А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Несколько секунд она молчала, потупившись, сраженная неудачей. Потом снова обратила взгляд к Дэйву.
— Тогда, быть может, вы ответите еще на один вопрос. Тоже крайне важный. В вашем отеле пару дней назад остановился некий Питер Торнтон. Не обращался ли он к вам с какой-нибудь просьбой? Очень высокий, худой, с впалыми щеками…
— Вот его-то я как раз прекрасно помню, — оживился Дэйв. — Парень этот вроде бы из Голливуда, верно? Работает на знаменитого актера с телевидения. Я дежурил в тот день, шкогда он позвонил и забронировал номер для своей телезвезды. Как бишь его?.. Да, так вот этот Торнтон, знаете ли, буквально поразил меня своим нахальством. Звонит всего за два дня до открытия съезда и требует для своего хозяина президентские апартаменты. Чтобы получить президентские апартаменты, следует звонить за несколько месяцев!
— А в отеле вы его видели, Питера Торнтона? — спросила Нэнси.
— Видел, конечно, — рассмеялся Дэйв. — Сегодня утром я ему выписывал чек. Он расплатился и уехал.
Девушки, не веря своим ушам, переглянулись. Глаза у все трех расширились от удивления и тревоги.
— Уехал? — с сомнением повторила Бесс.
— Уехал-уехал. Оплатил все счета и был таков.
— А куда направился? — Нэнси с надеждой смотрела на портье. — Он оставил номер телефона, по которому ему можно позвонить?
Дэйв иронически скривил губы.
— Он и сам, по-моему, толком не знал, куда ехать. Двадцать минут у этого малого ушло на то, чтобы отыскать свою кредитную карточку. Плюс еще он потерял ключ от номера. Не человек, а сплошное недоразумение. Ну что ж, мисс, пожалуй, я ответил на все вопросы. Теперь, если не возражаете, я вас оставлю. У меня как-никак перерыв.
— Спасибо вам большое, — сказала Нэнси. — Вы нам очень помогли.
Дэйв улыбнулся девушкам на прощание и исчез в дверях служебного помещения.
— Питер Торнтон, видно, не в себе, — заметила Джорджи. — Нервничает, судя по рассказу портье, даже больше прежнего. Это наводит на мысль о его причастности и к фокусу с такси, и ко всему прочему, что произошло сегодня. Концы с концами, кажется, сходятся. Как ты полагаешь, Нэн?
— Я с тобой согласна, — кивнула юная сыщица. — Все действительно совпадает. И этот стремительный отъезд из «Букингема»…
— Но мы не узнали, куда он поехал, — проговорила Бесс. — А это самое главное. Ищи теперь ветра в поле. Он мог отправиться в любое место.
— Вряд ли. — Нэнси протестующе подняла палец. — Если Питер Торнтон похитил Сэлли и Уилла, он, вероятно, еще в Чикаго и, скорее всего, прячется поблизости. Уже почти четыре дня наш подозреваемый регулярно куда-то пропадает, лотом возвращается обратно. И еще успевает тратить время на то, чтобы нас запугивать. А в сутках только двадцать четыре часа. Поэтому трудно предполагать, что он каждый день одолевает большие расстояния. Нет, я убеждена: Торнтон неподалеку.
— Пусть даже и неподалеку, — задумчиво вымолвила Джорджи. — Все равно неизвестно, где его искать. Куда нам двинуться? В какую сторону?
— Я думаю, поиски надо начинать с прилегающих к отелю улиц, — уверенно отвечала юная сыщица. — В последний раз мы видели, как он почти бежал через автомобильную стоянку.
— А вышел при этом из боковой двери, — подхватила Джорджи. — Оттуда до стоянки ближе всего. В тех местах надо все осмотреть. Пошли!
Девушки уже двинулись было к боковой двери, но их отвлекло появление двух знакомых мужчин. Пулей выскочив из лифта, оба буквально помчались через вестибюль к выходу. Это были Мэтг Зиглер и главный герой «Полицейского» — Дэн Реддинг.
Забавное зрелище являла собой эта пара. Рядом с Дэном Реддингом, высоченным, на диво широкоплечим, маленький вертлявый Зиглер казался еще меньше и еще вертлявее. У телезвезды лицо выражало мрачное упрямство. Широко и уверенно шагая, Дэн быстро приближался к парадным дверям отеля. Зиглер резво, точно веселый гуляка, семенил следом, стараясь изо всех сил не отставать, и, напротив, чему-то вполне жизнерадостно улыбался.
— Любопытно мне знать, отчего такая безумная спешка, — усмехнулась Бесс.
