гримасничая и вытирая слезы, льющиеся из покрасневших глаз, он насилу откашлялся. Табак оказался чересчур крепким.Маргарита весело, как ребенок, рассмеялась.— Гринго не курит...Но под укоризненном взглядом Торо она замолчала и виновато опустила глаза.— Маргарита еще плохо говорит по-английски, — сказал он Болану. — Ко всему прочему, она пропускает уроки. Я сказал ей, что она должна говорить с Эль Матадором по-английски.Болан затянулся сигаретой и пустил струю густого дыма поверх головы девушки. Он улыбнулся ей и обратился к Торо:— Будучи такой красивой, как она, amigo, можно позволить себе плевать на произношение.Торо расхохотался и перевел Маргарите слова Болана. Девушка смутилась, быстро поднялась со стула и принялась убирать со стола.Болан спокойно наблюдал за ней.— Что из себя представляет твоя группа, Торо?Кубинец вздохнул и затянулся сигаретой.— День ото дня она становится все больше и больше, — уклончиво ответил он.— Меня интересует не количество, а качество. Они хорошо подготовлены?Торо пожал плечами.— Достаточно хорошо, чтобы время от времени топтать el Culebra de Cuba. Мы...— Я не понял, — улыбаясь, сказал Болан.— Извините, по-испански это значит "змея". Разве змея не зачаровывает свою жертву? Разве она потом не пожирает ее? Эта Culebra de Cuba — предатель моей страны, моей Кубы. И мы пинаем ее ногами при каждом удобном случае.— Вы отправляетесь в рейды с этой базы? На Кубу?— Разве я такое говорил? — с улыбкой ответил Торо.Болан улыбнулся ему в ответ.— Нет, вы этого не говорили, Торо. А как насчет оружия? У вас есть современное оружие?Коренастый кубинец пожал плечами.— Мы располагаем лучшими образцами, которые можем приобрести за наши скромные средства, сеньор.— Значит, самая большая ваша проблема — деньги?— Да. Проблема постоянно одна и та же. Мы беремся за любую работу, за что угодно...— Я так и подумал, — прервал его Болан. — Для стюарда вы прекрасно говорили по-английски. Но с того момента, как мы покинули отель, вы все больше и больше становитесь кубинцем. Если так будет продолжаться и дальше, нам понадобится переводчик.— Прошу прощения, мистер. Так лучше?Болан улыбнулся.— Нет, в конечном итоге, мне нравится ваша манера общения.Торо облегченно вздохнул и пояснил:— Чтобы правильно говорить по-английски, нужно думать по-английски. Comprendo? Если думаешь по-испански, а говоришь по-английски, получается речь с акцентом. Как стюард я способен думать по-английски. Но, amigo, Торо — кубинец, а не американец.— Ну ладно, amigo. Вы говорили о финансовых трудностях.— Эта проблема существует, но она не так уж неразрешима. Как я уже говорил, мы работаем и собираем деньги в общую казну, а затем распоряжаемся ими по собственному усмотрению. Хуже то, что не все кубинцы с нами... в противном случае мы бы уже не были беженцами.Торо опустил глаза, и его голос наполнился горечью и печалью.— Многие кубинцы забыли образ свободной Кубы и превратились в янки. Я на них не сержусь. Но...Он снова посмотрел Болану в глаза, и Мак заметил в его бездонных зрачках обычный живой блеск.— Для многих из нас потеря надежды равносильна смерти. Мы работаем, думаем о будущем и иногда беремся за оружие! И мы знаем, Matador, что придет день, когда мы пройдем нашу Кубу вдоль и поперек.— Убивая змей, — тихо добавил Болан.— Да, убивая змей.— У вас полно своих проблем, Торо. Вам не следовало взваливать себе на плечи еще и мои.Торо пренебрежительно рассмеялся.— Взгляните на ситуацию по-другому, Matador. Разве вы поступили бы иначе?— Думаю, что нет, — пробормотал Болан.Он уже принял решение.— Если моя машина приедет в том же состоянии, в каком я оставил ее, Торо, тогда я...— Сеньор?— Что вы называете современным оружием?Торо какое-то время молча изучал лицо своего собеседника.