я расскажу отцу, что случилось той ночью.
В последовавшей за угрозой тишине из коридора донеслись голоса. Родриго подошел к дивану так близко, что Джульетта могла дотронуться до него. Он присел, и их глаза оказались на одном уровне.
— Вы можете рассказать ему что угодно, Джульетта mia, — его дыхание касалось ее щеки, а губы, казалось, ласкали ее имя, — но что бы вы ни рассказали, вы погубите себя.
Родриго видел, как девушка поджала губы, и ощутил ноющую боль сожаления. И все-таки он не позволит ей поменяться ролями и вынудить его защищаться, когда оба знают правду. Даже Джульетта де Алессандро должна признать свою долю вины, хотя бы перед самой собой. Он не позволит ей уйти от ответственности с помощью подобной тактики.
Родриго искренне надеялся, что на самом деле ее характер лучше. Должен быть лучше, Данте и Каресса не могли вырастить столь эгоистичного ребенка.
А ты наивный идиот, если рассчитываешь на здравый смысл, твое сердце опережает разум.
— Возможно, — ее глаза потемнели, — и особенно, когда имеешь дело с человеком низкого происхождения, ничего не знающим о хороших манерах.
Никогда за свои семнадцать лет она так уничижительно не отзывалась об обстоятельствах рождения другого человека. Одна ее часть испытала отвращение, но другая, темная и злая, одержала верх.
— Извините меня, сделайте милость, — тихо, с сарказмом ответил он, — но невежественный цыган не знал, что у некоторых особ ложь считается хорошими манерами, как и неприятие последствий своего… поведения.
— Несмотря на вашу угрозу, сеньор, я могу пойти в Санта-Лючию, — живо воскликнула Джульетта, — а вы будете вынуждены испытать гнев моего отца за вашу роль в нашей… встрече.
— Тогда, может быть, вам следует рассказать Его Превосходительству о своем желании служить Богу. Это, кажется, ваше давнее желание, при вашей чувственной натуре.
— Вы отвратительны! — бросила она сквозь зубы. Но и в гневе Джульетта поймала себя на том, что рассматривает заживающие раны на его щеке.
— С другой стороны, — продолжал Родриго, явно не задетый ее заявлением, — если я расскажу ему о том, что случилось у табора — вашу версию или мою — то он ведь воспользуется этим, как еще одним доказательством необходимости брака. И может даже принять меры к ускорению свадьбы.
Такое рассуждение разрушило чары и заставило ее опустить глаза на высунувшуюся из-под покрывала ногу. И что это на нее так подействовал вид раненой плоти?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36