— Лейтенант повернулся к компьютеру, щелкнул клавишами. — Я готов. Говори номер машины.
— Он какой-то странный, — сказала Нэнси. — Не цифры, а слово. Одно только слово.
— Какое? — нетерпеливо спросил лейтенант.
— «Лакрица».
Лейтенант не выразил никакого удивления. Он, видимо, привык ко всему.
Щелк, щелк, щелк… Всего несколько щелчков… несколько секунд — и, глядя на экран компьютера, лейтенант списал с него фамилию и адрес и вручил Нэнси.
— Это в районе Бикон-хилл, — сказал он, будто Нэнси всю жизнь прожила в Бостоне, а не находилась в нем впервые в жизни. — А лакрица, к твоему сведению, такое растение. Из бобовых. По-другому называется «солодка».
— Спасибо.
— Рад в любое время видеть дочь Карсона Дру, — сказал на прощание полицейский офицер. — И самого Карсона тоже. Надеюсь, он будет гордиться тобой.
С этим пожеланием Нэнси покинула полицейский участок и, очутившись на улице, первым делом заглянула в листок, врученный ей лейтенантом.
«Сесилия Банкрофт, 1523, Чеснат-стрит».
Нэнси посмотрела на часы. Ей хотелось немедленно помчаться по этому адресу, и тогда, может быть, хоть что-то начнет проясняться, но времени не было: подруги ждут ее, чтобы вместе совершить запланированное путешествие на пароходе.
Подумав, Нэнси решила, что немного развлечься перед началом нового и, по всей видимости, нелегкого дела совсем не помешает. Зато уж потом она полностью окунется в расследование, и что оно принесет — вскоре увидим. Одно ясно — скучным оно не будет.
Вернувшись в отель, Нэнси из вестибюля позвонила подругам, и они встретились в парке напротив, откуда направились прямо на пристань.
Все заботы и волнения сегодняшнего дня оставили их, пока они плыли по океану вдоль зеленых берегов под закатным темнеющим небом.
На ужин они заказали блюда из даров моря: рыбу в разных видах и тушеные моллюски. После чего поднялись к себе в номер и занялись неотложными делами: Джорджи составляла список мест, какие хотела бы посетить в Бостоне; Бесс увлеклась перечнем предстоящих покупок, а Нэнси прокручивала в уме всевозможные варианты расследования, вероятных подозреваемых и мотивы их поступков.
— Пока что на подозрении у меня два человека, — произнесла она вслух. — Запишем их имена… Номер первый — Тони Фиск. Мотивы? Мередит его отвергла. А у него вспыльчивый нрав, и он ей мстит, хочет напугать, свести с ума… Номер второй — рыжая женщина. У нее тоже, конечно, есть имя, но его мы не знаем. Настоящего имени, я хочу сказать.
— Только знаем, что она не миссис Петри, — откликнулась Джорджи со своего места, откладывая в сторону карту. — Но этого, пожалуй, мало.
— Добавим сюда и Сесилию Банкрофт, — задумчиво сказала Нэнси. — Она владелица белого лимузина, который был припаркован напротив церкви в то время, когда исчезла вуаль.
В комнате воцарилась тишина. Нэнси внимательно смотрела на лист бумаги, лежащий перед ней.
— Думаю, Тони пока остается под номером первым, — проговорила она наконец. — Но посмотрим, что скажет нам завтра миссис Сесилия Банкрофт…
На следующее утро Нэнси отыскала в справочнике номер телефона Тони Фиска и несколько раз звонила ему, но безрезультатно: никто не отвечал. После этого все три девушки быстро завершили свой туалет и отправились в Бикон-хилл. Этот район славился красивыми старинными домами, принадлежащими богатым коренным жителям города. Дом Сесилии Банкрофт находился на тихой, тенистой улице.
Нэнси повернула причудливый дверной замок, торчащий в середине массивной деревянной двери. Из-за нее послышался громкий лай.
Дверь открылась. На пороге стояла приятного вида женщина лет сорока, с мягкими светлыми волосами. На ней была блуза из атласного шелка, в руках она держала крошечного черного пуделя.
— Миссис Сесилия Банкрофт? — спросила Нэнси.
— Это я, — ответила женщина. — Если вы пришли по поводу объявления в газете, то, боюсь, уже слишком поздно. Нэнси покачала головой.
— Мы не по объявлению, — сказала она. — Мы… Прежде чем Нэнси смогла продолжить, собака опять пронзительно залаяла.
— Перестань, Лакрица, — сказала хозяйка. — Замолчи, пожалуйста. Так что вы хотите?
— Меня зовут Нэнси Дру. Мы ничего не знаем про объявление, а пришли, чтобы задать вам несколько вопросов по поводу ограбления, которое…
— Ограбление! — воскликнула женщина. — Здесь? На Чеснат-стрит!
