Нельзя ли немного подождать?
Нэнси положила трубку.
— Я понимаю, как вы расстроены, мистер Стоун, но у полиции больше возможностей найти золотого коня, — терпеливо объяснила она. — И чем скорее мы сообщим, тем лучше.
— Но ведь вам придется сказать полицейским, что я оставил витрину незапертой… — с надрывом произнес хранитель, ломая руки. — И я потеряю место…
— Все равно придется сказать полиции правду, — ответила Нэнси. — Мне жаль, но у нас нет выбора.
Несмотря на мольбы Стоуна, Нэнси в конце концов позвонила в полицию. Ей задали несколько вопросов и сообщили, что полицейская машина выезжает. Положив трубку, Нэнси постаралась, как могла, успокоить хранителя.
Через несколько минут Нэнси торопливо сбежала по широким ступенькам музея. Подруги ее все еще стояли возле живой изгороди, разговаривая с садовником и какой-то девушкой.
— Джорджи! Бесс! — окликнула их Нэнси. — Скорее идите сюда!
Джорджи со всех ног бросилась к Нэнси, Бесс поспевала за ней.
— Что случилось?
Нэнси в двух словах ввела подруг в курс дела.
— Только что украден самый ценный экспонат музея.
В эту минуту к ним подошел садовник с девушкой. Садовник представился Нэнси, сообщив, что его зовут Ли Тун. Девушка оказалась его дочерью, ее имя было — Су Линь.
— Вы сказали, из музея что-то украдено? — спросила Су Линь, откинув со лба локон черных, как смоль, блестящих волос. На вид ей было лет двадцать. Она была одета просто, но мило: черные спортивные брючки, длинная розовая блуза и бледно-лиловый парчовый жилет. Ее шею украшало аметистовое ожерелье.
— Да, причем только что, — объяснила Нэнси. — Кто-то украл золотого коня. Садовник с дочерью ахнули.
— Вы не видели, никто не выходил из здания? Некоторое время все молчали.
— Нет, — ответила Бесс. — Мы смотрели, как мистер Тун подстригает изгородь. Но, по-моему, из музея никто не выходил.
— Постой-ка… — Джорджи наморщила лоб. — Несколько минут назад отсюда отъехала машина.
— Что за машина? — быстро спросила Нэнси. Джорджи, напрягая память, прикусила губу.
— Нет, не помню… Не обратила внимания.
— А я вообще никакой машины не видела, — сказала Бесс, пожимая плечами.
— Какой позор! — проговорил садовник, грустно качая головой.
— Ужасно! — подхватила Су Линь. — Золотой конь — самое большое сокровище музея. Оно незаменимо. Полицию уже вызвали?
В этот момент послышался пронзительный вой сирены. Все обернулись в сторону ворот. На территорию музея въезжала полицейская машина. Она немного притормозила, пропуская автобус со школьниками, затем остановилась у входа в музей.
Нэнси подбежала к машине, быстро представилась двум вышедшим из нее полицейским и объяснила, что это она сообщила о краже.
— Я лейтенант Хиггинс, — сказал один из полицейских, рослый, с редковатыми седеющими волосами и проницательными синими глазами под толстыми линзами очков без оправы. — Сержант Дженкинс, — добавил он, кивнув в сторону своего молодого напарника. Вместе с Нэнси они поднялись по ступенькам главного входа.
— Разве здесь нет охранника? — спросил Хиггинс, когда они входили в здание.
Нэнси молча показала на седовласого охранника в дальнем конце вестибюля; тот спал, уронив голову на стол. В тишине, царившей под мраморными сводами, слышалось легкое похрапывание.
— Все понятно, — нахмурился Дженкинс. Лейтенант широкими шагами подошел к спящему охраннику и бесцеремонно растолкал его.
— Проснитесь, ветеран! — гаркнул он. Охранник поднял голову и заморгал.
— Что? Что такое?.. Музей закрыт… — забормотал он.
— Музей ограблен, — мрачно сказал лейтенант Хиггинс. — Выходил кто-нибудь из здания?
Охранник протер глаза и, пошарив рукой по столу, взял книгу посетителей.
Лейтенант махнул рукой.
— Оставьте, — бросил он. — Вы что, хотите найти в ней фамилию вора? — Повернувшись к Нэнси, он попросил проводить их в кабинет хранителя.
Когда они шли через тибетский зал, Нэнси показала на пустую витрину.
— Вот здесь находился золотой конь.
— А где находились в момент похищения вы? — спросил Хиггинс.
— Вместе с мистером Стоуном, в его кабинете, — ответила Нэнси.
Полицейские подошли к витрине и внимательно осмотрели ее.
— Поглядите-ка! — воскликнул Дженкинс. — Даже стекло не разбито.
