А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нэнси с невозмутимым видом смотрела на арену.
Джорджи наклонилась к Нэнси.
— Что ока делает там? Она же понятия не имеет о профессии собачьего тренера.
— Но иногда она выгуливает соседского терьера, — усмехнулась Нэнси. — Во всяком случае, это будет любопытно.
Спустя двадцать минут Нэнси и Джорджи были поражены еще больше: Оливер получил первый приз за породистость. Бесс с важным видом приняла из рук судьи синюю ленту и вручила ее сияющей миссис Граймс.
— Бесс явно умеет, когда надо, оказаться на высоте положения, — сказала Нэнси. — Этого у твоей кузины не отнимешь! — Обе девушки засмеялись.
В перерыве подруги пошли искать Бесс: им не терпелось ее поздравить.
— По-моему, она направилась туда, — показала Джорджи в сторону буфета, и они с Нэнси вслед за толпой двинулись к навесу. По дороге Нэнси заметила профессора Герберта, погруженного в беседу с Нелсоном Стоуном. Она толкнула Джорджи локтем.
— Посмотри-ка!..
— Эти двое, кажется, не очень-то ладят, — заметила Джорджи. — Видишь, как сердито профессор смотрит на Стоуна? Прямо готов испепелить его взглядом…
— Стоун, кажется, тоже взбешен, — заметила Нэнси. — Попробую подойти к ним поближе.
Но когда девушки приблизились к навесу, внезапно раздался крик, и у стола, вокруг которого толпилась закусывающая публика, поднялась суматоха. Нарядные, с изысканными манерами гости в панике шарахались кто куда.
Нэнси глянула в сторону, откуда доносился шум, и увидела Бесс: та изо всех сил дергала за поводок огромную овчарку.
— Помогите же кто-нибудь, пожалуйста!.. — отчаянно кричала Бесс. В одной руке она держала стаканчик мороженого, ни за что не желая с ним расстаться, а другой пыталась оттащить осатаневшего Оливера от проволочной корзины с мусором и объедками.
Нэнси и Джорджи бросились к ней на помощь. Но к тому времени, когда они втроем оттащили-таки Оливера от корзины, все ее содержимое уже облепило красиво постриженную, расчесанную шерсть овчарки.
— Ах, Оливер! — воскликнула Бесс. — Как ты мог так со мной поступить?
— Нам теперь ни за что не вычесать из него эту дрянь, — покачала головой Джорджи, которая крепко держала здоровенного пса за ошейник.
Нэнси подбежала к столу и схватила стопку бумажных салфеток.
— Попробуем вытереть! — И она отдала часть салфеток подругам.
— Может, лучше помыть Оливера у прудика? — предложила Джорджи.
— Ой, давайте же скорее, — причитала Бесс, пока они тащили овчарку к пруду. — Сейчас начнется самая важная часть конкурса, Оливер должен быть чистеньким.
Нэнси с сомнением покачала головой.
— Даже не знаю, Бесс, — сказала она, наблюдая, как Джорджи пригоршнями льет воду на спину пса. — Может, Оливеру лучше без шума выйти из игры?.. — Гладкая шерсть овчарки висела сосульками и грязными клочьями.
— Вот это да! — удивилась Бесс. — Я понятия не имела, что английские овчарки под своей мохнатой шубой такие тощие.
А пес принялся отряхиваться, разбрызгивая воду вокруг себя.
— Эй, ты, осторожней! — крикнула Джорджи и бросила поводок, стараясь уберечься от брызг. — Оливер! Ты же мне платье испортишь!..
Почувствовав свободу, пес весело помчался по лужайке. Девушки бросились следом, но поймать его не было никакой возможности. Оливер выскочил на арену и там, среди чинных, холеных собак, снова стал энергично отряхиваться.
Люди, сидевшие в первых рядах, отпрянули, собаки залились лаем, судья стал призывать всех к порядку. Брут, один из свирепых псов профессора Герберта, под шумок укусил за заднюю лапу соседа, французского пуделя, и началось настоящее столпотворение…
Спустя полчаса подруги шагали к машине Нэнси.
— Н-да, хороший финал собачьей выставки, — простонала Джорджи.
— Миссис Граймс ужасно переживает, — мрачно сказала Бесс.
— Но все же не так, как Хиллари, — оглянулась Джорджи на разгромленную площадку.
— Еще бы ей не огорчаться, — заметила Нэнси, хотя мысли ее по-прежнему были заняты Нелсоном Стоуном. Она жалела, что ей так и не удалось поговорить с хранителем музея с глазу на глаз.
— Но Хиллари же сама сказала: она мечтает, чтобы эта выставка надолго запомнилась всем, — улыбнулась Джорджи.