— Нет, нет, далеко отсюда, — успокоила ее Нэнси. — Это было вчера в церкви на Парк-роуд… Если можно…
Миссис Банкрофт, не скрывая своего удивления от прихода девушек, пригласила их пройти в дом. Собака с рычанием следовала за ними. В огромной комнате, где они все остановились, Нэнси сказала:
— Миссис Банкрофт, вы выбрали номер своего автомобиля по имени собаки, верно?
— Разумеется, — ответила та. — Согласитесь, было бы глупо сделать наоборот: выбрать имя собаки по номеру автомобиля. Тогда я назвала бы ее «Т-2485» или как-нибудь в этом роде, не правда ли?.. Но откуда вам известен номер моей машины?
— Мы видели ее вчера, она стояла около церкви, о которой я вам говорила.
— А, понимаю. Вы тоже владелицы карликового пуделя. Чудесные собачки, верно?
— У нас нет ни одного пуделя, — посчитала нужным разъяснить Джорджи.
— Тогда что вы делали в магазине Бруно «Все для французских пуделей»? — с недоумением спросила Сесилия Банкрофт.
— Мы там ничего не делали, — сказала Нэнси. — Мы находились в церкви на Парк-роуд. Там была свадьба.
— А, так бы и сказали. Это почти рядом с магазином Бруно. Вернее, у него не магазин, а салон. Они стригут пуделей. Знаете, я всегда почему-то плачу на свадьбах. Плачу и когда стригут мою Лакрицу. Поэтому стараюсь реже там бывать. А кто выходил замуж или женился?
— Моя подруга, Мередит Броуди, — сказала Джорджи.
— Не знаю ее, но уверена, она была очень хороша в наряде невесты.
Нэнси переглянулась с Джорджи, и обе подумали, не насмехается ли над ними хозяйка дома, не водит ли их за нос или пытается сконфузить, привести в замешательство. Нэнси решила попытаться выйти с честью из положения.
— Невеста выглядела бы еще лучше, — сказала она, — если бы на ней была, как это полагается, свадебная вуаль.
— Она ее где-нибудь забыла? — поинтересовалась миссис Банкрофт, поглаживая собачьи уши.
— Ее украли, — коротко ответила Нэнси.
— Кража! В церкви, во время венчания!.. Как необычно!
— Значит, вас не было в церкви? — вмешалась в разговор Бесс. — Вот почему белая машина так быстро исчезла.
— Извините. — Сесилия Банкрофт пожала плечами. — Я не совсем понимаю, о чем вы толкуете, девушки.
— Хотелось бы знать, — сказала Нэнси, — заметили вы что-нибудь подозрительное или кого-нибудь, когда были там? Женщина покачала головой, потом издала короткий смешок.
— Знаете, — сказала она, — вы спрашиваете прямо как самый настоящий детектив.
— Я и есть детектив, — скромно заметила Нэнси, но миссис Банкрофт то ли не услышала, то ли посчитала за шутку и продолжала:
— Верите ли, что-то похожее случилось у меня на собственной свадьбе. — Она поместила пуделя себе на колени, задумалась на минуту. — Только все было по-другому. Я была так взволнована, что перепутала церкви и попала не туда. А там тоже шло венчание. И я подумала… ой, ужас!.. Я бросилась по проходу прямо к алтарю. Подошла вплотную к жениху, чтобы посмотреть… Но это оказался совсем незнакомый человек. Ужасно!
Нэнси решила, что больше не стоит задавать никаких вопросов.
— Спасибо, — сказала она. — Извините, что отняли у вас столько времени.
Девушки поднялись и направились к выходу, хозяйка продолжала сидеть.
— Хочу сказать вам, — проговорила она, — что очень сочувствую вашей подруге. Бедняжка! Я-то знаю, что означает, когда со дня свадьбы все идет не так, как нужно. Добром это не кончается.
— Спасибо, — повторила Нэнси. — Уверена, мы найдем ее вуаль.
— Желаю успеха. Что вы собираетесь предпринять для этого?
— Отправимся обратно в ту церковь, — ответила Бесс.
— Могу я чем-нибудь помочь вам? — спросила миссис Банкрофт.
Нэнси размышляла, как бы повежливей отказаться, но собеседница опередила ее.
— У меня появился прекрасный план! — воскликнула она. — Я постараюсь вспомнить обо всем подозрительном, что могла видеть или слышать, и если вспомню, то приеду часа через два к той церкви, где вы будете. Хорошо? У меня все равно много свободного времени.
Отказываться было неудобно, и девушки согласились.
