VadikV
12
Айзек Азимов: «Хоровод»
Айзек Азимов
Хоровод
Рассказы о роботах Ц
«Я, робот»: Эксмо; 2005
ISBN 5-699-13798-X
Оригинал: Isaac Asimov, Runaround
Перевод: Алексей Дмитриевич Иорданский
Аннотация
На Меркурии высадились Майк До
нован и Грегори Пауэлл вместе с роботом СПД-13, или Спиди, как его ласково на
зывали. Посланный на озеро за селеном для солнечных батарей робот, почем
у-то не возвращался уже в течение пяти часов. Определив по радару местона
хождение Спиди, исследователи были крайне удивлены
Айзек Азимов
Хоровод
Одно из любимых изречений Грегори Пауэлла гласило, что паника до добра н
е доводит. Поэтому, когда потный и возбужденный Майкл скатился ему навст
речу по лестнице, Пауэлл нахмурился.
Ц В чем дело? Ц спросил он. Ц Ноготь сломал?
Ц Еще чего, Ц задыхаясь, огрызнулся Донован. Ц Что ты целый день делал в
низу? Ц Он перевел дух и выпалил: Ц Спиди не вернулся!
Глаза Пауэлла широко раскрылись, и он остановился, но тут же заставил себ
я успокоиться и продолжал молча подниматься. Только на верхней площадке
он спросил:
Ц Ты послал его за селеном?
Ц Да.
Ц И давно?
Ц Уже пять часов.
Снова наступило молчание. Вот дьявольское положение! Ровно двенадцать ч
асов они находятся на Меркурии Ц и уже попали в такую скверную переделк
у. Меркурий всегда считался самой каверзной планетой во всей Солнечной с
истеме, но это уже слишком!
Пауэлл произнес:
Ц Начни сначала и рассказывай по порядку.
Они вошли в радиорубку. Оборудование ее, до которого никто не дотрагивал
ся за все десять лет, прошедшие со времен Первой экспедиции, уже нескольк
о устарело. Для техники эти десять лет значили очень много. Сравнить хотя
бы Спиди с теми роботами, которых выпускали в 2005 году. Правда, последние дос
тижения Роботехники были особенно головокружительны.
Пауэлл осторожно провел пальцем по еще не потускневшей поверхности мет
алла. Все, что находилось в рубке, казалось каким-то заброшенным и произво
дило гнетущее впечатление. Как, впрочем, и вся станция.
Донован тоже это почувствовал. Он сказал:
Ц Я попробовал связаться с ним по радио, но без всякого толку. На солнечн
ой стороне радио бесполезно Ц во всяком случае на расстоянии больше дву
х миль, Отчасти поэтому и не удалась Первая экспедиция. А чтобы наладить У
КВ, нам нужна не одна неделя
Ц Ладно, знаю. Что же все-таки ты выяснил?
Ц Я поймал немодулированный сигнал на коротких волнах. По нему можно бы
ло только определить положение Спиди. Я следил за ним два часа и нанес рез
ультаты на карту.
Донован достал из заднего кармана пожелтевший листок бумаги Ц наследи
е неудачной Первой экспедиции Ц и, швырнув его на стол, яростно прихлопн
ул ладонью. Пауэлл следил за ним, стоя поодаль и скрестив руки на груди. До
нован нервно ткнул карандашом:
Ц Этот красный крестик Ц селеновое озеро.
Ц Которое? Ц прервал его Пауэлл. Ц Там три озера. Те, которые Мак-Дугал н
анес для нас на карту перед тем, как улететь.
Ц Конечно, я послал Спиди к самому ближнему. Семнадцать миль отсюда. Но н
е в этом дело, Ц голос Донована дрожал от напряжения. Ц Все эти точки обо
значают положение Спиди.
В первый раз за все время напускное спокойствие слетело с Пауэлла. Он схв
атил карту.
Ц Ты шутишь? Этого не может быть!
Ц Смотри сам, Ц буркнул Донован.
Точки, обозначавшие положение робота, образовали неровную окружность, в
центре которой находился красный крестик Ц селеновое озеро. Пальцы Пау
элла потянулись к усам Ц несомненный признак тревоги.
Донован добавил:
Ц За два часа, пока я за ним следил, он обошел это проклятое озеро четыре р
аза. Похоже, он собирается кружить там без конца. Понимаешь, в каком мы пол
ожении?
Пауэлл взглянул на него, но ничего не сказал. Конечно, он понимал, в каком о
ни положении. Все было просто, как цепочка силлогизмов. От мощи чудовищно
го меркурианского солнца их отгораживали только батареи фотоэлементов
. Не будет фотоэлементов Что же, медленное поджаривание Ц один из самых
неприятных видов смерти.
Донован яростно взъерошил рыжую шевелюру.
