А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бесс оторвалась от Нэнси, отпрыгнула куда-то в сторону и крикнула:
— Нет! Нет!
Вслед за этим раздался страшный грохот — что-то упало. Опять они услышали стон Бесс, и тут вспыхнул яркий свет…
Бесс стояла, замерев, возле манекена, изображавшего старую ведьму в лохмотьях. Но и ведьма, и лохмотья валялись на полу, куда их уронила Бесс. А у дверей, в белой шелковой рубашке, в джинсах цвета хаки, стоял молодой человек с Длинными волнистыми волосами. В руках у него был топор. Скорее, секира. Ее рукоятка была величиной чуть ли не с него самого, а изогнутое лезвие не меньше самой крупной дыни.
Девушки оцепенели от страха. Первой, как ни странно, кто нашел в себе силы заговорить, была Бесс.
— Что вам нужно? — спросила она. — Кто вы такой? Молодой человек, перехватив огромный топор, шагнул к ним.
— Вам известно, — спросил он, — что лет триста назад за вторжение на чужую территорию в виде наказания отрубали ногу. И это было еще первое предупреждение. — Он улыбнулся, подошел еще ближе и спросил, не сводя с них глаз: — Что вы здесь делаете? Забыли что-нибудь?
Джорджи хотела что-то сказать, но устрашающее оружие в руках молодого человека помешало ей выговорить хоть слово. Вместо этого она просто закашлялась.
Нэнси взяла на себя смелость заговорить.
— Зачем вы преследовали нас от самого аэропорта? — спросила она. — Что вам от нас нужно?
Молодой человек удивленно воззрился на них.
— Я? — сказал он. — Преследовал? Да я не выходил сегодня из этого здания. Что с вами?
Внезапно громко хлопнула дверь где-то внизу. Бесс подпрыгнула на месте.
— Это он! — крикнула девушка. — Ой, спасите нас!
— Задняя дверь музея, — сказал молодой человек. — Кто-то, вероятно, вышел из нее… Говорите, вас преследовали?
— Да, — ответили девушки хором.
— Подержите это, — проговорил он, вручая секиру Джорджи. — Я сбегаю вниз.
— Я с вами, — сказала Нэнси.
Вместе они выбежали из комнаты, отодвинув темный занавес, заменявший дверь, быстро спустились по лестнице. Внизу все было спокойно и пусто.
— Уверен, что ваш преследователь вышел из музея. Запрем и эту дверь, чтобы он не смог вернуться, хотя не понимаю, кто и зачем…
— Мы тоже не знаем, — вздохнула Нэнси.
— Кстати, — произнес ее спутник, — мое имя Дэвид Кауфман. Я смотритель музея.
Нэнси назвала свое имя, Дэвид запер дверь, и они поднялись наверх, где Нэнси представила ему своих подруг. Правда, обстоятельства знакомства всем показались несколько необычными.
— Простите, что я сломала вашу ведьму, — сказала Бесс. — Но было так темно и страшно…
— Ничего, — улыбнулся смотритель музея. — Мередит предсказана еще худшая судьба.
— Мередит! — воскликнули девушки.
— Да, я даю имена всем своим ведьмам, представленным в нашем музее. Так удобней и приятней. Как будто я с ними знаком… А вот эту, Мередит, на следующей экспозиции мы обезглавим. К этому мы ее приговорили.
Он забрал секиру из рук Джорджи, поставил в ряд с другими видами оружия у стенки, потом подошел к поверженному манекену и водрузил его на место.
— Зашел вечером, чтобы поработать в тишине над новой экспозицией, — добавил он. — По-моему, довольно реалистично. Что скажете?
Все согласились, особенно Бесс, и затем Нэнси объяснила Дэвиду немного подробней, что за ними следовала машина и они пытались удрать от нее, свернули на боковое шоссе. Затем, когда У них кончилось горючее, они выскочили, и побежали куда глаза глядят, и наткнулись на здание музея и незапертую заднюю дверь.
— Кто же вас преследовал и зачем? — спросил Дэвид недоверчиво и с некоторым подозрением. — Вы же не ведьмы, если не ошибаюсь? — Он решил свести вопрос к шутке.
— Нет, — призналась Нэнси, — не ведьмы. Даже не волшебницы. Мы вроде бы детективы. Я, во всяком случае, потому что расследование разных дел стало моей профессией. Вот и сейчас мы…
— Мы ищем, — вмешалась Джорджи, — пропавшую свадебную вуаль нашей подруги.
— А зовут подругу тоже Мередит, — добавила Бесс. Дэвид рассмеялся.
— Какое совпадение! Вот почему на вас произвело такое впечатление имя моей любимой ведьмы. Ведь правда она очень симпатичная? Посмотрите на нее хорошенько!