Миссис Банкрофт проводила их до дверей, не умолкая ни на минуту.
— …Знаете, — говорила она, — мне бывает очень трудно объяснить Лакрице, почему я уезжаю куда-нибудь без нее. Она не любит этого и считает, что одна я просто пропаду… Мой муж по целым дням не бывает дома, у него работа, а мы с Лакрицей остаемся совсем одни, и вот я начинаю говорить с ней, и она все так хорошо понимает, все понимает… Я имею в виду собаку, не мужа. Вы меня тоже понимаете, правда?
Девушки были рады оказаться снова на улице, под ярким солнцем, вдали от слишком разговорчивой миссис Банкрофт.
— Интересно, каким образом то, что она сумеет вспомнить, поможет найти вуаль? — с сомнением спросила Джорджи. — У нее в голове все перепутано, по-моему.
— Не скажи, — ответила рассеянно Нэнси, вглядываясь во что-то на другой стороне улицы.
— Очень приветливая женщина, чего не скажешь о собачке, — произнесла Бесс, но было видно, что Нэнси не слышит ее.
Она по-прежнему смотрела куда-то вдаль, а точнее, на фигуру человека, стоявшего возле фонарного столба.
— Да ведь это Тони Фиск, — тихо сказала Нэнси.
— Верно, — согласилась Джорджи.
— Интересно, что он может тут делать? — спросила Бесс. — Ведь не к Лакрице же в гости он приходил?
Это хотела бы выяснить и Нэнси. Вряд ли он следит за ними: Тони даже не знает, кто они такие. Может, он оказался здесь случайно? Или пришел, как и они, к миссис Сесилии Банкрофт? Но зачем?
В этот момент Тони двинулся с места и взглянул, как показалось Нэнси, в сторону дома миссис Банкрофт — прямо на массивную дверь со старинной ручкой. Нэнси замерла на месте: что он будет делать дальше? На девушек он не обращал внимания — ясно было, что не узнал их. Да и откуда? Следующим движением он поднял тяжелую крышку железного мусорного бака, стоявшего на тротуаре, и кинул туда пустую банку из-под содовой воды.
Нэнси быстро перешла улицу и окликнула его.
— Тони! Тони Фиск!
При звуках своего имени Тони обернулся и отступил назад. Казалось, он то ли поджидает Нэнси, то ли раздумывает, как поступить дальше. Внезапно он сунул руку в карман и вытащил оттуда еще банку содовой. Быстрым движением, словно играя в какую-то игру, он кинул ее, и она покатилась в сторону бегущей к нему Нэнси.
Удивленная до предела этим мальчишеским поступком, вспомнив, что такая же банка под бампером автомобиля была недавно начинена каким-то взрывчатым веществом, Нэнси попыталась переступить через нее, но под ноги попалась крышка, отлетевшая от банки… Нэнси поскользнулась и упала на мостовую:
УЛИКА, НАЙДЕННАЯ В ЦЕРКВИ
К тому времени, когда Бесс и Джорджи подбежали к ней, она уже успела подняться, а Тони скрылся на улице, пересекающей Чеснат-стрит. Несколько машин вынуждены были резко затормозить, чтобы не наехать на Нэнси, раздались резкие сигналы, послышались грубые слова. Нэнси извинилась перед всеми, улыбнувшись и разведя руками, и вскоре на улице восстановилось прежнее спокойствие. Но только не в душе Нэнси… Тони исчез. Значит, он чего-то боялся, не хотел встречи. Значит, ему есть чего бояться… Ведь так получается!
— Ты в порядке? — спросила Бесс у Нэнси. — Нигде не болит? А Тони-то скрылся! Интересно, что ему надо возле дома миссис Банкрофт? Они знакомы?
— Может, следил за нами? — предположила Джорджи. — Хотя он нас знать не знает.
— Не думаю, что следил, — сказала Нэнси, отдышавшись. — Но если так, мы увидим его снова.
— И тогда уже не дадим ему шанса удрать от нас! — решительно воскликнула Джорджи.
К церкви на Парк-роуд они добрались к полудню. На стоянке возле церкви никого не было. Вчера здесь все кипело от скопления людей и машин, было шумно и весело. Сейчас — полная тишина: казалось, новобрачные увезли с собой весь шум и веселье. Несмотря на яркое солнце, каменные стены церкви казались сегодня особенно темными и мрачными. Окна с цветными стеклами были закрыты изнутри ставнями, только узкие полоски солнечных лучей, будто нити из пылинок, прорезали помещение церкви, освещая неровным светом ряды скамеек.
Девушки медленно пошли по проходу.
— Ищете кого-нибудь? — раздался голос из полутьмы.