Ц Мы осрамимся на всю Солнечную систему, Грег. Это же надо Ц сразу сесть
в галошу! «Знаменитая бригада в составе Пауэлла и Донована послана на Ме
ркурий, чтобы выяснить, стоит ли открывать на солнечной стороне рудники
с новейшей техникой и роботами». И вот в первый же день мы все испортили. А
дело ведь самое простое. Да нам теперь никакой жизни не будет.
Ц Об этом не стоит беспокоиться, Ц спокойно сказал Пауэлл. Ц Если мы ср
очно что-нибудь не предпримем, о жизни не может быть и речи. Мы просто не вы
живем.
Ц Не говори глупостей! Может быть, тебе и смешно, а мне нет. Послать нас сюд
а с одним-единственным роботом Ц это просто преступление! Да еще эта тво
я блестящая идея Ц самим восстановить фотоэлементы.
Ц Ну, это ты напрасно. Мы же вместе решали, Ведь нам всего-то и нужно что ки
лограмм селена, диэлектрическую установку Стиллхэда и три часа времени.
И по всей солнечной стороне стоят целые озера чистого селена. Спектрореф
лектор Мак-Дугала за пять минут засек целых три. Какого черта! Не могли же
мы ждать следующего противостояния!
Ц Так что будем делать? Пауэлл, ты что-то придумал? Я знаю, иначе бы ты не бы
л таким спокойным. На героя ты тоже похож не больше, чем я. Давай выкладыва
й!
Ц Сами пойти за Спиди мы не можем. Это все-таки солнечная сторона. Под эти
м солнцем даже новые скафандры выдержат не больше двадцати минут. Но зна
ешь старую поговорку: «Пошли робота поймать робота»? Послушай, Майк, дело,
может быть, не так уж плохо. У нас внизу есть шесть роботов. Если они только
исправны.
В глазах Донована мелькнул проблеск надежды.
Ц Шесть роботов Первой экспедиции? А ты уверен? Может быть, это просто по
луавтоматы? Ведь десять лет Ц это очень много для Роботехники.
Ц Нет, это роботы, Я целый день с ними возился и теперь знаю. У них позитрон
ный мозг Ц конечно, самый примитивный.
Он сунул карту в карман.
Ц Пойдем вниз.
Роботы хранились в самом нижнем ярусе станции, среди покрытых пылью ящик
ов неизвестно с чем. Они были очень большие Ц даже в сидячем положении их
головы возвышались над полом на добрых два метра.
Донован присвистнул:
Ц Вот это габариты, а? Не меньше трех метров в обхвате.
Ц Это потому, что они оборудованы старым приводом Мак-Геффи. Я заглянул
внутрь Ц жуткое устройство.
Ц Ты еще не включал их?
Ц Нет. А зачем? Вряд ли что-нибудь не в порядке. Даже диафрагмы выглядят пр
илично. Они должны говорить.
Он отвинтил щиток на груди ближайшего робота и вложил в отверстие двухдю
ймовый шарик, в котором была заключена ничтожная искорка атомной энерги
и Ц все, что требовалось, чтобы вдохнуть в робота жизнь. Шарик было доволь
но трудно приладить, но в конце концов Пауэллу это удалось. Потом он стара
тельно закрепил щиток и занялся следующим роботом.
Донован сказал с беспокойством:
Ц Они не двигаются.
Ц Нет команды, Ц коротко объяснил Пауэлл. Он вернулся к первому роботу
и хлопнул его по броне:
Ц Эй, ты! Ты меня слышишь?
Гигант медленно нагнул голову, и его глаза остановились на Пауэлле. Пото
м раздался хриплый скрипучий голос, похожий на звук древнего фонографа:
Ц Да, хозяин.
Пауэлл невесело усмехнулся.
Ц Понял, Майк? Это один из первых говорящих роботов. Тогда дело шло к тому,
что применение роботов на Земле запретят. Но конструкторы пытались пред
отвратить это и заложили в дурацкие машины прочный, надежный инстинкт ра
ба.
Ц Но это не помогло, Ц заметил Донован.
Ц Нет, конечно, но они все-таки старались.
Он снова повернулся к роботу.
Ц Встань!
Робот медленно поднялся. Донован задрал голову и снова присвистнул.
Пауэлл спросил:
Ц Ты можешь выйти на поверхность? На солнце?
Наступила тишина. Мозг робота работал медленно. Потом робот ответил:
Ц Да, хозяин.
Ц Хорошо. Ты знаешь, что такое миля?
Снова молчание и неторопливый ответ:
Ц Да, хозяин.
Ц Мы выведем тебя на поверхность и укажем направление. Ты пройдешь окол
о семнадцати миль и встретишь где-то там другого робота, поменьше, Понима
ешь?
Ц Да, хозяин.
Ц Ты найдешь этого робота и прикажешь ему вернуться. Если он не пойдет, п
риведешь его силой.
