Кто-то, ломая ветки, бежал в их направлении.
«Наверно, это владелец собаки, — с надеждой подумала она. — Скорее бы уж!»
В этот момент из-за деревьев показался какой-то человек. Нэнси сразу же его узнала. Это был Нед Никерсон!
— Осторожно, Нед! Здесь собака! — крикнула она, предупреждая друга об опасности.
Она даже не представляла, чем может закончиться схватка.
Неожиданно рычание собаки заглушили громкие слова:
— Принц! Место!
Затем кто-то ледяным тоном обратился к Неду:
— А вы что здесь делаете, молодой человек?!
До этого мгновения доберман был так увлечен охотой за Нэнси, что ни на что больше не обращал внимания. Но тут, заметив еще одного чужака, пес стремительно кинулся на него.
По счастью, Нед был отличным спортсменом и обладал прекрасной реакцией. Он успел отскочить в сторону и схватил собаку за ошейник, стараясь держать ее на расстоянии от себя.
Наполовину придушенный зверь дергался изо всех сил, стараясь вырваться, но юноша не отпускал его. Собака лаяла, рычала и пыталась укусить врага.
Противники кружили на одном месте. Неду приходилось прилагать все силы, чтобы сдержать добермана, а тот продолжал бесноваться, как настоящий дьявол.
— Умоляю тебя, Нед, будь осторожнее! — повторяла Нэнси, хотя сама прекрасно понимала бессмысленность этих просьб.
ДОМ С ПРИВИДЕНИЯМИ
Из-за деревьев появился человек, чей голос они слышали. В руках он держал фонарь. Узнав Марка Брэдшоу, Нэнси от испуга чуть не свалилась со своего насеста.
Художник подошел ближе, сжав челюсти и устремив мрачный взгляд на Неда, который все еще держал добермана за ошейник. Незадачливая сыщица не смогла сдержать легкого восклицания, не ускользнувшего от ушей Брэдшоу. Хозяин поместья посмотрел наверх и поразился, узнав девушку.
— Мисс Дру?! Что все это значит? — осведомился он и взял собаку за ошейник, который Нед с явным облегчением отпустил.
Пес мгновенно успокоился и прижался к ноге хозяина. А Нэнси принялась сбивчиво объяснять:
— Все случилось из-за того, что… Но прежде всего разрешите представить вам моего друга Неда Никерсона. Нед, это Марк Брэдшоу, известный мастер по витражам.
Художник коротко кивнул, однако руки не протянул. Он явно ожидал продолжения.
— Мне очень неловко из-за того, что я оказалась в ваших владениях в такое неурочное время, — снова заговорила девушка. — Дело в том, что сегодня утром я потеряла где-то здесь свою серебряную пудреницу и вернулась за ней. Ведь случись ночью дождь, она была бы безнадежно испорчена. И тут на меня набросилась ваша собака Я побежала от нее по тропинке, а потом забралась на дерево. Надо сказать, что Нед ждал меня неподалеку.
Когда он увидел, что меня все нет и нет, то забеспокоился, принялся искать и обнаружил здесь Вот и вся история, мистер Брэдшоу. А теперь мне бы хотелось спуститься. Будьте добры, держите покрепче вашу собаку.
Художник приказал доберману сидеть, однако выражение его лица оставалось по-прежнему строгим. Нэнси, покинув свое убежище, вновь стала извиняться.
— Очень прошу вас не сердиться на меня за то, что произошло. Мы с Недом страшно огорчены, что причинили вам столько беспокойства, да еще ночью. А сейчас мы лучше пойдем домой. До завтра, хорошо?
Но тон Марка Брэдшоу оставался таким же суровым, как и его лицо:
— Забудем об этом случае, мисс Дру Что же касается наших занятий, то в ближайшие дни я буду слишком занят, чтобы давать вам уроки. Возможно, как-нибудь позже..
Девушке стало ясно, что она получила безоговорочный отказ. Злясь на себя, что так глупо попалась, она понуро побрела по тропинке вслед за художником и Недом.
Марк Брэдшоу не стал приветливей даже после того, как в траве у мастерской была обнаружена пудреница. Это страшно разочаровало Нэнси, которая очень надеялась, что находка послужит доказательством ее правдивости и, может быть, заставит художника изменить решение…
— Не слишком общительный тип! — прокомментировал Нед на обратном пути.
— Возможно, он в курсе того, что мое любимое занятие — разгадывание чужих тайн. И ему совсем не понравилось, что я явилась сюда что-то вынюхивать, — со вздохом заметила юная сыщица.