— Это я, кажется, могу объяснить, — подумав, сказала Нэнси. — Мистер Стоун открыл витрину, чтобы показать мне золотого коня. Но потом его что-то, видимо, отвлекло, и он забыл запереть ее и включить сигнализацию.
Полицейские переглянулись.
— Поразительно, до чего беспечны бывают люди, — покачал головой Дженкинс.
Нэнси провела полицейских в кабинет Нелсона Стоуна. Хозяин кабинета беспокойно расхаживал из угла в угол. Нэнси собиралась было сесть, но лейтенант попросил ее оставить их одних. Очевидно, он хотел допросить Стоуна без свидетелей.
Нэнси быстро обошла первый этаж. Она обнаружила, что боковой и задний входы в музей забиты фанерными щитами, на них крупными буквами было написано: «Хода нет. Ремонт».
«Очевидно, выйти из музея можно было лишь через мраморный вестибюль… Очень странно, — подумалось Нэнси. — Ведь в любом учреждении, где бывает много народу, обязательно должен быть запасной выход — на случай пожара».
Значит, Нелсон Стоун легкомысленно пренебрегал требованиями пожарной безопасности, сделала вывод Нэнси. Подобная беспечность по отношению к экспонатам, пожалуйста, уже привела к серьезнейшим неприятностям.
По широкой мраморной лестнице Нэнси поднялась на второй этаж. Проходя через галерею индийских миниатюр, она вдруг почувствовала сквозняк.
Двигаясь навстречу потоку прохладного воздуха, она обнаружила открытое окно. Подняв раму повыше, она выглянула наружу. Рядом с окном была пожарная лестница, а внизу находился задний двор музея; там в беспорядке валялись на земле стройматериалы и оборудование.
— Вероятно, эту свалку устроили ремонтники, — сказала себе Нэнси. Однако ни одного рабочего вокруг не было видно. Высунувшись из окна еще дальше, она увидела на углу здания автостоянку.
— Похитителю ничего не стоило скрыться этим путем, — заключила Нэнси. — Правда, так же нетрудно ему было уйти через вестибюль и главный вход… Нет, это все-таки маловероятно. Вор не мог быть на сто процентов уверен, что охранник будет крепко спать. — Нэнси немного постояла, размышляя, потом закрыла окно. Она собралась уходить — как вдруг заметила на полу что-то блестящее. Наклонившись, она увидела золотую клипсу. Нэнси подняла ее и положила в карман: эта вещица может оказаться важной уликой.
Еще некоторое время Нэнси бродила по просторным пустым залам второго этажа, но больше ничего интересного не нашла. Некоторые комнаты были с каминами. В дальнем конце здания находилось несколько помещений, где на всех предметах лежал толстый слой пыли. Как видно, реконструкция сюда еще не дошла.
— В здании, судя по всему, встроенных стенных шкафов нет, — констатировала Нэнси, — оно для этого слишком старое. Значит, где-нибудь в стенном шкафу похититель не мог спрятаться.
Отыскав лестницу, ведущую на третий этаж, Нэнси увидела, что она тоже загорожена фанерным щитом. Приклеенное к нему клейкой лентой объявление гласило: «Входа нет».
Нэнси раздумывала, не попробовать ли ей проникнуть за фанеру, чтобы обследовать третий этаж? Но ей не терпелось узнать, далеко ли продвинулись полицейские. Спускаясь по лестнице, она услышала гомон детских голосов. Очевидно, приехала еще одна группа школьников. Направляясь к кабинету Стоуна, Нэнси увидела в тибетском зале Дженкинса; полицейский беседовал с Су Линь.
— Просто не могу поверить, что он исчез! — услышала Нэнси голос девушки. — Золотой конь — это символ Тибета. Я ведь наполовину тибетка, и эта статуэтка для меня имеет особенное значение.
Дженкинс что-то записал в свой блокнот, потом извинился и отошел, чтобы поговорить с учительницей.
Нэнси подошла к Су Линь.
— Вы, наверно, часто здесь бываете? — спросила она.
Су Линь вежливо улыбнулась:
— Каждую субботу и воскресенье: это мне засчитывается как практика. Я учусь антропологии в Уэстмурском университете.
— Как интересно! — заметила Нэнси. — И чем же вы занимаетесь в музее?
— О, самыми разными делами, — ответила Су Линь. — Провожу тематические экскурсии, пополняю каталоги… В справочном зале всегда полно работы… И еще, — добавила она неохотно, — Маргарет Паркер постоянно поручает мне всякую канцелярскую работу.
— В общем, работы — голову поднять некогда, а плата — одно название, так? — спросила Нэнси шутливым тоном.