Донован тронул Пауэлла за рукав.
Ц Почему бы не послать его прямо за селеном?
Ц Потому что мне нужен Спиди, понятно? Я хочу знать, что с ним стряслось.
Ц Повернувшись к роботу, он приказал: Ц Иди за мной!
Робот не двинулся с места, и его голос громыхнул:
Ц Прости хозяин, но я не могу. Ты должен сначала сесть.
Его неуклюжие руки со звоном соединились, тупые Пальцы переплелись, обра
зовав что-то вроде стремени. Пауэлл уставился на робота, теребя усы.
Ц Ого! Гм
Донован вытаращил глаза.
Ц Мы должны ехать на них? Как на лошадях?
Ц Наверное. Правда, я не знаю, зачем это. Впрочем Ну, конечно! Я же говорю, ч
то тогда слишком увлекались безопасностью. Очевидно, конструкторы хоте
ли всех убедить, что роботы совершенно безопасны. Они не могут двигаться
самостоятельно, а только с погонщиком на плечах. А что нам делать?
Ц Я об этом и думаю, Ц проворчал Донован, Ц Мы все равно не можем появит
ься на поверхности Ц с роботом или без робота. О господи! Ц Он дважды воз
бужденно щелкнул пальцами. Ц Дай мне эту карту. Зря, что ли, я ее два часа и
зучал? Вот наша станция. А почему бы нам не воспользоваться туннелями?
Станция была помечена на карте кружком, от которого паутиной разбегалис
ь пунктирные линии туннелей. Донован вгляделся в список условных обозна
чений.
Ц Смотри, Ц сказал он, Ц эти маленькие черные точки Ц выходы на поверх
ность. Один из них самое большее в трех милях от озера. Вот его номер Они м
огли бы писать и покрупнее Ага, 13а. Если только роботы знают дорогу
Пауэлл немедленно задал вопрос и получил в ответ вялое «Да, хозяин».
Ц Иди за скафандрами, Ц удовлетворенно сказал он.
Они надевали скафандры впервые. Еще вчера, когда они прибыли на Меркурий,
они вообще не собирались этого делать. А теперь они неловко двигали рука
ми и ногами, осваиваясь с неудобным одеянием.
Скафандры были намного толще и еще безобразнее, чем обычные костюмы для
космических полетов. Зато они были значительно легче Ц в них не было ни к
усочка металла. Изготовленные из термоустойчивого пластика, прослоенн
ые специально обработанной пробкой, снабженные устройством, удалявшим
из воздуха всю влагу, эти скафандры могли противостоять нестерпимому си
янию меркурианского солнца двадцать минут, ну и еще пять-десять минут бе
з непосредственной смертельной опасности для человека.
Робот все еще держал руки стременем. Он не выказал никаких признаков уди
вления при виде нелепой фигуры, в которую превратился Пауэлл. Радио хрип
ло разнесло голос Пауэлла:
Ц Ты готов доставить нас к выходу 13а?
Ц Да, хозяин.
«И то хорошо, Ц подумал Пауэлл. Ц Может быть, им и не хватает дистанционн
ого радиоуправления, но, по крайней мере, они хоть могут принять команды».
Ц Садись на любого, Майк, Ц сказал он Доновану. Он поставил ногу в импров
изированное стремя и взобрался наверх. Сидеть было удобно: на спине у роб
ота был специальный горб, на каждом плече Ц по выемке для ног. Теперь стал
о ясно и назначение «ушей» гиганта. Пауэлл взялся за «уши» и повернул гол
ову робота. Тот неуклюже повернулся.
Ц Вези, Макдуф!
Но на самом деле Пауэллу было вовсе не до шуток.
Шагая медленно, с механической точностью, гигантские роботы прошли в две
рь, притолока которой пришлась едва на полметра выше их голов, так что вса
дники поспешили пригнуться. Узкий коридор, под сводами которого мерно гр
омыхали тяжелые, неторопливые шаги гигантов, вел в шлюзовую камеру, где п
ришлось подождать, пока не будет откачан воздух.
Длинный безвоздушный туннель, уходящий вдаль, напоминал Пауэллу об огро
мной работе, проделанной Первой экспедицией с ее убогим снаряжением. Да,
она окончилась неудачей, но эта неудача стоила иного легкого успеха.
Роботы шагали по туннелю. Их скорость была неизменна, поступь равномерна
.
Пауэлл сказал:
Ц Смотри-ка, туннель освещен и температура, как на Земле. Наверное, так бы
ло все эти десять лет, пока здесь никто не жил.
Ц Каким же образом они этого добились?
Ц Дешевая энергия. Самая дешевая во всей Солнечной системе. Излучение С
олнца здесь, на солнечной стороне Меркурия, Ц это не шуточки. Вот почему
они построили станцию на открытом месте, а не в тени какой-нибудь горы. Ве
дь сама станция Ц это просто огромный преобразователь энергии. Тепло пр
евращается в электричество, свет, механическую работу и во все, что хочеш
ь, И одновременно с получением энергии станция охлаждается.