Послышались шаги, они приближались, и девушки увидели знакомое лицо. Это был преподобный Петри, местный священник — спокойный, жизнерадостный мужчина лет пятидесяти, с серебристой сединой и в очках.
— Я не пытаюсь создать здесь обстановку средневекового замка ужасов, — сказал он с улыбкой, — просто вынужден экономить электричество.
С этими словами он включил высокую яркую лампу, стоявшую в проходе.
— Преподобный Петри, — начала Джорджи, — мы здесь были вчера на свадьбе Марка и Мередит, помните? Священник снова улыбнулся.
— Как же, как же! Та самая свадьба, которую чуть не отложили из-за пропажи, а я уже чуть не потребовал дополнительной платы за просроченное время… Что вы забыли на этот раз?
— Мы все еще ищем вуаль невесты, — ответила Бесс.
— Но ведь ее украла моя жена, — рассмеялся священник. Однако девушкам было не до смеха.
— Мы пытаемся выяснить, кто украл ее на самом деле, — сказала Нэнси.
В этот момент входная дверь с грохотом распахнулась.
— Кто-нибудь есть здесь? — раздался громкий женский голос.
Нэнси повернулась к двери.
— Плохо дело, — прошептала она подругам, разглядев светловолосую женщину. — Мы снова имеем удовольствие видеть миссис Банкрофт.
— Добрый день, юные леди, — сказала та, приближаясь к ним. — Здравствуйте, — она протянула руку священнику, — я Сесилия Банкрофт.
— Роджер Петри, — представился тот, пожимая протянутую руку.
— Фу, как здесь мрачно, — сказала Сесилия. — Вам не кажется?
— Утренние воскресные службы окончены, — ответил священник коротко.
— Преподобный Петри, — Нэнси воспользовалась некоторой паузой, чтобы заговорить, — можно, мы осмотрим второй этаж? Вы не возражаете?
— Нисколько, — заверил тот. — Только сомневаюсь, что вы найдете утерянную вуаль.
Нэнси тоже была полна сомнений на этот счет. Да она и не знала толком, что именно надеется найти. Может быть, на худой конец, удастся понять, каким образом рыжеволосая женщина могла так быстро исчезнуть в длинном коридоре, а также как получилось, что кто-то неизвестный вошел и вышел из гардеробной, не будучи замеченным. Что-то ведь могло остаться после пребывания здесь вора.
Сесилия тоже поднялась вместе с девушками на второй этаж по темной лестнице. Они шли уже вдоль коридора, когда женщина пронзительно воскликнула:
— Глядите! Что это?
Она держала на открытой ладони какой-то предмет, который только что подняла.
— Что у вас? — спросила Бесс и посветила в ее сторону карманным фонариком.
— Монета, — с гордостью сказала Сесилия. — Она обязательно должна помочь в розыске! Возьмите и не потеряйте ее! Правда, у меня очень острое зрение?
Бесс взяла протянутую монету достоинством в один цент, а Нэнси вздохнула — эта Сесилия и правда какая-то чокнутая, если не притворяется, — и пошла обратно по неосвещенному почти коридору в направлении от гардеробной к чулану, где хранились щетки. По дороге она открывала все двери, попадавшиеся на той и другой стороне… Кабинет… Кладовая Служебная комната… Еще одна лестница? Нет, дверь в комнату… Снова служебное помещение… Дверца в электрощитовую… А, вот здесь другая лестница… И, наконец, тот самый чулан, куда рыжеволосая женщина направила Мередит, а сама Поспешила скрыться.
Нэнси сделала несколько шагов обратно, к едва заметной двери на вторую лестницу.
— Как мы ее раньше не увидели, — сказала она с горечью. — Вот куда шмыгнула та женщина. Она знала про этот выход и воспользовалась им, как только Мередит просунула голову в чулан.
— Но кто же все-таки взял вуаль? — почти простонала Бесс. — И куда этот человек мог деться? Не призрак же он.
— Этого я не знаю, — ответила Нэнси откровенно.
— Надо проверить новую лестницу, — сказала Джорджи не очень смело. — Кто пойдет со мной?
— Я, — вызвалась Сесилия.
Нэнси осталась в главном коридоре, потому что в неярком свете фонарика обнаружила еще один предмет, возле двери в кладовую.
— Что-то нашла? — раздался голос над ее плечом. Нэнси вздрогнула и выпрямилась.
— Бесс, — сказала она, — ты не могла бы еще громче?
— Извини, Нэнси. Что у тебя в руке? Та показала подруге раскрытую ладонь. На ней лежал цветок, сухой и увядший.
— По-видимому, из букета Мередит.
— Это улика? — спросила Бесс.
— Не знаю… Не думаю.