— Примерно так, — ответила Су Линь, и в ее миндалевидных глазах сверкнули веселые искорки. — Только не говорите, пожалуйста, Маргарет, а то она подумает, что я жаловалась.
— Не волнуйтесь, не скажу, — успокоила ее Нэнси. — Я даже не знаю, кто такая Маргарет Паркер. Кстати, кто она?
— Маргарет — помощник хранителя музея, — сказала Су Линь, отбрасывая со лба челку.
— А где ее кабинет? — спросила Нэнси, решив, что ей, пожалуй, не помешает побеседовать с помощником хранителя.
— Дальше по коридору, — ответила Су Линь, махнув рукой в сторону. — Немного не доходя до кабинета мистера Стоуна. Но сегодня у Маргарет, по-моему, выходной.
Нэнси извинилась и поспешно двинулась по коридору. Она вспомнила, что перед ограблением видела в одной из комнат красную сумочку. «Была ли это сумочка Маргарет Паркер, — размышляла Нэнси, — или в кабинете Маргарет находился кто-то другой?»
Повернув за угол, Нэнси обнаружила, что дверь в кабинет помощника хранителя плотно закрыта.
— Можно? — спросила она, постучавшись. Не услышав ответа и чуть подождав, постучала еще раз. — Есть тут кто-нибудь? — Так и не дождавшись ответа, Нэнси медленно повернула ручку и открыла дверь.
Она сразу же бросила взгляд на стул, но красной сумочки там не было. «Надо как можно скорее выяснить, кому она принадлежит», — мысленно сказала себе девушка.
Оглядывая маленький кабинет, в котором царил страшный беспорядок, она обратила внимание на фотографию в рамке, стоявшую на книжной полке. Это был портрет молодой светловолосой женщины в мантии и шапочке, какие обычно надевают на церемонии вручения дипломов. «Наверное, это Маргарет Паркер», — решила Нэнси. Наклонившись поближе, она увидела дату на фотографии: снимок был сделан пять лет назад.
Нэнси вернулась в коридор и, подойдя к кабинету Стоуна, постучалась.
— Войдите, — послышался голос Нелсона Стоуна.
Нэнси вошла. Лейтенант Хиггинс, расположившись в кожаном кресле, что-то быстро записывал в блокнот. Нелсон Стоун с несчастным лицом сидел за столом. Казалось, хранитель состарился на добрый десяток лет.
— Нэнси, это лейтенант Хиггинс, — сказал Стоун.
Полицейский поднял на миг голову, бросил: «Да, мы уже знакомы», — и вернулся к своему занятию.
— Простите, что помешана, — проговорила Нэнси. — Я хотела спросить у мистера Стоуна, где можно найти его помощника, Маргарет Паркер.
— Сегодня у нее выходной, — сказал хранитель музея.
Нэнси удивленно нахмурилась.
— Но я совсем недавно видела у нее в кабинете сумочку. Я в этом абсолютно уверена.
Лейтенант посмотрел на Нелсона Стоуна и поднял брови.
— Когда мы с мистером Стоуном проходили мимо ее кабинета — это было за несколько минут до ограбления, — дверь там была приоткрыта, — продолжала Нэнси.
— Что я могу сказать? — пробормотал хранитель, пожимая плечами. — Про сумочку мне ничего не известно. Маргарет сегодня здесь не было…
Вдруг в коридоре послышались возбужденные голоса. Через мгновение дверь распахнулась, на пороге появилась очаровательная блондинка. На ней было элегантное короткое белое платье, сверкающие золотые украшения выгодно оттеняли ее ровный темный загар.
Нэнси сразу узнала Хиллари, наследницу Аманды Лейн, передавшей фамильный особняк в дар музею. Нэнси вспомнила, что Хиллари провела несколько лет в Голливуде, где она сыграла главные роли во многих фильмах. Но после смерти своей двоюродной бабушки Хиллари отказалась от карьеры актрисы и поселилась в Клинтон-парке, посвящая много времени своей обширной коллекции произведений искусства и активному участию в культурной и общественной жизни.
— Лейтенант, — начал вошедший вслед за Хиллари сержант Дженкинс, — эта женщина пряталась в библиотеке.
— Я уже говорила вам, — возмущенно обернулась к нему Хиллари, — что я не пряталась. Я готовилась к лекции по искусству Востока.
Нелсон Стоун встал.
— Хиллари, вы же знаете, что музей сегодня открыт только для школьных экскурсий, — сказал он.
Лицо Хиллари еще более потемнело.
— Я не думала, что эти правила относятся и ко мне, — ответила она, отбросив назад свои платиновые волосы. Потом она заметила Нэнси, и лицо ее прояснилось. — Ба, кого я вижу! — живо воскликнула она. — Ведь вы Нэнси Дру, верно? Я знакома с вашим отцом.
