А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Надеюсь, ты хорошо понял меня, Сал.— Понял, Сиро, — ответил Ди Карло, и в его голосе явно послышалось сожаление. — Но будет лучше, если ты объяснишь мне, что у тебя на уме.— А то, Салли, что под шум, поднятый Боланом, я хочу сделать кровопускание Сосиске.— Да, ты обладаешь талантом говорить страшные вещи в самый подходящий момент, — с горечью произнес Ди Карло. * * * Хэннон твердо решил, что после завершения дела Болана он уйдет в отставку. Всего лишь за один день полного хаоса он растратил годовой запас моральных и физических сил. Теперь все вокруг казалось ему поблекшим и утратившим первоначальный смысл. Он бросил последний взгляд на обугленные тела, лежавшие среди строительного мусора, махнул рукой и устало бросил:— Ладно, забирайте их.Он отступил, пропуская вперед помощников коронера, которые должны были забрать жуткие обгоревшие останки.Полицейский в форме проводил Хэннона до бреши в заборе и спросил:— Как он расправился с ними, капитан? С помощью огнемета?— Не удивлюсь, если это так, — ответил Хэннон спокойным голосом.Он остановился, разглядывая машину гангстеров.— Во всей этой истории есть какая-то романтическая подоплека, — вполголоса пробормотал капитан. — Но я что-то не очень в нее верю.— Сэр?— Нет, нет, ничего. Личность девушки установлена?..— Нет, капитан. Кроме того, что она кубинка и носит...— Бороду! Мне все это известно!— Нам пока не удалось выяснить, кто она, сэр.— Ладно. Вы останетесь здесь с этой машиной и не подпустите к ней никого, даже своего шефа, до тех пор, пока парни из лаборатории не закончат работу. Затем вы отгоните ее в гараж полиции и накрепко закроете в отдельном боксе. Скажете экспертам, что я хочу знать, есть ли связь между машиной и сгоревшими гангстерами. Мне нужны конкретные доказательства.— Хорошо, капитан.Хэннон вздохнул, направился к своей машине и по рации связался с центром управления команды "Дейд".— Сколько мобильных групп блокируют сегодня вечером стадион? — спросил он.— Двенадцать, сэр.— Хорошо. Шесть машин направьте ко мне. Места дислокации им сообщат позже, пока они будут в пути. Сколько времени им понадобится? Час?— Полчаса, если поедут с мигалками, капитан.— Пусть будут мигалки. Всю команду "Дейд" поднимите по тревоге. Я хочу, чтобы каждый находился на своем месте. Отсутствие на службе может оправдать только медицинская справка. Соберите всех и пусть ждут моих указаний. Я скоро приеду. Удалось ли чего-нибудь добиться от Томми Джано?— Нет, капитан, но он уже пришел в сознание, и мы попробуем допросить его. Кстати, он лежит в палате по соседству с лейтенантом Вильсоном.— Хорошо. Я еду. Объявляйте тревогу.Хэннон положил микрофон и завел мотор машины. Побоище слишком затянулось. Ему пора положить конец... В противном случае Хэннону придется... звонить самому президенту. * * * Болан закончил разведку и в голове у него сложилось ясное представление о дальнейших действиях. Совершенно очевидно, что в отеле никто не собирался ложиться спать. В парке и внутренних двориках было полно народу. Все выглядели веселыми и довольными. Сидя за столиками, люди беседовали, смеялись, пили, короче, веселились вовсю. Кроме "горилл", укрывшихся в тени в самых важных, стратегических точках. Отель "Бич Гасиенда" лучился весельем и радостью жизни. И только несколько весьма существенных деталей нарушали праздничную атмосферу. Прежде всего, нигде не было видно женщин. Во-вторых, подозрительно выглядела прислуга. Служащие казались неловкими, угловатыми, постоянно путали заказы своих клиентов, а то и вовсе не выполняли их, что создавало комический эффект, усиленный беззлобными подколками тех, кого забывали обслуживать.Такая ситуация превосходно вписывалась в стратегию, разработанную Боланом. Когда мафиози находились в обществе "нормальных" людей, Маку приходилось рассчитывать свои атаки до миллиметра, но когда они сбивались в стаю, у Болана развязывались руки, и он мог использовать методы массового уничтожения. Ему не нужно было внедряться в их среду, чтобы отделить здоровое семя от гнилого.