Между тем в «Девяти дубах» веселье было в самом разгаре Хозяева и гости наперебой придумывали разнообразные игры и при этом хохотали как сумасшедшие.
К Нэнси вскоре вернулась ее обычная жизнерадостность. Мальчики собирались уезжать около часа дня. Было решено, что все присутствующие вновь встретятся в колледже на Весеннем балу, который должен был состояться через несколько дней…
* * *
На следующее утро юная сыщица ожидала прихода почтальона, стоя у садовой решетки.
Заметив его, она приветливо поздоровалась:
— Добрый день! Меня зовут Нэнси Дру. У вас случайно для меня ничего нет? Я жду письма из Ривер-Хайтса.
— Да, вот оно! Пожалуйста! Кстати говоря, вы не единственная в наших местах, кто получает почту из Ривер-Хайтса, моя маленькая мисс. Есть кое-кто еще…
Девушке это было прекрасно известно. Тем охотнее она воспользовалась возможностью разузнать что-нибудь новое.
— Готова держать пари, что вы имеете в виду Альфреда Рагби!
— Ну и ну! Вы его знаете?
— Как вам сказать? В общем, да. Скорее всего, он получает письма от своей сестры, миссис Браун. Эта дама живет в Ривер-Хайтсе по соседству с нами.
Почтальон, как многие люди его профессии, оказался довольно болтлив, так что разговорить его не составило никакого труда. Юной сыщице удалось выяснить, что ее главный подозреваемый живет на небольшой ферме по дороге на Аплендс.
— Он там всего лишь снимает жилье, а принадлежит дом вдове Пейджет.
Когда славный малый наконец распрощался с Нэнси, та глубоко задумалась. Накануне она проезжала дорогой на Аплендс и прекрасно помнила, что место, о котором говорил почтальон, было достаточно удалено от реки. Более того, ферма миссис Пейджет находилась в стороне, прямо противоположной той, куда ночью Рагби поплыл на лодке.
— Куда это он мог направляться в такое время? — недоумевала Нэнси. — Надо будет порасспросить миссис Пейджет.
Девушка распечатала письмо. Как она и ожидала, оно оказалось от ее отца. Мистер Дру сообщал дочери, что миссис Браун прекратила распространять сплетни на ее счет, однако продолжает преследовать бедного почтальона Риттера в надежде выманить у него сотню долларов.
Адвокат завершал письмо просьбой собрать в Чарлоттсвилле как можно больше информации о миссис Браун и о ее брате: он собирался защищать Риттера и любые дополнительные сведения могли оказаться полезными.
Нэнси неторопливо вернулась в дом.
Она вручила Джорджи и Бесс пришедшие им письма, передала новости, которые сообщил ей отец, и рассказала о том, как удалось узнать адрес Альфреда Рагби.
— При первой же возможности съезжу туда и попробую разобраться на месте.
Но о том, чтобы продолжить расследование в тот же день, не могло быть и речи. Сьюзен решила устроить вечером небольшой прием в честь кузины и ее подруг, поэтому собиралась воспользоваться машиной для поездки по магазинам. На другом автомобиле Клифф уже укатил на работу.
— Что ж, так тому и быть! — со вздохом сказала подругам юная сыщица. — Нам в любом случае пришлось бы помогать Сью в подготовке вечера.
Днем, за обедом, Клифф сообщил, что и ему пришлось поработать детективом.
— Нэнси, вы как-то попросили меня разузнать что-нибудь о семействе Грейстоун, которое, как вы полагаете, некогда проживало в нашей округе. Я связался с работниками местного архива. Они утверждают, что в интересующий вас период, то есть в середине прошлого века, никакие Грейстоуны из Англии здесь не жили. Боюсь, что витража с рыцарем и павлином, который вы так упорно разыскиваете, в этих краях попросту нет!
— Я вам очень признательна, — с улыбкой ответила девушка. — Тем не менее надеюсь, что еще не все потеряно…
Незадолго до восьми часов — времени, к которому Сьюзен пригласила гостей, — подруги поднялись к себе, чтобы переодеться. Нэнси была готова раньше остальных. Она надела то самое элегантное платье из зеленого муара, захватить которое ей посоветовала Ханна. Когда девушка проходила мимо комнаты двоюродной сестры, направляясь к лестнице, до нее донесся недоумевающий голос Сьюзен. Та говорила мужу:
— Представляешь, только что звонила Патриция Брэдшоу. Заявила, что они с мужем сегодня к нам не приедут. И даже не потрудилась объяснить почему. Как ты считаешь, может, они рассердились из-за истории с Нэнси?