Нэнси улыбнулась. Она собралась ответить что-то, но лейтенант Хиггинс, поднявшись с кресла, опередил ее:
— Мы занимаемся здесь очень серьезным делом, мисс Лейн. Только что из музея украден ценный экспонат.
Нелсон Стоун уставился на свои мокасины из крокодиловой кожи и не поднимал глаз, пока лейтенант Хиггинс посвящал Хиллари Лейн в подробности происшествия. Нэнси видела, что хранителю музея ужасно не по себе.
Несколько долгих мгновений наследница молчала, словно потеряв дар речи. По выражению ее лица трудно было понять, о чем она думает. Наконец она закрыла глаза и страдальчески вздохнула.
— Мне показалось, когда я сидела в библиотеке, что я слышу какие-то крики, — сказала она лейтенанту Хиггинсу. — Но я решила, это мистер Стоун в очередной раз распекает своих сотрудников.
— Вы… вас не касается, как я управляю музеем! — взорвался Нелсон Стоун. Хиллари возвела взор к небесам.
— По-моему, этого человека ни в коем случае не следовало назначать хранителем музея, — громким сценическим шепотом сообщила она Хиггинсу. И, повернувшись к Стоуну, стала испепелять его взглядом.
Нелсон Стоун побагровел и, похоже, собрался достойно ответить ей, но Хиггинс остановил его.
— Полно, полно!.. Выяснять отношения будете потом, — сказал он. — Мисс Лейн, вы можете пока идти, но нам, вероятно, придется еще встретиться.
После того, как Хиллари Лейн удалилась, Нэнси рассказала лейтенанту, почему она оказалась сегодня в музее.
— Кто-то прислал мистеру Стоуну письмо с угрозами, а он позвонил мне утром и попросил провести расследование.
Нэнси знала, что мистер Стоун не хотел предавать этот факт огласке, но сочла необходимым оказать полиции максимальную помощь. Ведь нельзя исключать, что письмо каким-то образом связано с ограблением.
Лейтенант Хиггинс бросил на покрасневшего от смущения мистера Стоуна сердитый взгляд.
— Почему вы не обратились в полицию? — раздраженно спросил он. — Давайте сюда это письмо, — добавил лейтенант, протягивая руку.
Мистер Стоун передал ему письмо.
— Я не думал, что оно имеет отношение к краже, — пробормотал он.
— А уж об этом позвольте судить мне, — отрезал лейтенант. Он пробежал глазами письмо и покачал головой. — Чепуха какая-то, — заметил он наконец. — Некто грозится убить вас, потому что ему не нравится, как вы руководите музеем. — Сложив письмо, он сунул его себе в карман. — Похоже, вы кого-то сильно разозлили. Ну, ничего, мы разберемся с этим.
— Вам-то это письмо, возможно, не внушает никаких опасений, — заметил мистер Стоун. — Но угроза адресована мне, и я не могу к этому так легко относиться.
Лейтенант Хиггинс захлопнул блокнот.
— Навидался я на своем веку таких писем, — сказал он. — Чаще всего это просто блеф. — Затем, направляясь к двери, добавил: — Мы скоро с вами свяжемся, мистер Стоун. — Кивнув Нэнси, он вышел из кабинета.
Нэнси повернулась к мистеру Стоуну.
— Простите, что я рассказала про письмо, но я должна была объяснить, почему я здесь. Кроме того, между письмом и кражей, возможно, существует связь.
— Понимаю, — со вздохом ответил мистер Стоун. — Но вы видите, в каком я теперь положении? Я так и знал, что полицейские не примут это письмо всерьез. А я действительно очень напуган.
— Я знаю, — сказала Нэнси. — Как вы думаете, кто его написал?
Нелсон нахмурился.
— Ума не приложу. Его мог написать кто угодно.
— Начать хотя бы с того, что вас, похоже, не очень жалует Хиллари Лейн, — заметила Нэнси.
— Это уж точно, — мрачно согласился мистер Стоун.
Нэнси на мгновение задумалась, затем спросила:
— А где здесь библиотека? Я не видела ее, когда ходила по зданию.
— Это дальше по коридору, — сказал мистер Стоун, махнув куда-то рукой. — Как выйдете из кабинета, идите направо.
Нэнси простилась с хранителем, пообещав вскоре опять с ним встретиться. Перед тем как уйти, она заглянула в библиотеку, но не обнаружила в этой душной, забитой старыми книгами комнате ничего интересного. Выхода на улицу в библиотеке не было.
Когда Нэнси вернулась к своей машине, Джорджи и Бесс, конечно, потребовали от нее подробного отчета о случившемся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Нэнси положила трубку.