Ц Слушай, Ц сказал Донован, Ц это все очень поучительно, только давай п
оговорим о чем-нибудь другом. Ведь преобразованием энергии занимаются ф
отоэлементы, а это сейчас мое больное место.
Пауэлл что-то проворчал, и после паузы Донован заговорил о другом.
Ц Послушай, Грег. Что все-таки могло случиться со Спиди? Я никак не могу эт
ого понять.
В скафандре трудно пожать плечами, но Пауэллу это удалось.
Ц Не знаю, Майк. Ведь он полностью приспособлен к условиям Меркурия. Жара
ему не страшна, он рассчитан на уменьшенную силу тяжести, может двигатьс
я по пересеченной местности. Все предусмотрено Ц по крайней мере, должн
о быть предусмотрено.
Они замолчали, на этот раз надолго.
Ц Хозяин, Ц сказал робот, Ц мы на месте.
Ц А? Ц Пауэлл очнулся. Ц Ну, давай выбираться наверх. На поверхность.
Они оказались в небольшом павильоне Ц пустом, полуразрушенном. Донован
зажег фонарь и долго разглядывал рваные края дыры в одной из стен, прямо п
од потолком.
Ц Метеорит? Как ты думаешь? Ц спросил он. Пауэлл пожал плечами.
Ц Какая разница? Неважно. Пойдем.
Стоявшая рядом черная базальтовая скала защищала их от солнца. Вокруг вс
е было погружено в черную тень безвоздушного мира. Тень обрывалась, как б
удто обрезанная ножом, и дальше начиналось нестерпимое белое сияние мир
иадов кристаллов, покрывавших почву.
Ц Клянусь космосом, вот это да! Ц У Донована захватило дух от удивления.
Ц Прямо как снег!
Действительно, это было похоже на снег. Пауэлл окинул взглядом сверкающу
ю неровную поверхность, которая простиралась до самого горизонта, и помо
рщился от режущего глаза блеска.
Ц Это какое-то необычное место, Ц сказал он, Ц В среднем, коэффициент о
тражения от поверхности Меркурия довольно низок, и почти вся планета пок
рыта серой пемзой. Что-то вроде Луны. А красиво, правда?
Хорошо, что скафандры были снабжены светофильтрами. Красиво или нет, но н
езащищенные глаза за полминуты ослепли бы от этого сверкания.
Донован посмотрел на термометр, укрепленный на запястье скафандра.
Ц Ого! Восемьдесят градусов!
Пауэлл тоже взглянул на термометр и сказал:
Ц Да Многовато. Ничего не поделаешь, атмосфера
Ц На Меркурии? Ты спятил!
Ц Да нет. Ведь и на Меркурии есть кое-какая атмосфера, Ц рассеянно ответ
ил Пауэлл, пытаясь неуклюжими пальцами скафандра приладить к шлему стер
еотрубу. Ц У поверхности должен стелиться тонкий слой паров. Летучие эл
ементы, тяжелые соединения, которые может удержать притяжение Меркурия.
Селен, йод, ртуть, галлий, калий, висмут, летучие окислы. Пары попадают в тен
ь и конденсируются, выделяя тепло. Это что-то вроде гигантского перегонн
ого куба. Зажги фонарь Ц и увидишь, что скала с этой стороны покрыта каким
-нибудь там серным инеем или ртутной росой.
Ц Ну, это неважно. Какие-то жалкие восемьдесят градусов наши скафандры в
ыдержат сколько угодно.
Пауэлл наконец приладил стереотрубу и теперь стал похож на улитку с рожк
ами. Донован напряженно ждал.
Ц Что-нибудь видно?
Пауэлл ответил не сразу. Его голос был полон тревоги.
Ц Вон на горизонте темное пятно. Это, скорее всего, селеновое озеро. Оно т
ут и должно быть. А Спиди не видно.
Пауэлл поставил ноги на спину робота, осторожно выпрямился и стал вгляды
ваться вдаль.
Ц Постой Ну да, это он. Идет сюда.
Донован посмотрел в ту сторону, куда указывал палец Пауэлла. У него не был
о стереотрубы, но он разглядел на фоне ослепительного сверкания кристал
лов движущуюся черную точку.
Ц Вижу! Ц крикнул он. Ц Поехали!
Пауэлл снова уселся на плечах робота и хлопнул перчаткой по его гигантск
ой груди.
Ц Пошел!
Ц Давай, давай! Ц вопил Донован, пришпоривая своего робота пятками.
Роботы двинулись вперед. Их мерный топот не был слышен в безвоздушном пр
остранстве, а через синтетическую ткань скафандра звук тоже не передава
лся.