— Оружие, изготовленное после окончания первой мировой войны, считается современным в этом лагере.— А "стоунер"? — спросил Болан. — А "ханиузлл"? Вы когда-нибудь стреляли из М-16, М-79 или М-60?Смешанное выражение разочарования и детской зависти явственно читалось на лице кубинца.— Это не современное оружие, сеньор, а ультрасовременное.— Так я и думал, — вздохнул Болан. — Послушайте, Торо, когда бросаешься на противника, имеющего явное преимущество, нужно использовать все, что способно уравнять шансы сторон. В первую очередь — оружие.— Да, понятно, — улыбаясь, ответил кубинец и выставил вперед раскрытые ладони. — Вы видите нашу нищету. Мы — всего лишь жалкая банда, разве не так?— Нет, — ответил Мак. — Но вам нужна помощь. И, мне кажется, я знаю, как вам...Торо с огорченным видом взглянул на Болана и перебил его:— Сеньор Болан, — начал он, — Торо должен исповедаться перед вами, объяснить свои поступки.Болан снова почувствовал неприятное ощущение, словно у него по затылку ползает муравей.— Ну, валяйте. Возможно, я смогу понять вас. Давайте, я слушаю.— Когда я впервые узнал вас в "Плаза", то подумал... ради la Causa de Cuba, ради свободы родины — вот шанс, который нельзя упустить. Вот то, за что молился Торо, чему посвятил свою жизнь и свои средства, вот...Он увидел взгляд Болана и замолчал.— Вы подумали о награде, объявленной за мою голову? — спросил Болан.— Да, мне пришла в голову такая мысль, amigo, — смущенно признал Торо, опуская глаза. — За сто тысяч американских долларов можно купить много ультрасовременного оружия, не так ли?Он снова поднял голову, и Болан увидел, как в глубине его глаз появилось выражение надежды и радости.— Но я не мог так поступить с Матадором. Я понял это, когда мы плыли к катеру. Но...— Что? — спросил Болан.— Но я подумал, что, возможно, смогу убедить этого великого воина выступить в защиту другого, более благородного дела.— Я польщен, Торо, но вы знаете, что это невозможно.— Да, — со вздохом ответил кубинец. — Я уважаю вашу войну, amigo, так же, как вы уважаете мою. Сколько времени вы пробудете с нами, Matador?Болан молчал, не зная, что ответить.— Я не спал двое суток, — сказал наконец он. — Если бы я мог поспать хотя бы несколько часов... Когда здесь появится моя машина?— Скоро, amigo.Болан взглянул на часы. Было без малого семь — долгий день все никак не кончался. Мак снял часы, вытер руку и снова надел браслет на запястье.— Я дождусь машину, — сказал он Торо. — И, если здесь можно найти кровать, я бы вздремнул пару часов.Торо тут же предоставил в его распоряжение весь лагерь. Мужчины вышли на веранду, устроились на ступеньках и заговорили о "деле". Они обсуждали преимущество и недостатки тех или иных видов оружия, говорили о тактике боя и различных методах ведения войны. Прошло немного времени, и рядом с джипом остановился "шевроле" Болана, из которого вышли два кубинца. Они подошли к веранде, и один из них уронил ключи от машины прямо в широкую ладонь Торо, добавив несколько фраз по-испански.Торо передал ключи Болану и перевел:— Они предприняли все меры предосторожности. За ними слежки не было. Ваш багаж лежит на заднем сиденье.Болан обменялся с кубинцами крепким рукопожатием и поблагодарил их, затем, не мешкая, подошел к машине и открыл багажник.Обернувшись, он позвал Торо и, не дожидаясь его, начал копаться в машине, вытаскивая большой увесистый пакет, завернутый в зеленую вощеную бумагу.— Беритесь с другой стороны, — скомандовал Болан.Торо подхватил сверток, и они понесли тяжелый груз на веранду. Мужчины, пригнавшие "шевроле", с интересом наблюдали за происходящим, потом присели на корточки рядом с Боланом, когда тот начал разворачивать упаковочную бумагу.Последние движения рук Болана сопровождались изумленными восклицаниями. Мак улыбнулся Торо и объявил:— Перед вами "ханиуэлл" — самая смертоносная штука, которая может составить честь любому арсеналу.