Клифф что-то тихо сказал ей в ответ, а Нэнси, вся красная от смущения, быстро удалилась. Она очень расстроилась при одной мысли о том, что из-за нее у Карров могут испортиться отношения с соседями. Однако после некоторого размышления девушке показалось по меньшей мере странным, что Брэдшоу могли отказаться от участия в дружеской вечеринке из-за глупого ночного происшествия…
Прием, устроенный Сьюзен, оказался чрезвычайно удачным. Нэнси познакомилась с весьма приятным молодым человеком по имени Пол Стентон и встретила старую знакомую — очаровательную актрису Шейлу Паттерсон, которая временно оказалась без ангажемента. Шейле было около сорока лет, и с недавних пор она проживала в Айви-холле — том самом запущенном поместье, которое юная сыщица заметила неподалеку от владений Брэдшоу.
Едва актриса увидела девушку, как сразу решительно направилась к ней.
— Дорогая, мне только что рассказали, что вы очень ловко решаете самые сложные головоломки. У меня как раз есть кое-что специально для вас.
Глаза юной сыщицы заблестели.
— Правда? И что же это? — заинтересовалась она.
— Загадка связана с Айви-холлом, — с театральным жестом ответила Шейла. — Поначалу это место мне очень понравилось. Но теперь там становится просто страшно. Постоянно раздаются какие-то непонятные звуки. По ночам мы с Энн — это моя дочь — слышим чьи-то шаги. К тому же несколько раз на моей лужайке неизвестно откуда появлялся павлин.
— Павлин? Вот уж кого вам нечего бояться! — засмеялся кавалер Нэнси.
Однако Шейла не обратила внимания на его слова, а, наклонившись к девушке, чуть слышно спросила дрожащим голосом.
— Знаете ли вы, что такое павлины для актрисы? Странные звуки, таинственные шаги, павлины. Чтобы вызвать у Нэнси интерес, большего и не требовалось. Шейле она ответила
— Нет, мне неизвестно, чем так опасны павлины для людей вашей профессии.
— Они приносят нам несчастье! — трагическим тоном заявила актриса. — Ни один артист не рискнет появиться на сцене, если в этот день увидит павлина, хотя бы и на картинке Я понимаю, вам все это, вероятно, кажется смешным; но что вы хотите, я страшно суеверна! Этот павлин на лужайке меня просто убил! Я совершенно уверена, что из-за него никогда не получу достойной меня роли!
Хотя Нэнси была немало удивлена, что такая умная женщина, как Шейла, придает значение предрассудкам, она тем не менее прониклась к ней сочувствием и усадила рядом с собой. Пол Стентон сообразил, что дамы хотят о чем-то поговорить, и деликатно удалился.
— Ну же! Не стоит так расстраиваться! — обратилась девушка к приятельнице — Очень многие, напротив, убеждены, что встреча с павлином сулит удачу.
— Правда? Я и не знала, — пробормотала актриса. — Послушайте, Нэнси! Я чувствую, что вновь обрету надежду и веру только в том случае, если вы примете мое предложение. Я прошу вас погостить несколько дней в Айви-холле.
— Пожалуй, я бы охотно согласилась, если бы вместе со мной вы могли приютить и моих подруг, — отвечала юная сыщица, поддаваясь искушению — Ну и, конечно, если Сью не обидится, что я ее покидаю!
— Ну что вы! Сьюзен все поймет правильно. И, разумеется, приезжайте вместе с подружками! — воскликнула довольная Шейла. — Почему бы вам не перебраться к нам прямо завтра, с утра пораньше? Мы с Энн живем вдвоем. Еще немного — и наши нервы просто не выдержат такого напряжения.
Она подозвала дочь и сообщила ей приятную новость. Энн тоже очень обрадовалась. Этой очаровательной девушке совсем недавно исполнилось восемнадцать лет. Ее отличали свежий цвет лица и прекрасные каштановые кудри, совсем не похожие на очень темные волосы ее матери.
— Как любезно, что вы согласились нам помочь! — воскликнула она. — Вы очень храбрая. Огромное вам спасибо!
Когда актриса и ее дочь, очень довольные, отошли от Нэнси, к ней вернулся Пол Стентон и предложил выпить чего-нибудь прохладительного. Вечеринка шла своим ходом…
Было далеко за полночь, когда приглашенные наконец разъехались. Перед тем как лечь спать, Сьюзен и Клифф поболтали еще немного со своими гостьями.
Девушки поздравили хозяйку дома, которая сумела организовать такой великолепный прием.