1 2 3
12
Айзек Азимов: «Хоровод»
Айзек Азимов
Хоровод
Рассказы о роботах Ц
«Я, робот»: Эксмо; 2005
ISBN 5-699-13798-X
Оригинал: Isaac Asimov, Runaround
Перевод: Алексей Дмитриевич Иорданский
Аннотация
На Меркурии высадились Майк До
нован и Грегори Пауэлл вместе с роботом СПД-13, или Спиди, как его ласково на
зывали. Посланный на озеро за селеном для солнечных батарей робот, почем
у-то не возвращался уже в течение пяти часов. Определив по радару местона
хождение Спиди, исследователи были крайне удивлены
Айзек Азимов
Хоровод
Одно из любимых изречений Грегори Пауэлла гласило, что паника до добра н
е доводит. Поэтому, когда потный и возбужденный Майкл скатился ему навст
речу по лестнице, Пауэлл нахмурился.
Ц В чем дело? Ц спросил он. Ц Ноготь сломал?
Ц Еще чего, Ц задыхаясь, огрызнулся Донован. Ц Что ты целый день делал в
низу? Ц Он перевел дух и выпалил: Ц Спиди не вернулся!
Глаза Пауэлла широко раскрылись, и он остановился, но тут же заставил себ
я успокоиться и продолжал молча подниматься. Только на верхней площадке
он спросил:
Ц Ты послал его за селеном?
Ц Да.
Ц И давно?
Ц Уже пять часов.
Снова наступило молчание. Вот дьявольское положение! Ровно двенадцать ч
асов они находятся на Меркурии Ц и уже попали в такую скверную переделк
у. Меркурий всегда считался самой каверзной планетой во всей Солнечной с
истеме, но это уже слишком!
Пауэлл произнес:
Ц Начни сначала и рассказывай по порядку.
Они вошли в радиорубку. Оборудование ее, до которого никто не дотрагивал
ся за все десять лет, прошедшие со времен Первой экспедиции, уже нескольк
о устарело. Для техники эти десять лет значили очень много. Сравнить хотя
бы Спиди с теми роботами, которых выпускали в 2005 году. Правда, последние дос
тижения Роботехники были особенно головокружительны.
Пауэлл осторожно провел пальцем по еще не потускневшей поверхности мет
алла. Все, что находилось в рубке, казалось каким-то заброшенным и произво
дило гнетущее впечатление. Как, впрочем, и вся станция.
Донован тоже это почувствовал. Он сказал:
Ц Я попробовал связаться с ним по радио, но без всякого толку. На солнечн
ой стороне радио бесполезно Ц во всяком случае на расстоянии больше дву
х миль, Отчасти поэтому и не удалась Первая экспедиция. А чтобы наладить У
КВ, нам нужна не одна неделя
Ц Ладно, знаю. Что же все-таки ты выяснил?
Ц Я поймал немодулированный сигнал на коротких волнах. По нему можно бы
ло только определить положение Спиди. Я следил за ним два часа и нанес рез
ультаты на карту.
Донован достал из заднего кармана пожелтевший листок бумаги Ц наследи
е неудачной Первой экспедиции Ц и, швырнув его на стол, яростно прихлопн
ул ладонью. Пауэлл следил за ним, стоя поодаль и скрестив руки на груди. До
нован нервно ткнул карандашом:
Ц Этот красный крестик Ц селеновое озеро.
Ц Которое? Ц прервал его Пауэлл. Ц Там три озера. Те, которые Мак-Дугал н
анес для нас на карту перед тем, как улететь.
Ц Конечно, я послал Спиди к самому ближнему. Семнадцать миль отсюда. Но н
е в этом дело, Ц голос Донована дрожал от напряжения. Ц Все эти точки обо
значают положение Спиди.
В первый раз за все время напускное спокойствие слетело с Пауэлла. Он схв
атил карту.
Ц Ты шутишь? Этого не может быть!
Ц Смотри сам, Ц буркнул Донован.
Точки, обозначавшие положение робота, образовали неровную окружность, в
центре которой находился красный крестик Ц селеновое озеро. Пальцы Пау
элла потянулись к усам Ц несомненный признак тревоги.
Донован добавил:
Ц За два часа, пока я за ним следил, он обошел это проклятое озеро четыре р
аза. Похоже, он собирается кружить там без конца. Понимаешь, в каком мы пол
ожении?
Пауэлл взглянул на него, но ничего не сказал. Конечно, он понимал, в каком о
ни положении. Все было просто, как цепочка силлогизмов. От мощи чудовищно
го меркурианского солнца их отгораживали только батареи фотоэлементов
. Не будет фотоэлементов Что же, медленное поджаривание Ц один из самых
неприятных видов смерти.
Донован яростно взъерошил рыжую шевелюру.