— Эй! — услыхали они голос Джорджи. — Где вы? Она бегом поднималась по лестнице, Сесилия почти не отставала от нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
— Он какой-то странный, — сказала Нэнси. — Не цифры, а слово. Одно только слово.
— Какое? — нетерпеливо спросил лейтенант.
— «Лакрица».
Лейтенант не выразил никакого удивления. Он, видимо, привык ко всему.
Щелк, щелк, щелк… Всего несколько щелчков… несколько секунд — и, глядя на экран компьютера, лейтенант списал с него фамилию и адрес и вручил Нэнси.
— Это в районе Бикон-хилл, — сказал он, будто Нэнси всю жизнь прожила в Бостоне, а не находилась в нем впервые в жизни. — А лакрица, к твоему сведению, такое растение. Из бобовых. По-другому называется «солодка».
— Спасибо.
— Рад в любое время видеть дочь Карсона Дру, — сказал на прощание полицейский офицер. — И самого Карсона тоже. Надеюсь, он будет гордиться тобой.
С этим пожеланием Нэнси покинула полицейский участок и, очутившись на улице, первым делом заглянула в листок, врученный ей лейтенантом.
«Сесилия Банкрофт, 1523, Чеснат-стрит».
Нэнси посмотрела на часы. Ей хотелось немедленно помчаться по этому адресу, и тогда, может быть, хоть что-то начнет проясняться, но времени не было: подруги ждут ее, чтобы вместе совершить запланированное путешествие на пароходе.
Подумав, Нэнси решила, что немного развлечься перед началом нового и, по всей видимости, нелегкого дела совсем не помешает. Зато уж потом она полностью окунется в расследование, и что оно принесет — вскоре увидим. Одно ясно — скучным оно не будет.
Вернувшись в отель, Нэнси из вестибюля позвонила подругам, и они встретились в парке напротив, откуда направились прямо на пристань.
Все заботы и волнения сегодняшнего дня оставили их, пока они плыли по океану вдоль зеленых берегов под закатным темнеющим небом.
На ужин они заказали блюда из даров моря: рыбу в разных видах и тушеные моллюски. После чего поднялись к себе в номер и занялись неотложными делами: Джорджи составляла список мест, какие хотела бы посетить в Бостоне; Бесс увлеклась перечнем предстоящих покупок, а Нэнси прокручивала в уме всевозможные варианты расследования, вероятных подозреваемых и мотивы их поступков.
— Пока что на подозрении у меня два человека, — произнесла она вслух. — Запишем их имена… Номер первый — Тони Фиск. Мотивы? Мередит его отвергла. А у него вспыльчивый нрав, и он ей мстит, хочет напугать, свести с ума… Номер второй — рыжая женщина. У нее тоже, конечно, есть имя, но его мы не знаем. Настоящего имени, я хочу сказать.
— Только знаем, что она не миссис Петри, — откликнулась Джорджи со своего места, откладывая в сторону карту. — Но этого, пожалуй, мало.
— Добавим сюда и Сесилию Банкрофт, — задумчиво сказала Нэнси. — Она владелица белого лимузина, который был припаркован напротив церкви в то время, когда исчезла вуаль.
В комнате воцарилась тишина. Нэнси внимательно смотрела на лист бумаги, лежащий перед ней.
— Думаю, Тони пока остается под номером первым, — проговорила она наконец. — Но посмотрим, что скажет нам завтра миссис Сесилия Банкрофт…
На следующее утро Нэнси отыскала в справочнике номер телефона Тони Фиска и несколько раз звонила ему, но безрезультатно: никто не отвечал. После этого все три девушки быстро завершили свой туалет и отправились в Бикон-хилл. Этот район славился красивыми старинными домами, принадлежащими богатым коренным жителям города. Дом Сесилии Банкрофт находился на тихой, тенистой улице.
Нэнси повернула причудливый дверной замок, торчащий в середине массивной деревянной двери. Из-за нее послышался громкий лай.
Дверь открылась. На пороге стояла приятного вида женщина лет сорока, с мягкими светлыми волосами. На ней была блуза из атласного шелка, в руках она держала крошечного черного пуделя.
— Миссис Сесилия Банкрофт? — спросила Нэнси.
— Это я, — ответила женщина. — Если вы пришли по поводу объявления в газете, то, боюсь, уже слишком поздно. Нэнси покачала головой.
— Мы не по объявлению, — сказала она. — Мы… Прежде чем Нэнси смогла продолжить, собака опять пронзительно залаяла.
— Перестань, Лакрица, — сказала хозяйка. — Замолчи, пожалуйста. Так что вы хотите?
— Меня зовут Нэнси Дру. Мы ничего не знаем про объявление, а пришли, чтобы задать вам несколько вопросов по поводу ограбления, которое…
— Ограбление! — воскликнула женщина. — Здесь? На Чеснат-стрит!