— Торопятся, наверно, снимать очередной эпизод «Полицейского», — пожала плечами Джорджи. — С выстрелами и кровопролитием.
— Нет, на это непохоже, — возразила Бесс, указывая на Реддинга. — Взгляни на него. На носу очки, одежда в полном беспорядке. Теле- и кинозвезды одеваются подобным образом только тогда, когда уверены, что их никто не узнает.
Нэнси пристально смотрела в лицо Реддингу, когда они с Мэттом Зиглером шли мимо нее. Этот человек был совершенно непохож на того, кого юная сыщица видела на съемках сериала. Может быть, его изменили очки? Или неистовый, почти безумный взгляд глубоко посаженных карих глаз? В любом случае в напряженном, по какому-то неотложному и явно не слишком приятному делу спешащем актере было не много от хладнокровного, уверенного в себе Дэна Реддинга — телевизионной звезды, главного героя нашумевшего фильма.
Реддинг и Зиглер тем временем уже подошли к центральному выходу. Дэн, полуобернувшись, что-то сказал Мэтту, чего Нэнси не расслышала. Потом с силой толкнул тяжелую высокую дверь и растворился в шуме и сутолоке полдневной улицы. Зиглер остался внутри.
С этими двумя людьми творилось что-то необычное. Сомневаться в том не приходилось. Не зная, имеет ли это «что-то» прямое или косвенное отношение к исчезновению Уилла и Сэлли, Нэнси, естественно, захотела выяснить загадочное обстоятельство. И решила не откладывать свое намерение.
— Добрый день, мистер Зиглер, — проговорила она, слегка касаясь плеча коротышки.
Повернувшись и увидев Нэнси, Мэтт Зиглер расплылся в улыбке.
— Я так рад, что вы невредимы! — воскликнул он. — После ужасного вчерашнего происшествия с такси я чувствовал себя прескверно. Эллингсен мне все рассказала. Даже слушать это было невыносимо.
— Спасибо, — вежливо поблагодарила Нэнси. — Я позволила себе остановить вас лишь для того, чтобы спросить, не случилось ли у вас чего дурного. Вы с мистером Реддингом так торопились…
Заметно погрустнев, Зиглер вздохнул.
— Хочу извиниться от чистого сердца. Зря я не поверил вам раньше. Получается по всем признакам, что Сэлли и Леонард действительно похищены каким-то неведомым бандитом. Несколько минут назад в отеле уже побывала полиция. Ее вызвала Денис. Кто-то прислал ей записку чудовищного содержания. Из записки явствует, что этот проклятый негодяй намеревается лишить жизни наших друзей.
— Мне это известно, — отвечала Нэнси. — Я и мои подруги присутствовали при том, как мисс Эллингсен получила и прочла угрожающее анонимное послание.
Мэтт Зиглер сокрушенно кивнул головой.
— Мы надеялись, что Уилл и Сэлли будут вести сегодняшний вечер. Дело в том, что в восемь часов начнется церемония награждений Любителей Детективов.
— Я читала об этом в рекламном листке, — грустно подтвердила Бесс. — Но ни мисс Белмонт, ни мистера Леонарда там, увы, не будет. Церемония состоится в старом театре «Атенеум». Это, кажется, дом, соседний с отелем?
Зиглер кивнул.
— Помещение «Атенеума» в наше время редко используется; только в случае специальных торжеств и по особой просьбе. Мы очень дорого заплатили за право снять зал театра на нынешний вечер. Если до восьми Сэлли и Уилл не отыщутся, придется проводить церемонию без них.
— Ужасно обидно и горько, — сказала Нэнси. — Догадываюсь, вы попали в нелегкую ситуацию: у вас нет телезвезд, чтобы вести программу. Зиглер улыбнулся.
— Ошибаетесь. Как раз об этом я только что, хотя и на бегу, беседовал с Дэном Реддингом. Он согласился сыграть роль почетного гостя Съезда Любителей Детективов и Заменить Сэлли с Уиллом. И это, поверьте, не будет уступкой или натяжкой. Быть может, «Полицейский» и не удостоился такой высокой оценки, как сериал «На краю ночи», он менее популярен, но с точки зрения искусства первая работа много лучше. И, кстати, Реддинг там не только исполняет центральную роль. Он еще и создатель сценария.
— Со стороны мистера Реддинга это очень любезно и благородно — в последнюю минуту спасти положение, — вымолвила Бесс. — Особенно если принять в расчет то, что не го поначалу наградили званием почетного гостя. Он отличный товарищ, верно?
— Это Питер Торнтон постарался, — честно объяснил девушкам Мэтт Зиглер. — Понятия не имею, что уж он там заговорил Дэну, но, как видно, нашел к нему подход. Что сделать, клянусь вам, совсем не просто.