— Все ваши друзья — необыкновенно приятные люди, — добавила Джорджи.
— Надо сказать, что вы им тоже очень понравились, — уверила девушек Сьюзен. — Кстати, Нэнси, я заметила, как оживленно ты беседовала с Шейлой Паттерсон. Она рассказывала что-нибудь интересное?
Юная сыщица, поведав о страхах и суевериях актрисы, спросила кузину, не будет ли та возражать, если она с подругами примет приглашение Шейлы.
— Конечно же, милая! Поезжайте в Айви-холл втроем! — ответила Сьюзен. — Только не забудьте, что скоро начинается Неделя цветов. Возвращайтесь вовремя. У меня есть на вас планы.
— Кстати, по поводу Недели цветов, — обратился к Нэнси хозяин дома. — Неужели вы отказались от попыток убедить мистера Хоншо открыть сад для посещений?
— Вовсе нет! Скажу больше: это стало одной из причин, побудивших меня принять предложение миссис Паттерсон. Ведь два этих поместья, Айви-холл и Камберленд, находятся рядом друг с другом. К тому же Шейла несколько раз видела павлина на лужайке перед своим домом, а я слышала, как эти птицы кричат в парке мистера Хоншо. Можете мне поверить: тут наверняка есть какая-то связь!..
* * *
На следующее утро Сьюзен предложила девушкам свою машину, добавив, что они могут располагать ею по своему усмотрению в течение всего времени, которое пробудут в Айви-холле.
Бесс по секрету шепнула хозяйке дома.
— Мне почти хочется, чтобы вы отсоветовали нам туда ехать! Привидения, таинственные павлины! Мне такая программа вовсе не кажется привлекательной.
Подруги тронулись в путь и вскоре уже подъезжали к Айви-холлу. Большой, построенный в колониальном стиле дом был так густо увит плющом, что красный кирпич его стен проглядывал лишь в нескольких местах На крыльце девушек поджидала Энн. Рядом с ней стоял молодой человек.
— Взгляните-ка на этого парня, — шепнула Бесс своим спутницам — Ведь это тот самый ковбой, которого мы видели пару дней назад у Камберленда!
«Ковбой», видимо, разглядев, кто сидит в машине, спрыгнул с крыльца и, оседлав свой велосипед, умчался прочь.
— Нужно будет как-нибудь расспросить о нем Энн, — заметила Нэнси.
Молодая хозяйка дома, одетая в шорты и легкую блузку, бросилась навстречу гостьям. Следом к девушкам подошла и Шейла, расцеловав их со своей обычной экспансивностью.
— Как мило, что вы приехали! — воскликнула она, увлекая подруг в дом. — Вам нравится мое жилище?
— Здесь просто очаровательно! — искренне ответила Нэнси.
Комнаты, которые они осматривали, были просторными и солнечными. Правда, мебель нуждалась в ремонте, а обои и драпировки от старости пришли в плачевное состояние.
— Я купила дом вместе с мебелью, — объяснила Шейла. — Ремонтом собираюсь заняться позднее. Айви-холл нам очень нравится, и нам вовсе не хотелось бы его покидать.
— Я убеждена, что вам и не придется этого делать, — уверенно заявила Нэнси.
После гостиной хозяйка провела подруг в библиотеку, украшенную потемневшими от времени дубовыми панелями. Они нашли эту комнату ужасно мрачной из-за почти полного отсутствия мебели и пустующих книжных полок. Зато уже отремонтированная кухня показалась им веселой и приветливой.
Но больше всего девушек восхитила веранда со множеством цветов. Тут, наверное, было очень приятно полежать на солнышке, предаваясь ленивым мечтам.
В саду, на некотором расстоянии от дома, виднелись полуразрушенные постройки. Указывая на них, Энн объяснила:
— В тех сараях когда-то жили рабы. Там же находилась и господская кухня.
Она помолчала и продолжила с видимым смущением:
— А мы с мамой живем, так сказать, по-походному. Даже если бы мы могли позволить себе держать прислугу, едва ли кто-нибудь согласился бы у нас работать. В здешней округе ходят слухи, что в нашем доме водятся привидения… Я надеюсь, вы не слишком привередливы в смысле еды? Дело в том, что вся готовка лежит на мне.
— Мы тебе поможем! — в один голос предложили подруги.
После обеда девушки разобрали свои чемоданы и вместе с Энн отправились на прогулку по обширному поместью.
Вернувшись в дом, Нэнси обратила внимание на узкую лестницу, которая вела с третьего этажа на чердак.