— Нет, нет, далеко отсюда, — успокоила ее Нэнси. — Это было вчера в церкви на Парк-роуд… Если можно…
Миссис Банкрофт, не скрывая своего удивления от прихода девушек, пригласила их пройти в дом. Собака с рычанием следовала за ними. В огромной комнате, где они все остановились, Нэнси сказала:
— Миссис Банкрофт, вы выбрали номер своего автомобиля по имени собаки, верно?
— Разумеется, — ответила та. — Согласитесь, было бы глупо сделать наоборот: выбрать имя собаки по номеру автомобиля. Тогда я назвала бы ее «Т-2485» или как-нибудь в этом роде, не правда ли?.. Но откуда вам известен номер моей машины?
— Мы видели ее вчера, она стояла около церкви, о которой я вам говорила.
— А, понимаю. Вы тоже владелицы карликового пуделя. Чудесные собачки, верно?
— У нас нет ни одного пуделя, — посчитала нужным разъяснить Джорджи.
— Тогда что вы делали в магазине Бруно «Все для французских пуделей»? — с недоумением спросила Сесилия Банкрофт.
— Мы там ничего не делали, — сказала Нэнси. — Мы находились в церкви на Парк-роуд. Там была свадьба.
— А, так бы и сказали. Это почти рядом с магазином Бруно. Вернее, у него не магазин, а салон. Они стригут пуделей. Знаете, я всегда почему-то плачу на свадьбах. Плачу и когда стригут мою Лакрицу. Поэтому стараюсь реже там бывать. А кто выходил замуж или женился?
— Моя подруга, Мередит Броуди, — сказала Джорджи.
— Не знаю ее, но уверена, она была очень хороша в наряде невесты.
Нэнси переглянулась с Джорджи, и обе подумали, не насмехается ли над ними хозяйка дома, не водит ли их за нос или пытается сконфузить, привести в замешательство. Нэнси решила попытаться выйти с честью из положения.
— Невеста выглядела бы еще лучше, — сказала она, — если бы на ней была, как это полагается, свадебная вуаль.
— Она ее где-нибудь забыла? — поинтересовалась миссис Банкрофт, поглаживая собачьи уши.
— Ее украли, — коротко ответила Нэнси.
— Кража! В церкви, во время венчания!.. Как необычно!
— Значит, вас не было в церкви? — вмешалась в разговор Бесс. — Вот почему белая машина так быстро исчезла.
— Извините. — Сесилия Банкрофт пожала плечами. — Я не совсем понимаю, о чем вы толкуете, девушки.
— Хотелось бы знать, — сказала Нэнси, — заметили вы что-нибудь подозрительное или кого-нибудь, когда были там? Женщина покачала головой, потом издала короткий смешок.
— Знаете, — сказала она, — вы спрашиваете прямо как самый настоящий детектив.
— Я и есть детектив, — скромно заметила Нэнси, но миссис Банкрофт то ли не услышала, то ли посчитала за шутку и продолжала:
— Верите ли, что-то похожее случилось у меня на собственной свадьбе. — Она поместила пуделя себе на колени, задумалась на минуту. — Только все было по-другому. Я была так взволнована, что перепутала церкви и попала не туда. А там тоже шло венчание. И я подумала… ой, ужас!.. Я бросилась по проходу прямо к алтарю. Подошла вплотную к жениху, чтобы посмотреть… Но это оказался совсем незнакомый человек. Ужасно!
Нэнси решила, что больше не стоит задавать никаких вопросов.
— Спасибо, — сказала она. — Извините, что отняли у вас столько времени.
Девушки поднялись и направились к выходу, хозяйка продолжала сидеть.
— Хочу сказать вам, — проговорила она, — что очень сочувствую вашей подруге. Бедняжка! Я-то знаю, что означает, когда со дня свадьбы все идет не так, как нужно. Добром это не кончается.
— Спасибо, — повторила Нэнси. — Уверена, мы найдем ее вуаль.
— Желаю успеха. Что вы собираетесь предпринять для этого?
— Отправимся обратно в ту церковь, — ответила Бесс.
— Могу я чем-нибудь помочь вам? — спросила миссис Банкрофт.
Нэнси размышляла, как бы повежливей отказаться, но собеседница опередила ее.
— У меня появился прекрасный план! — воскликнула она. — Я постараюсь вспомнить обо всем подозрительном, что могла видеть или слышать, и если вспомню, то приеду часа через два к той церкви, где вы будете. Хорошо? У меня все равно много свободного времени.
Отказываться было неудобно, и девушки согласились.
Миссис Банкрофт проводила их до дверей, не умолкая ни на минуту.