— Питер Торнтон? — спросила Нэнси изумленно. — Он ведь менеджер Уилла Леонарда. Зиглер пожал плечами.
— У меня, если по совести, такое впечатление, что в большей степени он был менеджером Дэна Реддинга. Ладно, пора идти, впереди еще масса дел по подготовке сегодняшнего вечера. Надеюсь, девушки, вы почтите его своим присутствием?
— Вот как… — в раздумье пробормотала Нэнси, рассеянно я вслед Мэтту Зиглеру. — Вот, значит, что… Питер Горнтон занимался также и делами Реддинга. Интересно, он никогда не упоминал об этом.
— Поразительно! Как он ухитрялся выполнять двойную работу? Устраивать дела и того и другого? — недоверчиво сказала Бесс. — По-моему, Торнтон и свою собственную жизнь смог устроить.
Тут они заметили, что к ним быстрой походкой, звеня бусами и браслетами, приближается Денис Эллингсен.
— Как я рада, что нашла вас! — воскликнула она, с трудом переводя дух.
— Что случилось? — Нэнси смотрела на нее с тревогой. — Вы получили новое письмо?
— Нет-нет, — ответила молодая женщина, все еще немного задыхаясь. — Но я обнаружила нечто такое, что может привести нас к Сэлли и Уиллу!
ПО ГОРЯЧЕМУ СЛЕДУ
— Что же вы отыскали? — нетерпеливо спросила Нэнси. — Рассказывайте скорее!
— Вот это, — произнесла Эллингсен, доставая из сумки и предъявляя девушкам дамскую туфельку кремового цвета.
— «Лодочка»? — оторопела Бесс. — Как же она приведет нас к Сэлли и Уиллу? Разве только сама пойдет по улице к тому месту, где их прячут.
— Это туфля Сэлли, — объяснила Эллингсен. — Я только что нашла ее на улице.
— Вы уверены, что она принадлежит Сэлли? — Нэнси с сомнением смотрела на менеджера мисс Белмонт.
— На сто процентов, — произнесла та в ответ. — Эти светлые «лодочки» мы покупали вместе.
— Но это же отнюдь не уникальная обувь, — возразила юная сыщица. — Скорее, наоборот: весьма обыкновенная и часто встречающаяся.
— Вы заблуждаетесь, — запротестовала в свою очередь Денис. — Прежде всего, это размер восемь-три. Очень немногие женщины обладают такой узкой ногой, как Сэллиг-А во-вторых, у «лодочки», которую я случайно нашла, на каблуке черная набойка. Сэлли Белмонт ставила эти набойки на все свои туфли без исключения.
— Ага, — тут же сообразила Нэнси. — Вот, значит, откуда черные полосы на мраморном полу в холле у Сэлли. Где вам попалась эта туфелька?
— Я шла мимо служебного входа в театр «Атенеум», что рядом с отелем. Вы его, должно быть, тоже заметили. И нечаянно обратила внимание на длинные черные следы, точно от полозьев. Или колес. Они отчетливо видны на тротуаре возле самого входа. «Лодочка» Сэлли лежала рядом с ними.
— Стало быть, есть шансы, и немалые, — проговорила Нэнси, — что Уилла и Сэлли держат где-то в самом театре.
— А мы видели Питера Торнтона, — снова вспомнила Бесс, — бежавшего в сторону «Атенеума» как раз перед тем, как появилось письмо с угрозой.
— Торнтона? — переспросила Денис Эллингсен. — Не могу обещать, что буду сильно изумлена, если выяснится его причастность к преступлению. Питер был не очень хорош в роли менеджера. Может быть, он рассчитал, что роль похитителя будет ему больше по плечу…
— Пока у нас нет четких доказательств того, что похититель именно Торнтон, — прервала Нэнси Денис. — Предлагаю отправиться в старый театр и посмотреть, что там внутри. Вдруг да набредем на нечто ценное.
Они двинулись к выходу. Денис шагала впереди. На улице вовсю сияло солнце, отражаясь в стеклах и глянцевом покрытии легковых машин, заполнивших автомобильную стоянку возле отеля. Солнечный свет был до того ослепителен, что все четверо поначалу даже зажмурились. Щуря глаза, они так и шли, обходя стоянку и направляясь к задней двери старого «Атенеума».
— Вот они, смотрите! — Эллингсен показала рукой туда, где на тротуаре виднелись две параллельные черные линии, напоминающие следы то ли резко затормозившей машины, то ли скользящих полозьев. Только следы были тоненькие — точь-в-точь такие же, как в апартаментах Сэлли.