— Я понимаю, как вы расстроены, мистер Стоун, но у полиции больше возможностей найти золотого коня, — терпеливо объяснила она. — И чем скорее мы сообщим, тем лучше.
— Но ведь вам придется сказать полицейским, что я оставил витрину незапертой… — с надрывом произнес хранитель, ломая руки. — И я потеряю место…
— Все равно придется сказать полиции правду, — ответила Нэнси. — Мне жаль, но у нас нет выбора.
Несмотря на мольбы Стоуна, Нэнси в конце концов позвонила в полицию. Ей задали несколько вопросов и сообщили, что полицейская машина выезжает. Положив трубку, Нэнси постаралась, как могла, успокоить хранителя.
Через несколько минут Нэнси торопливо сбежала по широким ступенькам музея. Подруги ее все еще стояли возле живой изгороди, разговаривая с садовником и какой-то девушкой.
— Джорджи! Бесс! — окликнула их Нэнси. — Скорее идите сюда!
Джорджи со всех ног бросилась к Нэнси, Бесс поспевала за ней.
— Что случилось?
Нэнси в двух словах ввела подруг в курс дела.
— Только что украден самый ценный экспонат музея.
В эту минуту к ним подошел садовник с девушкой. Садовник представился Нэнси, сообщив, что его зовут Ли Тун. Девушка оказалась его дочерью, ее имя было — Су Линь.
— Вы сказали, из музея что-то украдено? — спросила Су Линь, откинув со лба локон черных, как смоль, блестящих волос. На вид ей было лет двадцать. Она была одета просто, но мило: черные спортивные брючки, длинная розовая блуза и бледно-лиловый парчовый жилет. Ее шею украшало аметистовое ожерелье.
— Да, причем только что, — объяснила Нэнси. — Кто-то украл золотого коня. Садовник с дочерью ахнули.
— Вы не видели, никто не выходил из здания? Некоторое время все молчали.
— Нет, — ответила Бесс. — Мы смотрели, как мистер Тун подстригает изгородь. Но, по-моему, из музея никто не выходил.
— Постой-ка… — Джорджи наморщила лоб. — Несколько минут назад отсюда отъехала машина.
— Что за машина? — быстро спросила Нэнси. Джорджи, напрягая память, прикусила губу.
— Нет, не помню… Не обратила внимания.
— А я вообще никакой машины не видела, — сказала Бесс, пожимая плечами.
— Какой позор! — проговорил садовник, грустно качая головой.
— Ужасно! — подхватила Су Линь. — Золотой конь — самое большое сокровище музея. Оно незаменимо. Полицию уже вызвали?
В этот момент послышался пронзительный вой сирены. Все обернулись в сторону ворот. На территорию музея въезжала полицейская машина. Она немного притормозила, пропуская автобус со школьниками, затем остановилась у входа в музей.
Нэнси подбежала к машине, быстро представилась двум вышедшим из нее полицейским и объяснила, что это она сообщила о краже.
— Я лейтенант Хиггинс, — сказал один из полицейских, рослый, с редковатыми седеющими волосами и проницательными синими глазами под толстыми линзами очков без оправы. — Сержант Дженкинс, — добавил он, кивнув в сторону своего молодого напарника. Вместе с Нэнси они поднялись по ступенькам главного входа.
— Разве здесь нет охранника? — спросил Хиггинс, когда они входили в здание.
Нэнси молча показала на седовласого охранника в дальнем конце вестибюля; тот спал, уронив голову на стол. В тишине, царившей под мраморными сводами, слышалось легкое похрапывание.
— Все понятно, — нахмурился Дженкинс. Лейтенант широкими шагами подошел к спящему охраннику и бесцеремонно растолкал его.
— Проснитесь, ветеран! — гаркнул он. Охранник поднял голову и заморгал.
— Что? Что такое?.. Музей закрыт… — забормотал он.
— Музей ограблен, — мрачно сказал лейтенант Хиггинс. — Выходил кто-нибудь из здания?
Охранник протер глаза и, пошарив рукой по столу, взял книгу посетителей.
Лейтенант махнул рукой.
— Оставьте, — бросил он. — Вы что, хотите найти в ней фамилию вора? — Повернувшись к Нэнси, он попросил проводить их в кабинет хранителя.
Когда они шли через тибетский зал, Нэнси показала на пустую витрину.
— Вот здесь находился золотой конь.
— А где находились в момент похищения вы? — спросил Хиггинс.
— Вместе с мистером Стоуном, в его кабинете, — ответила Нэнси.
Полицейские подошли к витрине и внимательно осмотрели ее.
— Поглядите-ка! — воскликнул Дженкинс. — Даже стекло не разбито.