— …Знаете, — говорила она, — мне бывает очень трудно объяснить Лакрице, почему я уезжаю куда-нибудь без нее. Она не любит этого и считает, что одна я просто пропаду… Мой муж по целым дням не бывает дома, у него работа, а мы с Лакрицей остаемся совсем одни, и вот я начинаю говорить с ней, и она все так хорошо понимает, все понимает… Я имею в виду собаку, не мужа. Вы меня тоже понимаете, правда?
Девушки были рады оказаться снова на улице, под ярким солнцем, вдали от слишком разговорчивой миссис Банкрофт.
— Интересно, каким образом то, что она сумеет вспомнить, поможет найти вуаль? — с сомнением спросила Джорджи. — У нее в голове все перепутано, по-моему.
— Не скажи, — ответила рассеянно Нэнси, вглядываясь во что-то на другой стороне улицы.
— Очень приветливая женщина, чего не скажешь о собачке, — произнесла Бесс, но было видно, что Нэнси не слышит ее.
Она по-прежнему смотрела куда-то вдаль, а точнее, на фигуру человека, стоявшего возле фонарного столба.
— Да ведь это Тони Фиск, — тихо сказала Нэнси.
— Верно, — согласилась Джорджи.
— Интересно, что он может тут делать? — спросила Бесс. — Ведь не к Лакрице же в гости он приходил?
Это хотела бы выяснить и Нэнси. Вряд ли он следит за ними: Тони даже не знает, кто они такие. Может, он оказался здесь случайно? Или пришел, как и они, к миссис Сесилии Банкрофт? Но зачем?
В этот момент Тони двинулся с места и взглянул, как показалось Нэнси, в сторону дома миссис Банкрофт — прямо на массивную дверь со старинной ручкой. Нэнси замерла на месте: что он будет делать дальше? На девушек он не обращал внимания — ясно было, что не узнал их. Да и откуда? Следующим движением он поднял тяжелую крышку железного мусорного бака, стоявшего на тротуаре, и кинул туда пустую банку из-под содовой воды.
Нэнси быстро перешла улицу и окликнула его.
— Тони! Тони Фиск!
При звуках своего имени Тони обернулся и отступил назад. Казалось, он то ли поджидает Нэнси, то ли раздумывает, как поступить дальше. Внезапно он сунул руку в карман и вытащил оттуда еще банку содовой. Быстрым движением, словно играя в какую-то игру, он кинул ее, и она покатилась в сторону бегущей к нему Нэнси.
Удивленная до предела этим мальчишеским поступком, вспомнив, что такая же банка под бампером автомобиля была недавно начинена каким-то взрывчатым веществом, Нэнси попыталась переступить через нее, но под ноги попалась крышка, отлетевшая от банки… Нэнси поскользнулась и упала на мостовую:
УЛИКА, НАЙДЕННАЯ В ЦЕРКВИ
К тому времени, когда Бесс и Джорджи подбежали к ней, она уже успела подняться, а Тони скрылся на улице, пересекающей Чеснат-стрит. Несколько машин вынуждены были резко затормозить, чтобы не наехать на Нэнси, раздались резкие сигналы, послышались грубые слова. Нэнси извинилась перед всеми, улыбнувшись и разведя руками, и вскоре на улице восстановилось прежнее спокойствие. Но только не в душе Нэнси… Тони исчез. Значит, он чего-то боялся, не хотел встречи. Значит, ему есть чего бояться… Ведь так получается!
— Ты в порядке? — спросила Бесс у Нэнси. — Нигде не болит? А Тони-то скрылся! Интересно, что ему надо возле дома миссис Банкрофт? Они знакомы?
— Может, следил за нами? — предположила Джорджи. — Хотя он нас знать не знает.
— Не думаю, что следил, — сказала Нэнси, отдышавшись. — Но если так, мы увидим его снова.
— И тогда уже не дадим ему шанса удрать от нас! — решительно воскликнула Джорджи.
К церкви на Парк-роуд они добрались к полудню. На стоянке возле церкви никого не было. Вчера здесь все кипело от скопления людей и машин, было шумно и весело. Сейчас — полная тишина: казалось, новобрачные увезли с собой весь шум и веселье. Несмотря на яркое солнце, каменные стены церкви казались сегодня особенно темными и мрачными. Окна с цветными стеклами были закрыты изнутри ставнями, только узкие полоски солнечных лучей, будто нити из пылинок, прорезали помещение церкви, освещая неровным светом ряды скамеек.
Девушки медленно пошли по проходу.
— Ищете кого-нибудь? — раздался голос из полутьмы.
Послышались шаги, они приближались, и девушки увидели знакомое лицо. Это был преподобный Петри, местный священник — спокойный, жизнерадостный мужчина лет пятидесяти, с серебристой сединой и в очках.