Но Бесс отказалась от этого предложения.
— Ладно, — сказал Дэвид. — Я закрываю музей на ночь. Могу помочь вам дотолкать машину до заправки. Если все, что вы мне наговорили, правда…
— Как вы можете не верить? — возмутилась Джорджи. — Извинитесь сейчас же или мы уйдем!
— Ой, я никуда одна не уйду! — воскликнула Бесс.
Но Дэвид все равно извинился. Потом погасил везде свет, проверил все двери, и они вышли через главный вход, который Дэвид как следует запер.
В городе по-прежнему стояла тишина. Никого не было на улицах Сейлема, в том числе и недавнего преследователя девушек.
Они подходили уже к оставленной машине. Ни серебристого автомобиля, ни водителя нигде не было видно.
— Исчез, даже весточки не оставил, — осмелилась пошутить Джорджи.
Но Нэнси, вглядевшись внимательно, была вынуждена поправить ее, сказав:
— Весточку как раз оставил. Посмотрите на крышку багажника! Вот она, его записка.
Крышка была вмята и поцарапана, как будто по ней прыгали или в приступе злости стучали чем-то тяжелым.
— Какой негодяй! — воскликнула Бесс.
— В чем тут дело? — спросил Дэвид, вновь с подозрением в голосе. — Не похоже, что лишь в пропавшей вуали.
— Да, не похоже! — согласилась с ним Нэнси. — Дело намного серьезней.
Дэвид подъехал на своей машине вплотную к машине девушек. Джорджи села за руль, подруги — в кабину, и смотритель музея дотолкал их до ближайшей заправочной станции, где и попрощался, по-прежнему недоумевая по поводу всей ситуации.
Заправочная станция представляла собой маленькую тускло освещенную хибару с двумя бензоколонками возле нее, но, в сравнении с уснувшим городом, казалась полной жизни и огней. Тем более что там сидело несколько человек возле транзистора, слушая популярные мелодии в стиле «кантри».
Нэнси попыталась привлечь внимание кого-либо из них, но это ей удалось далеко не сразу. Хозяином колонки, по всей видимости, был низкорослый пожилой мужчина, а еще Нэнси обратила внимание на высокого молодого парня с волосами цвета платины и кольцом в ухе. Он стоял возле дорожной карты, висевшей на стене хижины, и внимательно изучал ее. Затем смерил взглядом Нэнси, глядевшую на них через приоткрытую дверь, натянул на голову футбольную шапочку болельщиков команды «Патриоты Новой Англии», вышел и скрылся в тумане.
Наконец хозяин обратил внимание на Нэнси.
— Я обычно закрываю к этому времени, — пробурчал он, — но уж ладно. Считайте, вам повезло.
— Вы не видели небольшую серебристую машину? — решилась спросить Нэнси, когда он запустил шланг в бак их автомобиля.
— Вы хотите сказать, видел ли я их когда-нибудь в жизни? — спросил он с усмешкой.
— Хочу сказать, видели ли вы сегодня! Вместо ответа, он привычным движением провел резиновой щеткой по заднему стеклу.
— Ух ты! — воскликнул он. — Кто это так разукрасил крышу?
— Все бывает, — ответила Нэнси. — Особенно ночью в вашем городе.
— Наверное, — согласился хозяин бензоколонки. Он залил полный бак, Нэнси заплатила ему, он медленно пересчитал деньги и потом сказал:
— Насчет этого серебристого, как вы говорите. Сегодня вечером у меня было три или четыре таких.
— И вы знаете всех водителей? — спросила Нэнси.
— Да, как облупленных. А кто из них вам нужен?
— Извините, — сказала Нэнси, забирая у него сдачу и кладя в карман. — Я ищу того, кого вы не знаете.
Хозяин заправки ушел в свою хибару, и они еще не успели отъехать, когда мимо них на большой скорости проскочила машина.
Это была та самая — серебристая, и, насколько можно было рассмотреть, с тем же водителем! И, кажется, у него была серьга в ухе…
ИСЧЕЗНУВШИЕ НАСЛЕДНИКИ БРЕНДОНА ТОРНДАЙКА
— Не говори Бесс. Пускай спит, — прошептала Джорджи на ухо Нэнси, когда они провожали глазами растаявший в ночи таинственный серебристый автомобиль. Бесс действительно заснула, прикорнув на заднем сиденье, и даже не открыла глаза, когда тронулись в путь.
Всю обратную дорогу она проспала, а Нэнси и Джорджи молча вглядывались в темноту: не следует ли за ними тот самый автомобиль?