— Это я, кажется, могу объяснить, — подумав, сказала Нэнси. — Мистер Стоун открыл витрину, чтобы показать мне золотого коня. Но потом его что-то, видимо, отвлекло, и он забыл запереть ее и включить сигнализацию.
Полицейские переглянулись.
— Поразительно, до чего беспечны бывают люди, — покачал головой Дженкинс.
Нэнси провела полицейских в кабинет Нелсона Стоуна. Хозяин кабинета беспокойно расхаживал из угла в угол. Нэнси собиралась было сесть, но лейтенант попросил ее оставить их одних. Очевидно, он хотел допросить Стоуна без свидетелей.
Нэнси быстро обошла первый этаж. Она обнаружила, что боковой и задний входы в музей забиты фанерными щитами, на них крупными буквами было написано: «Хода нет. Ремонт».
«Очевидно, выйти из музея можно было лишь через мраморный вестибюль… Очень странно, — подумалось Нэнси. — Ведь в любом учреждении, где бывает много народу, обязательно должен быть запасной выход — на случай пожара».
Значит, Нелсон Стоун легкомысленно пренебрегал требованиями пожарной безопасности, сделала вывод Нэнси. Подобная беспечность по отношению к экспонатам, пожалуйста, уже привела к серьезнейшим неприятностям.
По широкой мраморной лестнице Нэнси поднялась на второй этаж. Проходя через галерею индийских миниатюр, она вдруг почувствовала сквозняк.
Двигаясь навстречу потоку прохладного воздуха, она обнаружила открытое окно. Подняв раму повыше, она выглянула наружу. Рядом с окном была пожарная лестница, а внизу находился задний двор музея; там в беспорядке валялись на земле стройматериалы и оборудование.
— Вероятно, эту свалку устроили ремонтники, — сказала себе Нэнси. Однако ни одного рабочего вокруг не было видно. Высунувшись из окна еще дальше, она увидела на углу здания автостоянку.
— Похитителю ничего не стоило скрыться этим путем, — заключила Нэнси. — Правда, так же нетрудно ему было уйти через вестибюль и главный вход… Нет, это все-таки маловероятно. Вор не мог быть на сто процентов уверен, что охранник будет крепко спать. — Нэнси немного постояла, размышляя, потом закрыла окно. Она собралась уходить — как вдруг заметила на полу что-то блестящее. Наклонившись, она увидела золотую клипсу. Нэнси подняла ее и положила в карман: эта вещица может оказаться важной уликой.
Еще некоторое время Нэнси бродила по просторным пустым залам второго этажа, но больше ничего интересного не нашла. Некоторые комнаты были с каминами. В дальнем конце здания находилось несколько помещений, где на всех предметах лежал толстый слой пыли. Как видно, реконструкция сюда еще не дошла.
— В здании, судя по всему, встроенных стенных шкафов нет, — констатировала Нэнси, — оно для этого слишком старое. Значит, где-нибудь в стенном шкафу похититель не мог спрятаться.
Отыскав лестницу, ведущую на третий этаж, Нэнси увидела, что она тоже загорожена фанерным щитом. Приклеенное к нему клейкой лентой объявление гласило: «Входа нет».
Нэнси раздумывала, не попробовать ли ей проникнуть за фанеру, чтобы обследовать третий этаж? Но ей не терпелось узнать, далеко ли продвинулись полицейские. Спускаясь по лестнице, она услышала гомон детских голосов. Очевидно, приехала еще одна группа школьников. Направляясь к кабинету Стоуна, Нэнси увидела в тибетском зале Дженкинса; полицейский беседовал с Су Линь.
— Просто не могу поверить, что он исчез! — услышала Нэнси голос девушки. — Золотой конь — это символ Тибета. Я ведь наполовину тибетка, и эта статуэтка для меня имеет особенное значение.
Дженкинс что-то записал в свой блокнот, потом извинился и отошел, чтобы поговорить с учительницей.
Нэнси подошла к Су Линь.
— Вы, наверно, часто здесь бываете? — спросила она.
Су Линь вежливо улыбнулась:
— Каждую субботу и воскресенье: это мне засчитывается как практика. Я учусь антропологии в Уэстмурском университете.
— Как интересно! — заметила Нэнси. — И чем же вы занимаетесь в музее?
— О, самыми разными делами, — ответила Су Линь. — Провожу тематические экскурсии, пополняю каталоги… В справочном зале всегда полно работы… И еще, — добавила она неохотно, — Маргарет Паркер постоянно поручает мне всякую канцелярскую работу.
— В общем, работы — голову поднять некогда, а плата — одно название, так? — спросила Нэнси шутливым тоном.