— Это пулемет? — спросил Торо восторженным голосом.— Своего рода. На самом деле, amigo, это автоматический гранатомет М-79. С ним обращаются, как с ручным пулеметом. Это лента с боекомплектом — видите? А вот казенник. Максимальная эффективность достигается при стрельбе на дальность около ста метров. Фугасный заряд калибром 40 миллиметров при взрыве уничтожает все в радиусе двух метров. Можно стрелять патронами с крупной картечью, со слезоточивым газом, сигнальными ракетами. Все эти заряды можно сочетать в одной и той же ленте.Торо нежно, словно женщину, гладил гранатомет.— Это впечатляет, Matador, — произнес он срывающимся голосом.— С таким оружием можно уничтожить немало змей, — с улыбкой заметил Болан. — Он ваш, Торо. В багажнике к нему есть еще несколько коробок с боеприпасами.Торо чувствовал себя оглушенным.— Вы мне даете... это... это... magnifico...— Это слишком серьезное оружие, чтобы им мог пользоваться один человек, — объяснил Болан. — Я добавил его к своему арсеналу в приступе жадности, Торо. Я не могу им воспользоваться. Это групповое оружие, рассчитанное на расчет из двух, а лучше трех человек.Мак встал и направился к "шевроле", из которого вытащил старый кожаный мешок для клюшек для игры в гольф, закрытый сверху клапаном. Торо и два его приятеля по-прежнему возились с гранатометом.— Вы разберетесь с ним сами? — спросил Болан.— Да, amigo, все в порядке, — ответил Торо. — Но вы уверены, что вам не нужно это великоле...Болан остановил его.— Послушайте, мне он не нужен. И вот почему.Мак откинул клапан с мешка для гольфа и вытащил из него другое оружие.— Вот лучшее в мире оружие для одного человека, — объяснил он. — Это автоматическая винтовка М-16, совмещенная с гранатометом М-79. Вещь незаменимая при различных стычках. М-16 — стандартное оружие нашего пехотинца, стреляет патроном калибра 5.56. Скорострельность — 700 выстрелов в минуту, приводится в действие пороховыми газами. Стрельба может вестись как в автоматическом, так и в полуавтоматическом режиме — на выбор. Лично я пользуюсь магазином на тридцать патронов. Вот эта часть, внизу, и есть М-79 с пистолетной рукояткой и затвором, который оттягивается вручную. Гранатомет стреляет теми же зарядами, что и "ханиуэлл", только одиночными выстрелами.— Magnifico!— Торо, вам нужны М-16, М-79 и М-60, а может быть, и несколько "стоунеров". Передайте вашему поставщику, чтобы он отправил свой хлам в Африку.— Мой поставщик, amigo, ваш враг, я в этом убежден на все сто процентов.— А как вы думаете, где я беру свое оружие? — спросил Болан.Они переглянулись и одновременно расхохотались, потом Торо принял из рук Болана М-16 с гранатометом и благодарно поклонился ему.— Такое оружие, Matador, слишком дорого для нас. Но мы благодарим вас за советы и инструкции. Эти вещи займут достойное место в нашей коллекции.— Погодите, — сказал Болан. — Это еще не все.Он снова сходил к машине и вернулся с кожаным чемоданчиком в руке. Открыв его, Мак вытащил пачку двадцатидолларовых банкнот, пересчитал их и сунул себе за пояс.Торо с недоумением наблюдал за ним. Болан закрыл чемоданчик и протянул его кубинцу.— Это вклад Матадора в Causa de Cuba. На эти деньги вы сможете купить себе несколько хороших вещичек для охоты на змей.Торо просиял.— Да, мы купим оружие для охоты на змей! Не знаю даже, как вас благодарить, сеньор Болан...— Вы это уже и так сделали, — заверил его Болан.Кубинец больше не мог сдерживать себя. Он повернулся к соотечественникам и что-то быстро затараторил по-испански.— Нет! Не может быть!— Да! Да!Торо щелкнул замками, откинул крышку чемоданчика и стал пригоршнями вытаскивать из него доллары.— Американские доллары, muchos, muchos dinero, amigos, para la causa...