Но в этом случае Болан нуждался в огневой позиции — рубеже, с которого он мог бы начать атаку. В поисках такой точки Мак пробрался к морю севернее "Бич Гасиенды". Иллюминация отеля освещала весь прилегающий участок пляжа, но у кромки воды было темно, поскольку довольно крутой в этом месте берег отбрасывал на воду полосу густой черной тени. Начался отлив, и вода отступила, оставив Болану несколько метров ровного и твердого песчаного дна, утопавшего в полной темноте. Чуть ли не целый взвод "горилл" прогуливался по освещенному периметру. Их посты располагались довольно близко друг от друга, и они легко могли переговариваться между собой. Под неумолкающий рокот волн, заглушавший все остальные звуки, Болан медленно и осторожно шел к галиону по затемненной полосе пляжа. Он решил, что лучшего места для огневой позиции ему не найти. Единственная проблема заключалась в том, что противник пришел точно к такому же заключению и уже занял эту стратегическую точку. Мак прошел в нескольких метрах от одного из гангстеров, который, повернувшись спиной к свежему бризу, тянувшему с моря, пытался прикурить сигарету. Другой мафиози, стоявший на несколько метров дальше, заметил безуспешные попытки приятеля зажечь спичку и стал давать ему советы, не лишенные юмора и сарказма.— Эй! Сходи к Оджи и скажи ему, что нам нужна палатка под курилку.— Да пошел ты...— Послушай! Мой брат Анджело служил в морской пехоте. Он говорил, что з таких случаях, чтобы прикурить, нужно влезть в собственную задницу, но при этом есть риск обжечься.В ответ раздался хохот:— Ну так иди сюда и подставляй свой зад!Болан обошел охранников и оказался под кормой галиона. Копия корабля была поставлена так, словно он потерпел крушение. Его нос упирался в песок перпендикулярно берегу. Во время приливов талион практически полностью, кроме носовой части, находился в воде, но при отливе в воде сидела только его корма. Три толстых троса, спускавшихся с кормы, удерживали галион на месте. Болан забросил оружие на плечи и по пояс вошел в воду. Сражаясь с течением, он добрался до ближайшего троса, зажал в зубах нож и полез наверх, на палубу галиона, до которой было не меньше трех метров. * * * Хэннон вихрем влетел в зал для инструктажа и объявил своим скрипучим голосом:— Теперь мы знаем все! Встреча назначена в отеле "Бич Гасиенда", на северном пляже. Всем перейти на частоту команды "Дейд" и ждать дальнейших инструкций!Капитан круто развернулся и во главе группы специалистов по борьбе с массовыми беспорядками вошел в туннель, который вел в гараж команды "Дейд". Полицейский в форме и белой каске на голове торопливо шагал радом с ним.— Процедура обычная, капитан? — спросил он.— Будет видно на месте, — бросил Хэннон.Полицейский кивнул и припустил к своей машине.Хэннон опустился на сиденье и, ни к кому не обращаясь, пробормотал, глядя прямо перед собой:— Хорошо бы бескровная...Он захлопнул дверцу машины и резко рванул с места, возглавив длинную колонну автомобилей с синими мигалками на крышах. * * * Лаванжетта перехватил Джорджи "Мясника" в крытой галерее, когда тот возвращался в свой номер. Сиро сразу же взял быка за рога:— Послушай, Джорджи, мне кажется, пришла пора поговорить по душам.Агграванте попытался обойти Лаванжетта.— Я тебя уже давно понял, Сиро, — сухо ответил он.— А я в этом не уверен, и отсюда все наши проблемы.— Лично для меня ты никогда не представлял проблему, capino, — злобно процедил сквозь зубы старик.— Но теперь всему будет положен конец, — заверил его Лаванжетта и молниеносным движением перерезал "Мяснику" горло от уха до уха. Капо из Аризоны отскочил от окровавленного тела, бросил нож в бассейн и закричал хриплым испуганным голосом:— Убейте его! Убейте этого типа! Держите его!..Его голос перекрыл грохот большого револьвера, раздавшийся во дворе недалеко от галереи: Сальваторе Ди Карло палил куда-то вверх. Десятки охранников, расставленных по всему периметру охраняемой территории, инстинктивно нажали на спусковые крючки, и целый рой пуль со злобным визгом впился в крышу над комнатами, которые занимал Агграванте.Лаванжетта, сжимая в руке пистолет, бросился во двор и присоединился к группе стрелков. Из-за деревьев выбежал Оджи Маринелло в сопровождении братьев Талиферо, одетых в безупречные костюмы "Палм Бич".— В чем дело? — закричал он. — Что происходит?