«Завтра нужно будет обязательно туда забраться», — пообещала она сама себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
«Наверно, это владелец собаки, — с надеждой подумала она. — Скорее бы уж!»
В этот момент из-за деревьев показался какой-то человек. Нэнси сразу же его узнала. Это был Нед Никерсон!
— Осторожно, Нед! Здесь собака! — крикнула она, предупреждая друга об опасности.
Она даже не представляла, чем может закончиться схватка.
Неожиданно рычание собаки заглушили громкие слова:
— Принц! Место!
Затем кто-то ледяным тоном обратился к Неду:
— А вы что здесь делаете, молодой человек?!
До этого мгновения доберман был так увлечен охотой за Нэнси, что ни на что больше не обращал внимания. Но тут, заметив еще одного чужака, пес стремительно кинулся на него.
По счастью, Нед был отличным спортсменом и обладал прекрасной реакцией. Он успел отскочить в сторону и схватил собаку за ошейник, стараясь держать ее на расстоянии от себя.
Наполовину придушенный зверь дергался изо всех сил, стараясь вырваться, но юноша не отпускал его. Собака лаяла, рычала и пыталась укусить врага.
Противники кружили на одном месте. Неду приходилось прилагать все силы, чтобы сдержать добермана, а тот продолжал бесноваться, как настоящий дьявол.
— Умоляю тебя, Нед, будь осторожнее! — повторяла Нэнси, хотя сама прекрасно понимала бессмысленность этих просьб.
ДОМ С ПРИВИДЕНИЯМИ
Из-за деревьев появился человек, чей голос они слышали. В руках он держал фонарь. Узнав Марка Брэдшоу, Нэнси от испуга чуть не свалилась со своего насеста.
Художник подошел ближе, сжав челюсти и устремив мрачный взгляд на Неда, который все еще держал добермана за ошейник. Незадачливая сыщица не смогла сдержать легкого восклицания, не ускользнувшего от ушей Брэдшоу. Хозяин поместья посмотрел наверх и поразился, узнав девушку.
— Мисс Дру?! Что все это значит? — осведомился он и взял собаку за ошейник, который Нед с явным облегчением отпустил.
Пес мгновенно успокоился и прижался к ноге хозяина. А Нэнси принялась сбивчиво объяснять:
— Все случилось из-за того, что… Но прежде всего разрешите представить вам моего друга Неда Никерсона. Нед, это Марк Брэдшоу, известный мастер по витражам.
Художник коротко кивнул, однако руки не протянул. Он явно ожидал продолжения.
— Мне очень неловко из-за того, что я оказалась в ваших владениях в такое неурочное время, — снова заговорила девушка. — Дело в том, что сегодня утром я потеряла где-то здесь свою серебряную пудреницу и вернулась за ней. Ведь случись ночью дождь, она была бы безнадежно испорчена. И тут на меня набросилась ваша собака Я побежала от нее по тропинке, а потом забралась на дерево. Надо сказать, что Нед ждал меня неподалеку.
Когда он увидел, что меня все нет и нет, то забеспокоился, принялся искать и обнаружил здесь Вот и вся история, мистер Брэдшоу. А теперь мне бы хотелось спуститься. Будьте добры, держите покрепче вашу собаку.
Художник приказал доберману сидеть, однако выражение его лица оставалось по-прежнему строгим. Нэнси, покинув свое убежище, вновь стала извиняться.
— Очень прошу вас не сердиться на меня за то, что произошло. Мы с Недом страшно огорчены, что причинили вам столько беспокойства, да еще ночью. А сейчас мы лучше пойдем домой. До завтра, хорошо?
Но тон Марка Брэдшоу оставался таким же суровым, как и его лицо:
— Забудем об этом случае, мисс Дру Что же касается наших занятий, то в ближайшие дни я буду слишком занят, чтобы давать вам уроки. Возможно, как-нибудь позже..
Девушке стало ясно, что она получила безоговорочный отказ. Злясь на себя, что так глупо попалась, она понуро побрела по тропинке вслед за художником и Недом.
Марк Брэдшоу не стал приветливей даже после того, как в траве у мастерской была обнаружена пудреница. Это страшно разочаровало Нэнси, которая очень надеялась, что находка послужит доказательством ее правдивости и, может быть, заставит художника изменить решение…
— Не слишком общительный тип! — прокомментировал Нед на обратном пути.
— Возможно, он в курсе того, что мое любимое занятие — разгадывание чужих тайн. И ему совсем не понравилось, что я явилась сюда что-то вынюхивать, — со вздохом заметила юная сыщица.