— Да, это они… Те же, что я видела в номере мисс Белмонт, — сразу признала знакомую улику Нэнси. — Дайте мне на минуту туфлю, — попросила она Эллингсен.
Денис протянула ей кремовую «лодочку». Юная сыщица присела на корточки и стала царапать каблуком туфельки по асфальту. Потом провела им линию в несколько дюймов. Каблук оставил на асфальте заметный след, абсолютно совпадающий со следами у самых дверей театра.
Нэнси выпрямилась.
— Уилл и Сэлли могу вполне оказаться внутри, — волнуясь, проговорила она. — Надо немедленно туда проникнуть.
Девушка изо всей силы дернула входную ручку. Тяжелая металлическая дверь не поддалась. Она навалилась на нее плечом. Результат был прежний.
— Заперта, — огорченно сказала Нэнси. — Попробуем войти с фасада.
Они обогнули здание. Старания открыть высокие передние двери не увенчались успехом. Те тоже были на замке. Они еще раз обошли театр, но никакого дополнительного входа не отыскали. Теперь вся четверка снова очутилась там, откуда начала попытки войти в «Атенеум».
— Ладно. — С досадой вздохнув, Нэнси полезла в сумку за своим швейцарским складным ножом с множеством лезвий. — Используем еще один вариант. Придется применить мою заветную отмычку.
— Вы что же, серьезно думаете, что ножичек поможет? — недоверчиво усмехнулась Эллингсен.
— А вы сперва посмотрите, как она им работает, — возразила Джорджи. — Нэнси виртуозно владеет этой штукой!
Раскрыв нож и достав блестящее металлическое приспособление, похожее на пилку для ногтей, юная сыщица вставила его в замок. Потом очень мягко, очень осторожно принялась покачивать им из стороны в сторону, пока не почувствовала легкое движение пружины Замок щелкнул. Путь был открыт!
— Ступайте вперед; я за вами, — сказала Нэнси остальным, отводя в сторону створку железной двери.
— Поразительно! — Денис Эллингсен широко раскрыла глаза. Девушки уже вошли в здание, а она все еще качала головой, продолжая восхищаться мастерством Нэнси.
За кулисами, в глубине все было погружено в непроглядный мрак Они постояли чуть-чуть, пытаясь хоть немного привыкнуть к темноте. Прошло две-три минуты, и можно стало наконец различить тусклый свет ламп, мерцавших над запасными выходами.
Нэнси снова опустила руку в сумочку: нащупав карманный фонарик, она вытащила его и торопливо включила.
— Он нам хоть немного да поможет.
Луч фонарика заскользил сначала в одну сторону, потом в другую. Справа стала видна цементная стена с приставленной к ней металлической лестницей. Лестница оказалась невероятно высокой; она доходила до самых колосников.
Вытянув шею и задрав голову, Нэнси направила фонарик под самый потолок, на колосники, и начала внимательно изучать подвесные леса для установки осветительной аппаратуры. Нэнси знала, что колосники в театре используются, когда рабочие сцены крепят декорации или создают специальные эффекты вроде дождя или снега.
Затем луч карманного фонаря высветил Противоположную сторону. Слева висел неширокий бархатный занавес. Впереди, в нескольких футах от него, спускался еще один. Третий, в свою очередь, был подвешен на равном расстоянии от второго. Нэнси без труда догадалась, что смотрит на кулисы. Она двинулась вперед, вытянув руку с фонариком. Теперь она несомненно стояла на сцене. Насколько позволял видеть свет фонаря, сцена была пуста. Точно таких же три бархатных занавеса висели и на правой ее стороне.
Девушка вышла на середину и обратила лицо назад, в кромешную тьму, где в ожидании сигнала притаились ее спутницы.
— Эй! — громко позвала юная сыщица. Гулкое эхо мгновенно разнесло ее голос по огромному залу. «Эй! Эй!» — ответили колосники и амфитеатр. Она попыталась осмотреть зрительный зал до дальней стены, но фонарик был слабоват для такого расстояния; задних рядов его лучик так и не достиг.
Нэнси вернулась к друзьям; все вместе они хорошенько обследовали сцену. На одной стене была обнаружена дверь с надписью «Запасной выход».
— Давайте глянем, куда он ведет, этот выход, — проговорила Нэнси и взялась за круглую ручку. Стараясь не производить шума, остальные последовали за юной сыщицей. За дверью открылась лестничная площадка. Освещая фонариком ступеньки, Нэнси храбро принялась спускаться вниз.
— Слышу запах пищи, — возбужденно объявила Бесс, когда они миновали еще одну площадку и начали одолевать следующий лестничный марш.
— Ты везде и всегда слышишь запах пищи, — пренебрежительно фыркнула Джорджи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15