Ц Мы осрамимся на всю Солнечную систему, Грег. Это же надо Ц сразу сесть
в галошу! «Знаменитая бригада в составе Пауэлла и Донована послана на Ме
ркурий, чтобы выяснить, стоит ли открывать на солнечной стороне рудники
с новейшей техникой и роботами». И вот в первый же день мы все испортили. А
дело ведь самое простое. Да нам теперь никакой жизни не будет.
Ц Об этом не стоит беспокоиться, Ц спокойно сказал Пауэлл. Ц Если мы ср
очно что-нибудь не предпримем, о жизни не может быть и речи. Мы просто не вы
живем.
Ц Не говори глупостей! Может быть, тебе и смешно, а мне нет. Послать нас сюд
а с одним-единственным роботом Ц это просто преступление! Да еще эта тво
я блестящая идея Ц самим восстановить фотоэлементы.
Ц Ну, это ты напрасно. Мы же вместе решали, Ведь нам всего-то и нужно что ки
лограмм селена, диэлектрическую установку Стиллхэда и три часа времени.
И по всей солнечной стороне стоят целые озера чистого селена. Спектрореф
лектор Мак-Дугала за пять минут засек целых три. Какого черта! Не могли же
мы ждать следующего противостояния!
Ц Так что будем делать? Пауэлл, ты что-то придумал? Я знаю, иначе бы ты не бы
л таким спокойным. На героя ты тоже похож не больше, чем я. Давай выкладыва
й!
Ц Сами пойти за Спиди мы не можем. Это все-таки солнечная сторона. Под эти
м солнцем даже новые скафандры выдержат не больше двадцати минут. Но зна
ешь старую поговорку: «Пошли робота поймать робота»? Послушай, Майк, дело,
может быть, не так уж плохо. У нас внизу есть шесть роботов. Если они только
исправны.
В глазах Донована мелькнул проблеск надежды.
Ц Шесть роботов Первой экспедиции? А ты уверен? Может быть, это просто по
луавтоматы? Ведь десять лет Ц это очень много для Роботехники.
Ц Нет, это роботы, Я целый день с ними возился и теперь знаю. У них позитрон
ный мозг Ц конечно, самый примитивный.
Он сунул карту в карман.
Ц Пойдем вниз.
Роботы хранились в самом нижнем ярусе станции, среди покрытых пылью ящик
ов неизвестно с чем. Они были очень большие Ц даже в сидячем положении их
головы возвышались над полом на добрых два метра.
Донован присвистнул:
Ц Вот это габариты, а? Не меньше трех метров в обхвате.
Ц Это потому, что они оборудованы старым приводом Мак-Геффи. Я заглянул
внутрь Ц жуткое устройство.
Ц Ты еще не включал их?
Ц Нет. А зачем? Вряд ли что-нибудь не в порядке. Даже диафрагмы выглядят пр
илично. Они должны говорить.
Он отвинтил щиток на груди ближайшего робота и вложил в отверстие двухдю
ймовый шарик, в котором была заключена ничтожная искорка атомной энерги
и Ц все, что требовалось, чтобы вдохнуть в робота жизнь. Шарик было доволь
но трудно приладить, но в конце концов Пауэллу это удалось. Потом он стара
тельно закрепил щиток и занялся следующим роботом.
Донован сказал с беспокойством:
Ц Они не двигаются.
Ц Нет команды, Ц коротко объяснил Пауэлл. Он вернулся к первому роботу
и хлопнул его по броне:
Ц Эй, ты! Ты меня слышишь?
Гигант медленно нагнул голову, и его глаза остановились на Пауэлле. Пото
м раздался хриплый скрипучий голос, похожий на звук древнего фонографа:
Ц Да, хозяин.
Пауэлл невесело усмехнулся.
Ц Понял, Майк? Это один из первых говорящих роботов. Тогда дело шло к тому,
что применение роботов на Земле запретят. Но конструкторы пытались пред
отвратить это и заложили в дурацкие машины прочный, надежный инстинкт ра
ба.
Ц Но это не помогло, Ц заметил Донован.
Ц Нет, конечно, но они все-таки старались.
Он снова повернулся к роботу.
Ц Встань!
Робот медленно поднялся. Донован задрал голову и снова присвистнул.
Пауэлл спросил:
Ц Ты можешь выйти на поверхность? На солнце?
Наступила тишина. Мозг робота работал медленно. Потом робот ответил:
Ц Да, хозяин.
Ц Хорошо. Ты знаешь, что такое миля?
Снова молчание и неторопливый ответ:
Ц Да, хозяин.
Ц Мы выведем тебя на поверхность и укажем направление. Ты пройдешь окол
о семнадцати миль и встретишь где-то там другого робота, поменьше, Понима
ешь?
Ц Да, хозяин.
Ц Ты найдешь этого робота и прикажешь ему вернуться. Если он не пойдет, п
риведешь его силой.