Между тем в «Девяти дубах» веселье было в самом разгаре Хозяева и гости наперебой придумывали разнообразные игры и при этом хохотали как сумасшедшие.
К Нэнси вскоре вернулась ее обычная жизнерадостность. Мальчики собирались уезжать около часа дня. Было решено, что все присутствующие вновь встретятся в колледже на Весеннем балу, который должен был состояться через несколько дней…
* * *
На следующее утро юная сыщица ожидала прихода почтальона, стоя у садовой решетки.
Заметив его, она приветливо поздоровалась:
— Добрый день! Меня зовут Нэнси Дру. У вас случайно для меня ничего нет? Я жду письма из Ривер-Хайтса.
— Да, вот оно! Пожалуйста! Кстати говоря, вы не единственная в наших местах, кто получает почту из Ривер-Хайтса, моя маленькая мисс. Есть кое-кто еще…
Девушке это было прекрасно известно. Тем охотнее она воспользовалась возможностью разузнать что-нибудь новое.
— Готова держать пари, что вы имеете в виду Альфреда Рагби!
— Ну и ну! Вы его знаете?
— Как вам сказать? В общем, да. Скорее всего, он получает письма от своей сестры, миссис Браун. Эта дама живет в Ривер-Хайтсе по соседству с нами.
Почтальон, как многие люди его профессии, оказался довольно болтлив, так что разговорить его не составило никакого труда. Юной сыщице удалось выяснить, что ее главный подозреваемый живет на небольшой ферме по дороге на Аплендс.
— Он там всего лишь снимает жилье, а принадлежит дом вдове Пейджет.
Когда славный малый наконец распрощался с Нэнси, та глубоко задумалась. Накануне она проезжала дорогой на Аплендс и прекрасно помнила, что место, о котором говорил почтальон, было достаточно удалено от реки. Более того, ферма миссис Пейджет находилась в стороне, прямо противоположной той, куда ночью Рагби поплыл на лодке.
— Куда это он мог направляться в такое время? — недоумевала Нэнси. — Надо будет порасспросить миссис Пейджет.
Девушка распечатала письмо. Как она и ожидала, оно оказалось от ее отца. Мистер Дру сообщал дочери, что миссис Браун прекратила распространять сплетни на ее счет, однако продолжает преследовать бедного почтальона Риттера в надежде выманить у него сотню долларов.
Адвокат завершал письмо просьбой собрать в Чарлоттсвилле как можно больше информации о миссис Браун и о ее брате: он собирался защищать Риттера и любые дополнительные сведения могли оказаться полезными.
Нэнси неторопливо вернулась в дом.
Она вручила Джорджи и Бесс пришедшие им письма, передала новости, которые сообщил ей отец, и рассказала о том, как удалось узнать адрес Альфреда Рагби.
— При первой же возможности съезжу туда и попробую разобраться на месте.
Но о том, чтобы продолжить расследование в тот же день, не могло быть и речи. Сьюзен решила устроить вечером небольшой прием в честь кузины и ее подруг, поэтому собиралась воспользоваться машиной для поездки по магазинам. На другом автомобиле Клифф уже укатил на работу.
— Что ж, так тому и быть! — со вздохом сказала подругам юная сыщица. — Нам в любом случае пришлось бы помогать Сью в подготовке вечера.
Днем, за обедом, Клифф сообщил, что и ему пришлось поработать детективом.
— Нэнси, вы как-то попросили меня разузнать что-нибудь о семействе Грейстоун, которое, как вы полагаете, некогда проживало в нашей округе. Я связался с работниками местного архива. Они утверждают, что в интересующий вас период, то есть в середине прошлого века, никакие Грейстоуны из Англии здесь не жили. Боюсь, что витража с рыцарем и павлином, который вы так упорно разыскиваете, в этих краях попросту нет!
— Я вам очень признательна, — с улыбкой ответила девушка. — Тем не менее надеюсь, что еще не все потеряно…
Незадолго до восьми часов — времени, к которому Сьюзен пригласила гостей, — подруги поднялись к себе, чтобы переодеться. Нэнси была готова раньше остальных. Она надела то самое элегантное платье из зеленого муара, захватить которое ей посоветовала Ханна. Когда девушка проходила мимо комнаты двоюродной сестры, направляясь к лестнице, до нее донесся недоумевающий голос Сьюзен. Та говорила мужу:
— Представляешь, только что звонила Патриция Брэдшоу. Заявила, что они с мужем сегодня к нам не приедут. И даже не потрудилась объяснить почему. Как ты считаешь, может, они рассердились из-за истории с Нэнси?