— И ее мечта сбылась, — сказала Нэнси, и все трое расхохотались.
Как раз в этот миг девушки увидели Хиллари: она направлялась в их сторону от стоянки автомобилей. Даже на расстоянии было видно, что она вне себя от гнева.
— Пожалуй, надо мне попросить у нее прощения… — шепнула Бесс, обращаясь к Нэнси. Но наследница, заметив их, демонстративно свернула в сторону.
— Да, вид у нее свирепый… Пожалуй, лучше я напишу ей письмо с извинениями, — решила Бесс, когда они подошли к синему «мустангу».
Нэнси вдруг нахмурилась. Что-то с ее машиной было не так.
— Ой, что это?! — воскликнула она. — Кто-то разбил стекло!..
Нэнси открыла переднюю дверцу и не поверила собственным глазам. На сиденье водителя, среди осколков стекла, белела записка, пришпиленная длинным ножичком для рыбы. Четкие печатные буквы, написанные красным фломастером, гласили: «Не лезьте в чужие дела, Нэнси Дру!»
ЦЕННАЯ УЛИКА
— Кто мог сделать такую ужасную вещь? — воскликнула Бесс, заглядывая через плечо Нэнси.
Нэнси вынула из ящичка для перчаток кусок картона и смахнула с сиденья битое стекло. Затем накрыла рукоятку ножа носовым платком, вытащила нож из сиденья и осмотрела глубокий разрез.
— Ничего себе, — сказала она угрюмо.
— Наверняка это дело рук Хиллари Лейн, — опомнившись от потрясения, заговорила Джорджи. — Мы ведь только что видели, она отсюда шла, верно?
Нэнси осторожно завернула нож в шарфик, лежащий на заднем сиденье машины.
— Может, на нем остались отпечатки пальцев. Попрошу, чтобы его обработали в лаборатории.
— Ой, девочки, мне от всего этого просто не по себе, — поежилась Бесс. Она забралась на заднее сиденье, тщательно осмотрев его: нет ли там осколков.
Нэнси постояла, задумчиво глядя на уходящее за деревья солнце. Да-а, она, видно, заставила, кого-то очень сильно понервничать… Настолько, что теперь он пытается запугать ее и вынудить отказаться от расследования. Вопрос только: кто он?
Развезя подруг по домам, Нэнси поехала в полицейское управление Ривер-Хайтса и занесла нож в тамошнюю лабораторию. Дежурный сказал ей, что сейчас у них работы невпроворот, но вскоре Нэнси обязательно позвонят и сообщат результаты. Ей ничего не оставалось, как ждать.
В ту ночь Нэнси долго не могла уснуть. Наблюдая из окна спальни, как встает на звездном небе луна, она размышляла над событиями прошедшего дня. Кто подбросил в ее машину записку?.. Нэнси чувствовала какую-то неопределенную тревогу. Ей вспомнилась Хиллари Лейн, идущая ей навстречу, и злоба у нее на лице. Неужели это гнусное дело совершила наследница?.. А может, все-таки Маргарет Паркер, уехавшая с выставки незадолго до них?..
На следующее утро Нэнси проснулась, полная решимости поговорить с Нелсоном Стоуном. Пришла пора получить от него прямой ответ на некоторые вопросы.
Когда Нэнси постучала в дверь его кабинета, хранитель музея разговаривал по телефону. Он жестом пригласил ее войти. Прикрыв рукой трубку, он сказал:
— Садитесь, пожалуйста. Я сейчас закончу.
Нэнси уселась в кожаное кресло напротив массивного стола красного дерева. Вскоре Стоун положил трубку и повернулся к ней.
— Есть какие-нибудь успехи? — Взяв нож для разрезания страниц, он водил указательным пальцем по лезвию.
— Мистер Стоун, — начала Нэнси, спокойно сложив руки на коленях, — прежде чем продолжить расследование, я должна кое-что выяснить.
— О… В самом деле? — Стоун поднял брови и погладил пальцем свой крючковатый нос.
— Мне не дает покоя один вопрос, — ровным голосом продолжала Нэнси. — Где вы были вечером в прошлый четверг?
Нелсон Стоун нахмурился.
— Я вам уже говорил, — ответил он. — Сидел дома и смотрел по телевизору «Колесо удачи».
— Не думаю, — Нэнси покачала головой. — «Колесо удачи» в прошлый четверг было заменено теннисным турниром.
— Послушайте, барышня, — сердито проговорил хранитель, вставая. — Я не нуждаюсь в ваших подсказках насчет программы телевидения… — В его темных глазах-бусинках блеснула отчаянная решимость, в которой было немало затравленности. — И вообще — я больше не нуждаюсь в ваших услугах!..
— Вот как? — Нэнси оставалась спокойной. — Значит, теперь вам известно, кто послал вам анонимное письмо?