— Болан! — едва выговорил Лаванжетта. — Он только что прикончил Джорджи Агграванте!Ди Карло поторопился подтвердить слова своего босса.— Он появился на крыше, — взволнованно произнес помощник Лаванжетта. — Мне кажется, что я его зацепил!Братья Талиферо недоверчиво переглянулись, потом один из близнецов сказал:— Пошли посмотрим.Другой помахал рукой, делая знак "гориллам", сбегавшимся со всех сторон, и повел их через главный корпус отеля на улицу.Тот из братьев, который остался во дворе, тронул Лаванжетта за локоть.— Ну, пойдем, Сиро, осмотрим крышу. * * * На галионе Болан бесшумно ликвидировал троих часовых и уже подбирался к четвертому, когда во дворе отеля, всего лишь метрах в двадцати от пляжа, поднялся несусветный шум. Охранники с пляжа побросали свои посты, собрались в одну большую толпу и побежали к отелю. Раздался чей-то крик:— Болан на крыше!Из темноты до Болана донесся тихий оклик одного из охранников галиона:— Парни, оставайтесь здесь. Мы с Хэппи сбегаем и выясним, в чем там дело.Кроме Болана, на корме никого не было, поэтому, изменив голос, он ответил:— Да, да, конечно...Два человека торопливо сбежали по трапу на берег и поспешили к отелю. Болан быстро огляделся и, убедившись, что он действительно остался на галионе один, поднял М-16/79. Заряды к гранатомету были тщательно подобраны и набиты в ленту в оптимальной последовательности: фугасный, осколочный, газовый и вновь фугасный...Группа гангстеров, сбившихся в плотную кучку, осталась на пляже прямо перед позицией Болана, и он подумал, что их следует устранить в первую очередь. Мак проверил запасные магазины к М-16, перевел флажок в положение "автоматическая стрельба" и выпустил по группе все тридцать патронов одной длинной очередью. Мафиози падали, словно кегли, и когда магазин опустел, рука Болана нащупала пистолетную рукоятку гранатомета М-79. Глава 17 Колокольня взорвалась с оглушительным грохотом, засыпав весь двор битой черепицей, а здоровенный колокол с басовитым гудением упал на балкон располагавшихся ниже апартаментов. Оджи Маринелло испуганно замер, вскрикнув:— Боже мой! Что происходит?..С крыши ему ответил спокойный голос:— Он стреляет с корабля. Не пойму только, как ему удалось...Второй взрыв оборвал фразу на полуслове, и картечины гулко забарабанили по крыше.Талиферо свалился с крыши и, вскочив на ноги, заревел, ища взглядом Сальваторе Ди Карло.— На крыше, значит?Третий заряд разорвался в нескольких метрах от Маринелло и на месте взрыва вспухло и расплылось облачко белесого дыма. Послышался надрывный кашель и кто-то закричал:— Это слезоточивый газ!Парк охватила общая паника, которая особенно усилилась после взрыва второго фугасного заряда, упавшего среди мечущейся в замешательстве толпы. Изуродованные тела отбросило в разные стороны. Талиферо, осыпая всех проклятиями, попытался провести группу своих "горилл" через плотную толпу людей, шарахающихся из стороны в сторону под дождем фугасов, картечи и газа. Люди прыгали в бассейны, фонтаны, прятались в раздевалки, бегали по крытым галереям, а обстрел продолжался все с той же ужасающей методичностью.Команда Талиферо вырвалась со двора отеля и направилась к "испанскому саду", границы которого терялись в тени галиона. Мафиози попытались укрыться за невысокой оградой, но после первого же залпа гранатомета и последовавшего за ним злобного лая автомата, гангстеры сообразили, что сорок сантиметров стеночки не такая уж надежная защита. Талиферо в грязном и помятом костюме скомандовал:— Все назад! Назад! Так ничего не выйдет!Пока Болан занимался часовыми, охранявшими галион, он упустил из виду целый отряд, бросившийся в сторону улицы. В садах отеля вдруг поднялась бессмысленная стрельба. Это удивило Болана. Но еще больше его поразило то, что в самый разгар его атаки, мафиози полезли на крышу отеля и принялись поливать свинцом улицу, тянущуюся вдоль ограды "Бич Гасиенды".Но долго ломать голову над этой загадкой ему не дали. Целый поток пуль обрушился на деревянную перегородку, за которой он прятался. Мак положил палец на курок М-16 и ответил короткими точными очередями. Трое или четверо наступавших зарылись в песок, а остальные в беспорядке отступили.