Клифф что-то тихо сказал ей в ответ, а Нэнси, вся красная от смущения, быстро удалилась. Она очень расстроилась при одной мысли о том, что из-за нее у Карров могут испортиться отношения с соседями. Однако после некоторого размышления девушке показалось по меньшей мере странным, что Брэдшоу могли отказаться от участия в дружеской вечеринке из-за глупого ночного происшествия…
Прием, устроенный Сьюзен, оказался чрезвычайно удачным. Нэнси познакомилась с весьма приятным молодым человеком по имени Пол Стентон и встретила старую знакомую — очаровательную актрису Шейлу Паттерсон, которая временно оказалась без ангажемента. Шейле было около сорока лет, и с недавних пор она проживала в Айви-холле — том самом запущенном поместье, которое юная сыщица заметила неподалеку от владений Брэдшоу.
Едва актриса увидела девушку, как сразу решительно направилась к ней.
— Дорогая, мне только что рассказали, что вы очень ловко решаете самые сложные головоломки. У меня как раз есть кое-что специально для вас.
Глаза юной сыщицы заблестели.
— Правда? И что же это? — заинтересовалась она.
— Загадка связана с Айви-холлом, — с театральным жестом ответила Шейла. — Поначалу это место мне очень понравилось. Но теперь там становится просто страшно. Постоянно раздаются какие-то непонятные звуки. По ночам мы с Энн — это моя дочь — слышим чьи-то шаги. К тому же несколько раз на моей лужайке неизвестно откуда появлялся павлин.
— Павлин? Вот уж кого вам нечего бояться! — засмеялся кавалер Нэнси.
Однако Шейла не обратила внимания на его слова, а, наклонившись к девушке, чуть слышно спросила дрожащим голосом.
— Знаете ли вы, что такое павлины для актрисы? Странные звуки, таинственные шаги, павлины. Чтобы вызвать у Нэнси интерес, большего и не требовалось. Шейле она ответила
— Нет, мне неизвестно, чем так опасны павлины для людей вашей профессии.
— Они приносят нам несчастье! — трагическим тоном заявила актриса. — Ни один артист не рискнет появиться на сцене, если в этот день увидит павлина, хотя бы и на картинке Я понимаю, вам все это, вероятно, кажется смешным; но что вы хотите, я страшно суеверна! Этот павлин на лужайке меня просто убил! Я совершенно уверена, что из-за него никогда не получу достойной меня роли!
Хотя Нэнси была немало удивлена, что такая умная женщина, как Шейла, придает значение предрассудкам, она тем не менее прониклась к ней сочувствием и усадила рядом с собой. Пол Стентон сообразил, что дамы хотят о чем-то поговорить, и деликатно удалился.
— Ну же! Не стоит так расстраиваться! — обратилась девушка к приятельнице — Очень многие, напротив, убеждены, что встреча с павлином сулит удачу.
— Правда? Я и не знала, — пробормотала актриса. — Послушайте, Нэнси! Я чувствую, что вновь обрету надежду и веру только в том случае, если вы примете мое предложение. Я прошу вас погостить несколько дней в Айви-холле.
— Пожалуй, я бы охотно согласилась, если бы вместе со мной вы могли приютить и моих подруг, — отвечала юная сыщица, поддаваясь искушению — Ну и, конечно, если Сью не обидится, что я ее покидаю!
— Ну что вы! Сьюзен все поймет правильно. И, разумеется, приезжайте вместе с подружками! — воскликнула довольная Шейла. — Почему бы вам не перебраться к нам прямо завтра, с утра пораньше? Мы с Энн живем вдвоем. Еще немного — и наши нервы просто не выдержат такого напряжения.
Она подозвала дочь и сообщила ей приятную новость. Энн тоже очень обрадовалась. Этой очаровательной девушке совсем недавно исполнилось восемнадцать лет. Ее отличали свежий цвет лица и прекрасные каштановые кудри, совсем не похожие на очень темные волосы ее матери.
— Как любезно, что вы согласились нам помочь! — воскликнула она. — Вы очень храбрая. Огромное вам спасибо!
Когда актриса и ее дочь, очень довольные, отошли от Нэнси, к ней вернулся Пол Стентон и предложил выпить чего-нибудь прохладительного. Вечеринка шла своим ходом…
Было далеко за полночь, когда приглашенные наконец разъехались. Перед тем как лечь спать, Сьюзен и Клифф поболтали еще немного со своими гостьями.
Девушки поздравили хозяйку дома, которая сумела организовать такой великолепный прием.
— Все ваши друзья — необыкновенно приятные люди, — добавила Джорджи.