Стоун оперся ладонями о стол и наклонился вперед.
— Ситуация у меня под контролем, большое спасибо, — произнес он.
Нэнси помолчала, глядя на него. Стоит ли делиться с ним подозрениями насчет того, что, по ее мнению, жизни Стоуна угрожал не кто иной, как сам Нелсон Стоун? Она догадывалась, что он храбрится лишь на словах и за его бравадой скрывается страх. Необходимости нажимать на него, чтобы добиться признания, сейчас не было.
— Отлично, — сказала наконец Нэнси. — Не провожайте меня, я найду дорогу сама…
Она вышла из кабинета и направилась к выходу. Проходя через тибетский зал, она бросила взгляд на пустую витрину: интересно, будет ли золотой конь когда-нибудь возвращен в музей? Вопреки всему, у нее сохранялась надежда, что она сумеет способствовать его возвращению.
В вестибюле какой-то молодой человек вывешивал на доску напечатанное на машинке объявление. Неожиданно листок откололся и, скользнув в воздухе, упал прямо к ее ногам. Нагнувшись, чтобы поднять его, Нэнси заметила характерную подпись Стоуна. Но еще больше заинтересовал ее тот факт, что все буквы «т» были с дефектом — точь-в-точь таким же, как в письме, полученном Стоуном. Она молча отдала объявление молодому человеку.
Нэнси вышла из здания и направилась к своей машине. Теперь она убедилась в том, что посланное Стоуну письмо было отпечатано на его машинке. Конечно, это еще не доказывало, что Стоун печатал письмо сам. Но она чувствовала, что истина где-то тут.
Спустя полчаса Нэнси встретилась с Джорджи и Бесс в торговом центре, в магазине женской одежды.
— Прости, я, кажется, опоздала, — сказала она Джорджи, которая стояла в зале возле примерочной.
Джорджи устало пожала плечами.
— Ты ничего не потеряла, — ответила она. — Бесс вот уже полчаса пытается найти идеальное платье, чтобы пойти на свадьбу двоюродного брата.
— И как, успешно? — спросила Нэнси, поправляя перед зеркалом прическу.
— Не сказала бы, — усмехнулась Джорджи. — Дело в том, что она упорно ищет такое платье, в котором будет выглядеть на два размера стройнее.
В этот момент дверь примерочной распахнулась, и в зал выпорхнула Бесс в розовом шелковом платье с широкими складками. Она еще покрутилась перед зеркалом и воскликнула:
— Ой, девочки, правда, прелесть! Это именно то, что я хотела.
Нэнси и Джорджи дружно закивали, выражая восторженное одобрение. Через три минуты платье было упаковано, и подруги стали думать, где им перекусить.
— Давайте ради разнообразия поедим в «Черном лебеде», — предложила Нэнси. — Мы там давно не были.
— Фу, гадость! — Бесс наморщила лоб. — Это ведь там подают крохотные пересушенные сандвичи?
— У меня есть причина пойти туда, — с улыбкой сказала Нэнси. — Я хочу понаблюдать за ювелирным магазинчиком напротив.
— Это, случайно, не в связи с делом Стоуна? — спросила Джорджи по дороге.
— Не исключено. — Нэнси направилась через заполненный ресторан к освободившемуся столику у окна. Во время ленча она рассказала подругам о своей встрече с Нелсоном Стоуном и об упавшем к ее ногам объявлении.
— В общем, это письмо написал Стоун! — воскликнула Джорджи, стукнув кулаком по столу.
— Погоди, не торопись, — возразила Бесс. — Маргарет Паркер вполне могла воспользоваться той же машинкой. Она, наверное, перепечатывает все его письма.
— Конечно, — согласилась Нэнси. — Но подозрение в первую очередь падает на Стоуна. Ведь это он послал себе коробку шоколада, и я поймала его на лжи, когда он утверждал, будто в четверг вечером не выходил из дому.
Нэнси смотрела в окно на ювелирный магазин «Золотое дно». Молодая пара рассматривала в витрине обручальные кольца. Но через стеклянную дверь Нэнси видела, что в магазине почти пусто.
— А ты нам скажешь, зачем тебе «Золотое дно»? — с любопытством спросила Бесс.
— Есть кое-какие предположения, — ответила Нэнси. — По правде говоря, я еще не уверена, что найду здесь что-нибудь…
В этот момент она увидела Джастина Тодда, выходящего из магазина. Схватив счет, Нэнси сказала:
— Сегодня угощаю я, идет? Давайте заглянем в «Золотое дно»…
Джорджи и Бесс недоуменно переглянулись; Нэнси невозмутимо расплачивалась по счету.