— Примерно так, — ответила Су Линь, и в ее миндалевидных глазах сверкнули веселые искорки. — Только не говорите, пожалуйста, Маргарет, а то она подумает, что я жаловалась.
— Не волнуйтесь, не скажу, — успокоила ее Нэнси. — Я даже не знаю, кто такая Маргарет Паркер. Кстати, кто она?
— Маргарет — помощник хранителя музея, — сказала Су Линь, отбрасывая со лба челку.
— А где ее кабинет? — спросила Нэнси, решив, что ей, пожалуй, не помешает побеседовать с помощником хранителя.
— Дальше по коридору, — ответила Су Линь, махнув рукой в сторону. — Немного не доходя до кабинета мистера Стоуна. Но сегодня у Маргарет, по-моему, выходной.
Нэнси извинилась и поспешно двинулась по коридору. Она вспомнила, что перед ограблением видела в одной из комнат красную сумочку. «Была ли это сумочка Маргарет Паркер, — размышляла Нэнси, — или в кабинете Маргарет находился кто-то другой?»
Повернув за угол, Нэнси обнаружила, что дверь в кабинет помощника хранителя плотно закрыта.
— Можно? — спросила она, постучавшись. Не услышав ответа и чуть подождав, постучала еще раз. — Есть тут кто-нибудь? — Так и не дождавшись ответа, Нэнси медленно повернула ручку и открыла дверь.
Она сразу же бросила взгляд на стул, но красной сумочки там не было. «Надо как можно скорее выяснить, кому она принадлежит», — мысленно сказала себе девушка.
Оглядывая маленький кабинет, в котором царил страшный беспорядок, она обратила внимание на фотографию в рамке, стоявшую на книжной полке. Это был портрет молодой светловолосой женщины в мантии и шапочке, какие обычно надевают на церемонии вручения дипломов. «Наверное, это Маргарет Паркер», — решила Нэнси. Наклонившись поближе, она увидела дату на фотографии: снимок был сделан пять лет назад.
Нэнси вернулась в коридор и, подойдя к кабинету Стоуна, постучалась.
— Войдите, — послышался голос Нелсона Стоуна.
Нэнси вошла. Лейтенант Хиггинс, расположившись в кожаном кресле, что-то быстро записывал в блокнот. Нелсон Стоун с несчастным лицом сидел за столом. Казалось, хранитель состарился на добрый десяток лет.
— Нэнси, это лейтенант Хиггинс, — сказал Стоун.
Полицейский поднял на миг голову, бросил: «Да, мы уже знакомы», — и вернулся к своему занятию.
— Простите, что помешана, — проговорила Нэнси. — Я хотела спросить у мистера Стоуна, где можно найти его помощника, Маргарет Паркер.
— Сегодня у нее выходной, — сказал хранитель музея.
Нэнси удивленно нахмурилась.
— Но я совсем недавно видела у нее в кабинете сумочку. Я в этом абсолютно уверена.
Лейтенант посмотрел на Нелсона Стоуна и поднял брови.
— Когда мы с мистером Стоуном проходили мимо ее кабинета — это было за несколько минут до ограбления, — дверь там была приоткрыта, — продолжала Нэнси.
— Что я могу сказать? — пробормотал хранитель, пожимая плечами. — Про сумочку мне ничего не известно. Маргарет сегодня здесь не было…
Вдруг в коридоре послышались возбужденные голоса. Через мгновение дверь распахнулась, на пороге появилась очаровательная блондинка. На ней было элегантное короткое белое платье, сверкающие золотые украшения выгодно оттеняли ее ровный темный загар.
Нэнси сразу узнала Хиллари, наследницу Аманды Лейн, передавшей фамильный особняк в дар музею. Нэнси вспомнила, что Хиллари провела несколько лет в Голливуде, где она сыграла главные роли во многих фильмах. Но после смерти своей двоюродной бабушки Хиллари отказалась от карьеры актрисы и поселилась в Клинтон-парке, посвящая много времени своей обширной коллекции произведений искусства и активному участию в культурной и общественной жизни.
— Лейтенант, — начал вошедший вслед за Хиллари сержант Дженкинс, — эта женщина пряталась в библиотеке.
— Я уже говорила вам, — возмущенно обернулась к нему Хиллари, — что я не пряталась. Я готовилась к лекции по искусству Востока.
Нелсон Стоун встал.
— Хиллари, вы же знаете, что музей сегодня открыт только для школьных экскурсий, — сказал он.
Лицо Хиллари еще более потемнело.
— Я не думала, что эти правила относятся и ко мне, — ответила она, отбросив назад свои платиновые волосы. Потом она заметила Нэнси, и лицо ее прояснилось. — Ба, кого я вижу! — живо воскликнула она. — Ведь вы Нэнси Дру, верно? Я знакома с вашим отцом.