— Надо сказать, что вы им тоже очень понравились, — уверила девушек Сьюзен. — Кстати, Нэнси, я заметила, как оживленно ты беседовала с Шейлой Паттерсон. Она рассказывала что-нибудь интересное?
Юная сыщица, поведав о страхах и суевериях актрисы, спросила кузину, не будет ли та возражать, если она с подругами примет приглашение Шейлы.
— Конечно же, милая! Поезжайте в Айви-холл втроем! — ответила Сьюзен. — Только не забудьте, что скоро начинается Неделя цветов. Возвращайтесь вовремя. У меня есть на вас планы.
— Кстати, по поводу Недели цветов, — обратился к Нэнси хозяин дома. — Неужели вы отказались от попыток убедить мистера Хоншо открыть сад для посещений?
— Вовсе нет! Скажу больше: это стало одной из причин, побудивших меня принять предложение миссис Паттерсон. Ведь два этих поместья, Айви-холл и Камберленд, находятся рядом друг с другом. К тому же Шейла несколько раз видела павлина на лужайке перед своим домом, а я слышала, как эти птицы кричат в парке мистера Хоншо. Можете мне поверить: тут наверняка есть какая-то связь!..
* * *
На следующее утро Сьюзен предложила девушкам свою машину, добавив, что они могут располагать ею по своему усмотрению в течение всего времени, которое пробудут в Айви-холле.
Бесс по секрету шепнула хозяйке дома.
— Мне почти хочется, чтобы вы отсоветовали нам туда ехать! Привидения, таинственные павлины! Мне такая программа вовсе не кажется привлекательной.
Подруги тронулись в путь и вскоре уже подъезжали к Айви-холлу. Большой, построенный в колониальном стиле дом был так густо увит плющом, что красный кирпич его стен проглядывал лишь в нескольких местах На крыльце девушек поджидала Энн. Рядом с ней стоял молодой человек.
— Взгляните-ка на этого парня, — шепнула Бесс своим спутницам — Ведь это тот самый ковбой, которого мы видели пару дней назад у Камберленда!
«Ковбой», видимо, разглядев, кто сидит в машине, спрыгнул с крыльца и, оседлав свой велосипед, умчался прочь.
— Нужно будет как-нибудь расспросить о нем Энн, — заметила Нэнси.
Молодая хозяйка дома, одетая в шорты и легкую блузку, бросилась навстречу гостьям. Следом к девушкам подошла и Шейла, расцеловав их со своей обычной экспансивностью.
— Как мило, что вы приехали! — воскликнула она, увлекая подруг в дом. — Вам нравится мое жилище?
— Здесь просто очаровательно! — искренне ответила Нэнси.
Комнаты, которые они осматривали, были просторными и солнечными. Правда, мебель нуждалась в ремонте, а обои и драпировки от старости пришли в плачевное состояние.
— Я купила дом вместе с мебелью, — объяснила Шейла. — Ремонтом собираюсь заняться позднее. Айви-холл нам очень нравится, и нам вовсе не хотелось бы его покидать.
— Я убеждена, что вам и не придется этого делать, — уверенно заявила Нэнси.
После гостиной хозяйка провела подруг в библиотеку, украшенную потемневшими от времени дубовыми панелями. Они нашли эту комнату ужасно мрачной из-за почти полного отсутствия мебели и пустующих книжных полок. Зато уже отремонтированная кухня показалась им веселой и приветливой.
Но больше всего девушек восхитила веранда со множеством цветов. Тут, наверное, было очень приятно полежать на солнышке, предаваясь ленивым мечтам.
В саду, на некотором расстоянии от дома, виднелись полуразрушенные постройки. Указывая на них, Энн объяснила:
— В тех сараях когда-то жили рабы. Там же находилась и господская кухня.
Она помолчала и продолжила с видимым смущением:
— А мы с мамой живем, так сказать, по-походному. Даже если бы мы могли позволить себе держать прислугу, едва ли кто-нибудь согласился бы у нас работать. В здешней округе ходят слухи, что в нашем доме водятся привидения… Я надеюсь, вы не слишком привередливы в смысле еды? Дело в том, что вся готовка лежит на мне.
— Мы тебе поможем! — в один голос предложили подруги.
После обеда девушки разобрали свои чемоданы и вместе с Энн отправились на прогулку по обширному поместью.
Вернувшись в дом, Нэнси обратила внимание на узкую лестницу, которая вела с третьего этажа на чердак.
«Завтра нужно будет обязательно туда забраться», — пообещала она сама себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11