— Слушайте, девочки, — быстро говорила Нэнси, когда они пересекали широкую пешеходную улицу торгового центра. — Я хочу, чтобы вы разговорились с продавцом. Можете сказать, что вы собираетесь поступать на ювелирные курсы и мечтаете своими глазами увидеть, как делают ювелирные изделия, или еще что-нибудь в этом роде. Мне хочется посмотреть на их мастерскую.
Когда подруги вошли в «Золотое дно», над дверью мелодично звякнул колокольчик. Нэнси поспешно спрятала ожерелье Су Линь под вязаный пуловер. Она не хотела привлекать к нему внимание.
— Чем могу быть полезен? — спросил, выходя из-за стеклянной витрины, молодой светловолосый продавец. Нэнси подумала, что это, возможно, младший брат Джастина.
— Ничего, если мы побродим и посмотрим, что у вас есть? — сказала Нэнси. — Может, у нас возникнут какие-нибудь идеи насчет подарка.
— Разумеется, — сказал он с ослепительной дружелюбной улыбкой. — У нас большой выбор. И все, что вы видите, изготовлено в нашей мастерской.
— О, и мастерская здесь же, в этом доме? — заинтересовалась Нэнси.
— Совершенно верно, — ответил продавец. — Мистер Тодд — мастер ювелирного дела. Его работы уникальны по своему дизайну.
— До чего интересно! — восторженно подхватила Джорджи. — Знаете, я ведь мечтаю стать ювелиром. Вообще-то, — соврала она, — со следующей недели я начинаю учиться на ювелирных курсах.
— Тогда вы, наверное, вполне сумеете оценить мастерство мистера Тодда, — заметил продавец. Он открыл витрину и вынул серебряный поднос и браслеты с финифтью. — Вот кое-что из его последних работ.
— Здорово! — сказала Джорджи. — Эмаль в печи обжигали?
Молодой человек кивнул.
— Так же, как обжигают фарфор, да? — включилась в разговор Нэнси. Показав на парные серебряные подставки для книг, она спросила: — А это вы как изготовляете?
— А, вы имеете в виду тех лебедей? — ответил продавец. — Эти вещицы я сам очень люблю. Очень оригинальные, верно? — Он достал с полки подставки. — Мы расплавляем серебро в маленькой электрической печи, потом заливаем в форму… — начал объяснять он.
— Никогда не видела ничего подобного, — со вздохом сказала Джорджи. — Как хотелось бы узнать об этом побольше!
— И мне тоже, — поддержала ее Нэнси. Продавец озадаченно почесал подбородок.
— Вообще-то мистер Тодд не пускает в мастерскую посторонних, — задумчиво произнес он.
— О, ну пожалуйста, — умоляющим тоном попросила Бесс. — Мы только взглянем одним глазком — и все! И обещаем ничего не трогать.
Продавец посмотрел на часы.
— Собственно, почему бы и нет? — сказал он в конце концов. — Мистер Тодд вернется не раньше, чем через полчаса.
Подруги вошли вслед за ним в мастерскую, помещавшуюся за магазином. Это была небольшая комната с заваленным всякой всячиной верстаком у стены. Над верстаком были пришпилены к стене фотографии и рисунки произведений ювелирного искусства. Продавец показал девушкам электрическую плавильную печь и печь для обжига, стоявшие на дальнем конце верстака. Затем, взобравшись на стремянку, достал с верхней полки какой-то массивный металлический предмет.
— Там у нас хранятся формы для отливки, — пояснил он. — Вот В этой, например, мы отливали лебедей. — Он слез со стремянки и показал девушкам форму.
В эту минуту в магазине звякнул колокольчик.
— Я сейчас, — сказал молодой человек, ставя форму на верстак.
Как только он ушел, Нэнси скомандовала шепотом:
— Быстро! Держите стремянку. Я хочу посмотреть, что там есть.
Джорджи и Бесс схватили лестницу, а Нэнси влезла наверх и ухватилась за край полки.
— Что она там делает? — Бесс бросила встревоженный взгляд на Джорджи. Та пожала плечами.
— Не знаю, — прошептала она. — Слезла бы поскорей, пока он не вернулся…
Вдруг Нэнси услышала громкий голос продавца.
— Эй! Что вы там наверху делаете?
Джорджи и Бесс от неожиданности отскочили; Нэнси обернулась… В следующий миг она ощутила, что лестница под ногами опасно шатается. У нее закружилась голова… она потеряла равновесие. Лестница поехала по стене и упала, а Нэнси повисла на руках, держась за полку.
— Слезайте оттуда! — завопил молодой человек. Нэнси держалась из последних сил. Полка внезапно затрещала под ее тяжестью, потом сломалась… Нэнси рухнула на пол, едва успев прикрыть голову руками:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12