Несколько раз они видели что-то похожее по форме и цвету, но машина либо обгоняла их и скрывалась вдали, либо сворачивала куда-нибудь.
— Даже хуже, когда его не видно, — сказала Нэнси, — кажется, что каждую минуту он может выскочить откуда-то.
Но преследователь не показывался.
Не доезжая до их гостиницы, Нэнси попросила Джорджи свернуть в боковую улицу направо и обогнуть здание с другой стороны.
— Мне показалось, я снова вижу его, — сказала она. — Давай сделаем несколько кругов, чтобы убедиться: за нами нет хвоста.
Они так и поступили — три раза проехали вокруг отеля и, когда ставили машину на стоянку, ничего подозрительного не увидели. Стоянка была закрытая — в подземном гараже.
— Не хватает еще, чтобы этот тип, кто бы он ни был, ввалился к нам в номер, — говорила Джорджи, с наслаждением вытягиваясь на постели, в то время как выспавшаяся и взбодрившаяся Бесс вынимала из холодильника кое-какие напитки, в том числе имбирное пиво.
— Нужны ответы на ряд вопросов, — продолжала Джорджи, прихлебывая пиво. — Но все как в тумане.
— Прежде всего, мне кажется, — сказала Нэнси, — надо знать, на какие именно вопросы мы хотим получить ответ.
— Разве не ясно? — удивилась Бесс. — Самый первый вопрос: кто этот парень в серебристой машине и почему он нас преследует? Что ему надо? Не влюбился же он сразу во всех!
— Нет, — ответила Нэнси. — Но наиболее важный вопрос, по-моему: отчего он все время ехал сзади? Отчего не обгонял и не пытался остановить нас?
Бесс и Джорджи молчали, ожидая, что Нэнси сама ответит на поставленный вопрос. И она сделала это, после того как подумала немного.
— Я полагаю, он и не имел намерения останавливать нас или беседовать с нами. Его задача была — просто напугать.
— Тогда он вполне достиг желаемого, — сказала Бесс, поднимаясь с постели направляясь в ванную. — Вот что, подруги. Сейчас я приму ванну, а когда вернусь, помогу вам быстро решить все загадки. Но сначала как следует отмокну в мыльной пене!
Бесс вышла, а Джорджи повернулась к Нэнси.
— Ну, а второй твой вопрос?
— А твой? — парировала та. Джорджи думала недолго.
— Кто такая Маркелла Смит? — спросила она.
— Не знаю, — призналась Нэнси.
— И почему она проделала такой длинный путь, чтобы украсть не слишком ценную свадебную вуаль?
— И этого не знаю. А разве именно она совершила кражу?
— Не знаю, — в тон ей ответила Джорджи.
Нэнси повернулась на кровати, протянула руку к папке с почтовой бумагой, на каждом листке которой стоял знак «Ритц-Карлтон». Взяв карандаш, начала писать свои собственные вопросы, хотя и те, что задала Джорджи, были вполне к месту.
Вот что получилось у Нэнси:
1) Почему бывший приятель Мередит болтался возле дома миссис Сесилии Банкрофт?
2) Почему бабушка Мередит не проявила интереса к тому, Найдется ли вуаль, подаренная ею внучке?
3) Почему вообще эта вуаль так важна для кого-то?
Нэнси писала еще — почти все, что приходило в голову, и к тому времени, когда Бесс появилась из ванной, весь листок с маркой гостиницы «Ритц» был исписан до конца.
— У меня чистая и свежая голова, — бодро объявила Бесс. — С чего начнем?
Но ее порыв не был правильно воспринят. Нэнси сказала:
— Зато у меня голова идет кругом, я ничего не соображаю. Хочу остыть и переключиться на что-нибудь другое. Что у нас по телеку?
Бесс подошла к телевизору, включила его. Потом хлопнулась на постель с пультом управления в руках.
— …ничего нового о событии, за которым следит весь город, сообщить пока не можем. По-прежнему остается тайной исчезновение наследников мистера Брендона Торндайка. Все ожидают, что объявится хотя бы один настоящий наследник Брендона Торндайка… — На экране появился портрет пожилого, решительного вида джентльмена под соответствующим титром — Уже несколько недель, — продолжал ведущий, — идут поиски сына, дочери или внука этого человека. Поисками руководит мистер Джейсон Мосс, новый глава всех компаний Торндайка. Хотя уже около двухсот человек заявили о своих правах на наследство, мистер Мосс утверждает, что ни у одного из них нет достаточных оснований считаться законным наследником.