Донован тронул Пауэлла за рукав.
Ц Почему бы не послать его прямо за селеном?
Ц Потому что мне нужен Спиди, понятно? Я хочу знать, что с ним стряслось.
Ц Повернувшись к роботу, он приказал: Ц Иди за мной!
Робот не двинулся с места, и его голос громыхнул:
Ц Прости хозяин, но я не могу. Ты должен сначала сесть.
Его неуклюжие руки со звоном соединились, тупые Пальцы переплелись, обра
зовав что-то вроде стремени. Пауэлл уставился на робота, теребя усы.
Ц Ого! Гм
Донован вытаращил глаза.
Ц Мы должны ехать на них? Как на лошадях?
Ц Наверное. Правда, я не знаю, зачем это. Впрочем Ну, конечно! Я же говорю, ч
то тогда слишком увлекались безопасностью. Очевидно, конструкторы хоте
ли всех убедить, что роботы совершенно безопасны. Они не могут двигаться
самостоятельно, а только с погонщиком на плечах. А что нам делать?
Ц Я об этом и думаю, Ц проворчал Донован, Ц Мы все равно не можем появит
ься на поверхности Ц с роботом или без робота. О господи! Ц Он дважды воз
бужденно щелкнул пальцами. Ц Дай мне эту карту. Зря, что ли, я ее два часа и
зучал? Вот наша станция. А почему бы нам не воспользоваться туннелями?
Станция была помечена на карте кружком, от которого паутиной разбегалис
ь пунктирные линии туннелей. Донован вгляделся в список условных обозна
чений.
Ц Смотри, Ц сказал он, Ц эти маленькие черные точки Ц выходы на поверх
ность. Один из них самое большее в трех милях от озера. Вот его номер Они м
огли бы писать и покрупнее Ага, 13а. Если только роботы знают дорогу
Пауэлл немедленно задал вопрос и получил в ответ вялое «Да, хозяин».
Ц Иди за скафандрами, Ц удовлетворенно сказал он.
Они надевали скафандры впервые. Еще вчера, когда они прибыли на Меркурий,
они вообще не собирались этого делать. А теперь они неловко двигали рука
ми и ногами, осваиваясь с неудобным одеянием.
Скафандры были намного толще и еще безобразнее, чем обычные костюмы для
космических полетов. Зато они были значительно легче Ц в них не было ни к
усочка металла. Изготовленные из термоустойчивого пластика, прослоенн
ые специально обработанной пробкой, снабженные устройством, удалявшим
из воздуха всю влагу, эти скафандры могли противостоять нестерпимому си
янию меркурианского солнца двадцать минут, ну и еще пять-десять минут бе
з непосредственной смертельной опасности для человека.
Робот все еще держал руки стременем. Он не выказал никаких признаков уди
вления при виде нелепой фигуры, в которую превратился Пауэлл. Радио хрип
ло разнесло голос Пауэлла:
Ц Ты готов доставить нас к выходу 13а?
Ц Да, хозяин.
«И то хорошо, Ц подумал Пауэлл. Ц Может быть, им и не хватает дистанционн
ого радиоуправления, но, по крайней мере, они хоть могут принять команды».
Ц Садись на любого, Майк, Ц сказал он Доновану. Он поставил ногу в импров
изированное стремя и взобрался наверх. Сидеть было удобно: на спине у роб
ота был специальный горб, на каждом плече Ц по выемке для ног. Теперь стал
о ясно и назначение «ушей» гиганта. Пауэлл взялся за «уши» и повернул гол
ову робота. Тот неуклюже повернулся.
Ц Вези, Макдуф!
Но на самом деле Пауэллу было вовсе не до шуток.
Шагая медленно, с механической точностью, гигантские роботы прошли в две
рь, притолока которой пришлась едва на полметра выше их голов, так что вса
дники поспешили пригнуться. Узкий коридор, под сводами которого мерно гр
омыхали тяжелые, неторопливые шаги гигантов, вел в шлюзовую камеру, где п
ришлось подождать, пока не будет откачан воздух.
Длинный безвоздушный туннель, уходящий вдаль, напоминал Пауэллу об огро
мной работе, проделанной Первой экспедицией с ее убогим снаряжением. Да,
она окончилась неудачей, но эта неудача стоила иного легкого успеха.
Роботы шагали по туннелю. Их скорость была неизменна, поступь равномерна
.
Пауэлл сказал:
Ц Смотри-ка, туннель освещен и температура, как на Земле. Наверное, так бы
ло все эти десять лет, пока здесь никто не жил.
Ц Каким же образом они этого добились?
Ц Дешевая энергия. Самая дешевая во всей Солнечной системе. Излучение С
олнца здесь, на солнечной стороне Меркурия, Ц это не шуточки. Вот почему
они построили станцию на открытом месте, а не в тени какой-нибудь горы. Ве
дь сама станция Ц это просто огромный преобразователь энергии. Тепло пр
евращается в электричество, свет, механическую работу и во все, что хочеш
ь, И одновременно с получением энергии станция охлаждается.