— Я не пытаюсь создать здесь обстановку средневекового замка ужасов, — сказал он с улыбкой, — просто вынужден экономить электричество.
С этими словами он включил высокую яркую лампу, стоявшую в проходе.
— Преподобный Петри, — начала Джорджи, — мы здесь были вчера на свадьбе Марка и Мередит, помните? Священник снова улыбнулся.
— Как же, как же! Та самая свадьба, которую чуть не отложили из-за пропажи, а я уже чуть не потребовал дополнительной платы за просроченное время… Что вы забыли на этот раз?
— Мы все еще ищем вуаль невесты, — ответила Бесс.
— Но ведь ее украла моя жена, — рассмеялся священник. Однако девушкам было не до смеха.
— Мы пытаемся выяснить, кто украл ее на самом деле, — сказала Нэнси.
В этот момент входная дверь с грохотом распахнулась.
— Кто-нибудь есть здесь? — раздался громкий женский голос.
Нэнси повернулась к двери.
— Плохо дело, — прошептала она подругам, разглядев светловолосую женщину. — Мы снова имеем удовольствие видеть миссис Банкрофт.
— Добрый день, юные леди, — сказала та, приближаясь к ним. — Здравствуйте, — она протянула руку священнику, — я Сесилия Банкрофт.
— Роджер Петри, — представился тот, пожимая протянутую руку.
— Фу, как здесь мрачно, — сказала Сесилия. — Вам не кажется?
— Утренние воскресные службы окончены, — ответил священник коротко.
— Преподобный Петри, — Нэнси воспользовалась некоторой паузой, чтобы заговорить, — можно, мы осмотрим второй этаж? Вы не возражаете?
— Нисколько, — заверил тот. — Только сомневаюсь, что вы найдете утерянную вуаль.
Нэнси тоже была полна сомнений на этот счет. Да она и не знала толком, что именно надеется найти. Может быть, на худой конец, удастся понять, каким образом рыжеволосая женщина могла так быстро исчезнуть в длинном коридоре, а также как получилось, что кто-то неизвестный вошел и вышел из гардеробной, не будучи замеченным. Что-то ведь могло остаться после пребывания здесь вора.
Сесилия тоже поднялась вместе с девушками на второй этаж по темной лестнице. Они шли уже вдоль коридора, когда женщина пронзительно воскликнула:
— Глядите! Что это?
Она держала на открытой ладони какой-то предмет, который только что подняла.
— Что у вас? — спросила Бесс и посветила в ее сторону карманным фонариком.
— Монета, — с гордостью сказала Сесилия. — Она обязательно должна помочь в розыске! Возьмите и не потеряйте ее! Правда, у меня очень острое зрение?
Бесс взяла протянутую монету достоинством в один цент, а Нэнси вздохнула — эта Сесилия и правда какая-то чокнутая, если не притворяется, — и пошла обратно по неосвещенному почти коридору в направлении от гардеробной к чулану, где хранились щетки. По дороге она открывала все двери, попадавшиеся на той и другой стороне… Кабинет… Кладовая Служебная комната… Еще одна лестница? Нет, дверь в комнату… Снова служебное помещение… Дверца в электрощитовую… А, вот здесь другая лестница… И, наконец, тот самый чулан, куда рыжеволосая женщина направила Мередит, а сама Поспешила скрыться.
Нэнси сделала несколько шагов обратно, к едва заметной двери на вторую лестницу.
— Как мы ее раньше не увидели, — сказала она с горечью. — Вот куда шмыгнула та женщина. Она знала про этот выход и воспользовалась им, как только Мередит просунула голову в чулан.
— Но кто же все-таки взял вуаль? — почти простонала Бесс. — И куда этот человек мог деться? Не призрак же он.
— Этого я не знаю, — ответила Нэнси откровенно.
— Надо проверить новую лестницу, — сказала Джорджи не очень смело. — Кто пойдет со мной?
— Я, — вызвалась Сесилия.
Нэнси осталась в главном коридоре, потому что в неярком свете фонарика обнаружила еще один предмет, возле двери в кладовую.
— Что-то нашла? — раздался голос над ее плечом. Нэнси вздрогнула и выпрямилась.
— Бесс, — сказала она, — ты не могла бы еще громче?
— Извини, Нэнси. Что у тебя в руке? Та показала подруге раскрытую ладонь. На ней лежал цветок, сухой и увядший.
— По-видимому, из букета Мередит.
— Это улика? — спросила Бесс.
— Не знаю… Не думаю.
— Эй! — услыхали они голос Джорджи. — Где вы? Она бегом поднималась по лестнице, Сесилия почти не отставала от нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13