Недавно, — вновь заговорил ведущий, переведя дух, — нам стало известно, что если не обнаружатся прямые наследники, то право на шестидесятимиллионное состояние может законно перейти к мистеру Моссу. Сегодня днем мы беседовали с ним в его офисе, и он рассказал нам о своей деятельности в империи Торндайка…
Внезапная смена кадра — и на экране появился худощавый, симпатичный на вид мужчина лет сорока, в рубашке с закатанными рукавами. Его пиджак висел тут же на спинке стула. Внизу пошли титры с именем: «Джейсон Мосс, президент, компания Торндайк».
— Мистер Мосс, — заговорил репортер восьмого канала, — в качестве исполнителя воли мистера Торндайка, выраженной в его завещании, вам приходится заниматься розысками наследников. Так ли это?
— Совершенно верно, — отвечал с улыбкой Джейсон с. — Если они существуют на свете, я их разыщу. Перед камерой он чувствовал себя совершенно спокойно и комфортно.
— Должен сказать вам, — продолжал репортер, — что некоторые люди считают, будто вы специально стараетесь не искать наследников. Ведь в этом случае все деньги достанутся вам. Что вы можете ответить на подобные подозрения?
— Ответить я могу следующее, — невозмутимо сказал Мосс. — Действительно, Брендон Торндайк был настолько добр, что упомянул мое имя в своем завещании. Но хотел бы заметить — для особо интересующихся, — что я имел честь проработать в компании Торндайка ни много ни мало двадцать лет. Я знаю, как важно было для мистера Торндайка найти его детей и внуков, и теперь, когда он умер, это стало так же важно и для меня…
На экране опять возник ведущий, и Бесс переключила программу.
— Включи снова, — быстро сказала Нэнси. Бесс нажала нужную кнопку пульта.
— …проследить, как развивались события. Дженнифер, — обратился ведущий к помощнице, сидевшей рядом с ним, — напомни телезрителям…
— Конечно, Чак, — откликнулась та. — Необходимо напомнить, почему наследников Торндайка приходится разыскивать таким странным образом. Как вы помните…
— Как вы, может быть, помните, — подхватил главный ведущий, — жена Брендона Торндайка, Ребекка, развелась с ним сорок лет назад и тогда же увезла детей из страны. Она поклялась, что он никогда их больше не увидит.
— Все эти годы Торндайк не мог никого из них найти, — Добавила Дженнифер.
— Совершенно верно, — подтвердил Чак. — Их дочери было в то время всего два года, а сыну — три. И сейчас им соответственно, если они живы, сорок два и сорок три. Вполне взрослые ребята.
— А что известно об их матери, о Ребекке Торндайк? — спросила Дженнифер у Чака.
— Она вообще не упомянута в завещании, — сказал Ведущий. — А теперь Дайана Лаки расскажет вам о погоде, Которая нас ожидает.
Нэнси поднялась и выключила телевизор.
— Все это страшно интересно, — пробормотала она как бы самой себе и потом обратилась к подругам: — Подумать только! Разорвать все отношения с таким человеком! Как вам нравится? Лишить себя и, возможно, детей таких денег. Как же она должна была ненавидеть своего бывшего мужа?
— Да, это все верно, — задумчиво произнесла Джорджи. — Но, судя по завещанию, он не оказался чересчур мстительным. Кто мне не очень нравится во всей этой истории, так это милейший мистер Мосс. Не доверяю ему…
— Но почему? — спросила Нэнси.
— Не люблю тех, кто улыбается, когда их подозревают во лжи. Не нравятся мне такие.
На следующее утро Нэнси проснулась очень рано. Подруги крепко спали. Она выскочила из постели, взяла телефон и потащила его за собой на длинном шнуре в ванную комнату. Там она набрала местный номер.
— Да? — раздался недовольный молодой голос в трубке. — Кому понадобилось звонить в такую рань?
— Тони Фиск? — спросила Нэнси.
— Ну, я. А кто говорит?
— Вы меня не знаете, — сказала Нэнси. — Но я обещала Мередит Броуди, что найду и верну ей свадебную вуаль.
— Ну-ну, — прозвучало в ответ. Голос не был ни удивленным, ни испуганным. — А ты уверена, что эта штука у меня? Послышался смешок.
— Ты первый, кому я звоню, — сказала Нэнси. — Не хочешь, не надо. Не признавайся.
Она понимала, что ведет неопределенную игру, но что ей было еще делать?
— Ладно, — произнес Тони после недолгого молчания. — Только ко мне не заявляйся. Встретимся где-нибудь, и поскорей, чего откладывать? Как насчет корабля, где проходило «Бостонское чаепитие»? Знаешь такой? Приходи туда ровно в девять. На мне будет надето…
Нэнси не дала ему договорить. _ Я знаю, как ты выглядишь.
— Эй, мисс, имейте в виду, я не люблю тех, кто пытается нажимать на меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13