Нэнси улыбнулась. Она собралась ответить что-то, но лейтенант Хиггинс, поднявшись с кресла, опередил ее:
— Мы занимаемся здесь очень серьезным делом, мисс Лейн. Только что из музея украден ценный экспонат.
Нелсон Стоун уставился на свои мокасины из крокодиловой кожи и не поднимал глаз, пока лейтенант Хиггинс посвящал Хиллари Лейн в подробности происшествия. Нэнси видела, что хранителю музея ужасно не по себе.
Несколько долгих мгновений наследница молчала, словно потеряв дар речи. По выражению ее лица трудно было понять, о чем она думает. Наконец она закрыла глаза и страдальчески вздохнула.
— Мне показалось, когда я сидела в библиотеке, что я слышу какие-то крики, — сказала она лейтенанту Хиггинсу. — Но я решила, это мистер Стоун в очередной раз распекает своих сотрудников.
— Вы… вас не касается, как я управляю музеем! — взорвался Нелсон Стоун. Хиллари возвела взор к небесам.
— По-моему, этого человека ни в коем случае не следовало назначать хранителем музея, — громким сценическим шепотом сообщила она Хиггинсу. И, повернувшись к Стоуну, стала испепелять его взглядом.
Нелсон Стоун побагровел и, похоже, собрался достойно ответить ей, но Хиггинс остановил его.
— Полно, полно!.. Выяснять отношения будете потом, — сказал он. — Мисс Лейн, вы можете пока идти, но нам, вероятно, придется еще встретиться.
После того, как Хиллари Лейн удалилась, Нэнси рассказала лейтенанту, почему она оказалась сегодня в музее.
— Кто-то прислал мистеру Стоуну письмо с угрозами, а он позвонил мне утром и попросил провести расследование.
Нэнси знала, что мистер Стоун не хотел предавать этот факт огласке, но сочла необходимым оказать полиции максимальную помощь. Ведь нельзя исключать, что письмо каким-то образом связано с ограблением.
Лейтенант Хиггинс бросил на покрасневшего от смущения мистера Стоуна сердитый взгляд.
— Почему вы не обратились в полицию? — раздраженно спросил он. — Давайте сюда это письмо, — добавил лейтенант, протягивая руку.
Мистер Стоун передал ему письмо.
— Я не думал, что оно имеет отношение к краже, — пробормотал он.
— А уж об этом позвольте судить мне, — отрезал лейтенант. Он пробежал глазами письмо и покачал головой. — Чепуха какая-то, — заметил он наконец. — Некто грозится убить вас, потому что ему не нравится, как вы руководите музеем. — Сложив письмо, он сунул его себе в карман. — Похоже, вы кого-то сильно разозлили. Ну, ничего, мы разберемся с этим.
— Вам-то это письмо, возможно, не внушает никаких опасений, — заметил мистер Стоун. — Но угроза адресована мне, и я не могу к этому так легко относиться.
Лейтенант Хиггинс захлопнул блокнот.
— Навидался я на своем веку таких писем, — сказал он. — Чаще всего это просто блеф. — Затем, направляясь к двери, добавил: — Мы скоро с вами свяжемся, мистер Стоун. — Кивнув Нэнси, он вышел из кабинета.
Нэнси повернулась к мистеру Стоуну.
— Простите, что я рассказала про письмо, но я должна была объяснить, почему я здесь. Кроме того, между письмом и кражей, возможно, существует связь.
— Понимаю, — со вздохом ответил мистер Стоун. — Но вы видите, в каком я теперь положении? Я так и знал, что полицейские не примут это письмо всерьез. А я действительно очень напуган.
— Я знаю, — сказала Нэнси. — Как вы думаете, кто его написал?
Нелсон нахмурился.
— Ума не приложу. Его мог написать кто угодно.
— Начать хотя бы с того, что вас, похоже, не очень жалует Хиллари Лейн, — заметила Нэнси.
— Это уж точно, — мрачно согласился мистер Стоун.
Нэнси на мгновение задумалась, затем спросила:
— А где здесь библиотека? Я не видела ее, когда ходила по зданию.
— Это дальше по коридору, — сказал мистер Стоун, махнув куда-то рукой. — Как выйдете из кабинета, идите направо.
Нэнси простилась с хранителем, пообещав вскоре опять с ним встретиться. Перед тем как уйти, она заглянула в библиотеку, но не обнаружила в этой душной, забитой старыми книгами комнате ничего интересного. Выхода на улицу в библиотеке не было.
Когда Нэнси вернулась к своей машине, Джорджи и Бесс, конечно, потребовали от нее подробного отчета о случившемся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12