Ц Слушай, Ц сказал Донован, Ц это все очень поучительно, только давай п
оговорим о чем-нибудь другом. Ведь преобразованием энергии занимаются ф
отоэлементы, а это сейчас мое больное место.
Пауэлл что-то проворчал, и после паузы Донован заговорил о другом.
Ц Послушай, Грег. Что все-таки могло случиться со Спиди? Я никак не могу эт
ого понять.
В скафандре трудно пожать плечами, но Пауэллу это удалось.
Ц Не знаю, Майк. Ведь он полностью приспособлен к условиям Меркурия. Жара
ему не страшна, он рассчитан на уменьшенную силу тяжести, может двигатьс
я по пересеченной местности. Все предусмотрено Ц по крайней мере, должн
о быть предусмотрено.
Они замолчали, на этот раз надолго.
Ц Хозяин, Ц сказал робот, Ц мы на месте.
Ц А? Ц Пауэлл очнулся. Ц Ну, давай выбираться наверх. На поверхность.
Они оказались в небольшом павильоне Ц пустом, полуразрушенном. Донован
зажег фонарь и долго разглядывал рваные края дыры в одной из стен, прямо п
од потолком.
Ц Метеорит? Как ты думаешь? Ц спросил он. Пауэлл пожал плечами.
Ц Какая разница? Неважно. Пойдем.
Стоявшая рядом черная базальтовая скала защищала их от солнца. Вокруг вс
е было погружено в черную тень безвоздушного мира. Тень обрывалась, как б
удто обрезанная ножом, и дальше начиналось нестерпимое белое сияние мир
иадов кристаллов, покрывавших почву.
Ц Клянусь космосом, вот это да! Ц У Донована захватило дух от удивления.
Ц Прямо как снег!
Действительно, это было похоже на снег. Пауэлл окинул взглядом сверкающу
ю неровную поверхность, которая простиралась до самого горизонта, и помо
рщился от режущего глаза блеска.
Ц Это какое-то необычное место, Ц сказал он, Ц В среднем, коэффициент о
тражения от поверхности Меркурия довольно низок, и почти вся планета пок
рыта серой пемзой. Что-то вроде Луны. А красиво, правда?
Хорошо, что скафандры были снабжены светофильтрами. Красиво или нет, но н
езащищенные глаза за полминуты ослепли бы от этого сверкания.
Донован посмотрел на термометр, укрепленный на запястье скафандра.
Ц Ого! Восемьдесят градусов!
Пауэлл тоже взглянул на термометр и сказал:
Ц Да Многовато. Ничего не поделаешь, атмосфера
Ц На Меркурии? Ты спятил!
Ц Да нет. Ведь и на Меркурии есть кое-какая атмосфера, Ц рассеянно ответ
ил Пауэлл, пытаясь неуклюжими пальцами скафандра приладить к шлему стер
еотрубу. Ц У поверхности должен стелиться тонкий слой паров. Летучие эл
ементы, тяжелые соединения, которые может удержать притяжение Меркурия.
Селен, йод, ртуть, галлий, калий, висмут, летучие окислы. Пары попадают в тен
ь и конденсируются, выделяя тепло. Это что-то вроде гигантского перегонн
ого куба. Зажги фонарь Ц и увидишь, что скала с этой стороны покрыта каким
-нибудь там серным инеем или ртутной росой.
Ц Ну, это неважно. Какие-то жалкие восемьдесят градусов наши скафандры в
ыдержат сколько угодно.
Пауэлл наконец приладил стереотрубу и теперь стал похож на улитку с рожк
ами. Донован напряженно ждал.
Ц Что-нибудь видно?
Пауэлл ответил не сразу. Его голос был полон тревоги.
Ц Вон на горизонте темное пятно. Это, скорее всего, селеновое озеро. Оно т
ут и должно быть. А Спиди не видно.
Пауэлл поставил ноги на спину робота, осторожно выпрямился и стал вгляды
ваться вдаль.
Ц Постой Ну да, это он. Идет сюда.
Донован посмотрел в ту сторону, куда указывал палец Пауэлла. У него не был
о стереотрубы, но он разглядел на фоне ослепительного сверкания кристал
лов движущуюся черную точку.
Ц Вижу! Ц крикнул он. Ц Поехали!
Пауэлл снова уселся на плечах робота и хлопнул перчаткой по его гигантск
ой груди.
Ц Пошел!
Ц Давай, давай! Ц вопил Донован, пришпоривая своего робота пятками.
Роботы двинулись вперед. Их мерный топот не был слышен в безвоздушном пр
остранстве, а через синтетическую ткань скафандра звук тоже не передава
лся.
1 2 3