Болан полностью расстрелял первую ленту с боекомплектом для гранатомета. Оставалась еще одна. Нужно было быстро принимать стратегическое решение. Но на крыше все еще находились люди, привлекавшие к себе его внимание. Мак продолжал стегать двор отеля очередями из М-16, потом дослал в горячий казенник гранатомета фугасный заряд, тщательно прицелился в крышу и нажал на курок. * * * Прибыв на место, бригада Хэннона лицом к лицу столкнулась с мафиози, чего не ожидали ни те, ни другие. Гангстеры вылетели из отеля с налитыми кровью глазами, словно быки из загона во время корриды. В этот момент им не нужно было ничего, кроме цели, которую следовало превратить в решето. К сожалению, им не повезло: вместо искомой цели — Болана — они напоролись на команду "Дейд".Позже Хэннон признал, что, скорее всего, можно было бы избежать кровопролития, если бы в первые же напряженные мгновения вооруженного противостояния не взорвалась колокольня, венчавшая центральное здание отеля. Обломки кирпича и черепицы посыпались на головы и мафиози, и полицейских. Молодой агент, стоявший в нескольких метрах от Хэннона, молниеносно отреагировал на грохот взрыва и посыпавшиеся дождем обломки: он вскинул винтовку и открыл огонь по людям, выбегавшим из отеля. Кто-то из них, может быть, так же бессознательно, ответил выстрелом на выстрел, и один из людей Хэннона упал.С этого момента завязалась стихийная перестрелка. Не дожидаясь ничьих приказов и команд, противники падали на землю, используя в качестве укрытия деревья, столбы, любую неровность дороги. Накаленную до предела обстановку усугублял вызывающий растущее беспокойство грохот боя, разгоравшегося за стенами "Бич Гасиенды". Хэннон понял, что люди перед отелем едва ли представляли себе, что происходит внутри.Тем не менее, им хватило присутствия духа, чтобы покинуть освещенную территорию. Пока члены команды "Дейд" занимали позиции позади своих машин, мафиози скрылись в густой тени глухих стен, лишенных окон. Двое полицейских в форме и пятеро гангстеров остались лежать на нейтральной полосе, разделившей оба лагеря.Хэннон взял микрофон и закричал:— Бросайте оружие и выходите, положив руки на голову!Его слова потонули в грохоте взрывов и автоматных очередей, донесшихся из-за стен "Бич Гасиенды". Капитан отложил микрофон и обратился к сержанту:— Кошмар! Передайте всем: пусть прекратят огонь и ждут дальнейших распоряжений. Стрелять только в том случае, если сами подвергнутся обстрелу.— Интересно, а что происходит внутри, капитан? — полюбопытствовал сержант.— Откуда я знаю? Может, вы сходите туда и спросите на месте?Ответа сержанта капитан не расслышал: его перекрыл гулкий грохот очередного взрыва. Сержант потряс головой и побежал доводить до командиров групп распоряжение капитана Хэннона.Прошло несколько минут, и на крыше отеля стали появляться люди. Они взбирались по скату вверх и скрывались за коньком с другой стороны, обращенной к парку.Хэннон снова сгреб микрофон и заорал:— Эй, вы, на крыше! Остановитесь, иначе мы откроем огонь!В ответ раздались несколько разрозненных выстрелов. Хэннон схватил за плечо полицейского, одетого в штатское, и приказал:— Зажгите прожектора и осветите стены вдоль всего здания. Там где-то должна быть пожарная лестница, ведущая на крышу. Перекройте к ней доступ. Расставьте людей вдоль стены. Стреляйте по всему, что движется!В этот момент в том самом месте, которое так интересовало Хэннона, прогремел оглушительный взрыв. Два тела и добрая часть крыши взлетели в воздух и исчезли в ночной темноте.Хэннон уже понял, что происходило за стенами отеля. Теперь его мучил один вопрос: что делать? Ослепительный луч большого прожектора рассек ночь пополам и высветил большой участок крыши. И тогда Хэннон увидел молодого красивого блондина, одетого в то, что раньше было безупречным костюмом "Палм Бич". На плече у него расплывалось большое красное пятно, а выражение его лица заставило вздрогнуть даже видавшего виды полицейского, отслужившего, ни много ни мало, тридцать пять лет. Капитан видел его лишь мельком: человек неловко перевалился через конек крыши и исчез из виду. Хэннон задумался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18