Болан спокойно упаковывал свое оружие, пока Торо восторженно потрясал перед изумленными лицами своих соратников пачками зеленых банкнот.В мешок для гольфа Мак бросил пачку денег, которую оставил себе, застегнул клапан и отнес мешок в машину. Коробки с боеприпасами для автоматического гранатомета "ханиуэлл" он поставил у ступеней веранды и, захватив с заднего сиденья "шевроле" свои вещи, вошел в дом. Во дворе осталась ликующая и с каждой минутой растущая толпа радостных повстанцев. Маргарита пропустила Болана в салон, не сводя с него жгучего взгляда черных глаз. Мак с трудом дотащился до спаленки, свалил на пол свои чемоданы и буквально рухнул на кровать. Он умирал от усталости, к тому же его раздражали слишком узкие плавки, пропитанные морской солью и пылью. Он едва поднялся с постели, стащил их и, швырнув на пол, снова лег. Сон пришел к нему моментально, и Мак забылся легким тревожным сном солдата.Время для Болана словно остановилось, однако когда он проснулся и рывком сел на кровати, то понял, что проспал несколько часов кряду. В доме царила мертвая тишина. Казалось, будто все, сговорившись, замолчали, чтобы дать ему возможность отдохнуть и снова набраться сил. Но его обостренные чувства подсказывали, что в темноте рядом с ним стоит кто-то чужой. Болан инстинктивно сжался, как стальная пружина, и приготовился к прыжку, но прикосновение к свежей, ароматной и нежной коже отрезвило его.— Маргарита? — шепнул он.Она неслышно приблизилась и со вздохом наслаждения прижалась к нему своей высокой тугой грудью. Девушка впилась жаркими губами в его рот и опустилась на него, плотно прижимаясь бедрами к его обнаженному телу.Болан перевернул ее на бок и, не без сожаления, прервал сладкий и долгий поцелуй.— Мне не на что жаловаться, — тихонько проговорил он. — Но вы убеждены, что не выходите за рамки гостеприимства, оказанного мне Торо?Кроме имени Торо, она ничего не поняла. Маргарита изъяснялась по-английски с большим трудом.— Торо no... habla?.. не говорить так. Маргарита говорит так.Она снова вздохнула, и ее губы горячо зашептали Маку в ухо:— Я soldada, no? Пришло время, no? El Matador говорит "да"?Болан провел рукой по шелковистой гладкой коже ее бедра, положил Маргариту на спину и нежно поцеловал в шею.— El Matador еще как говорит "да"! — пробормотал он.Девушка негромко рассмеялась, снова перекатилась на бок и забросила на Болана горячую длинную ногу.— No cansado? — спросила она серьезным голосом.— "Не" что? Устал? Нет, Маргарита, вовсе нет.— Люби меня, Мак. Маргарита esta soldada tambien, Да, Мак?Болан понял ее. Она хотела сказать, что они оба были солдатами. Завтра вечером они, возможно, встретятся со смертью. Но этой ночью они будут любить друг друга так, как могут любить только солдаты перед своим последним боем. Мак обнял девушку. Губы Маргариты нежно и ласково касались его груди, а между поцелуями с них срывалось только одно слово:— Мак, Мак, Мак...Они слились в едином порыве любви и на короткий миг забыли про свои войны, кровь, грязь и боль. Глава 13 Когда Болан проснулся, он был один. Комнату освещала тусклая керосиновая лампа. На пороге стоял Торо.— Уже девять часов, Matador.Болан медленно поднялся и, не пряча своей наготы, направился к багажу, сваленному прямо на пол. Высокий мужчина с широкой улыбкой на лице вошел в спальню и помог Маку забросить чемоданы на кровать. Покончив с этим, он отступил к двери и, скрестив на груди руки, стал молча наблюдать за Палачом, пока тот одевался.Болан выбрал черный комбинезон из тонкого нейлона и натянул его на себя. Он обтягивал тело, как лайковая перчатка, благодаря плотным манжетам-резинкам на запястьях и щиколотках.Улыбчивый кубинец толкнул Торо локтем в бок и тихо спросил его о чем-то, глядя, как Мак застегивает на себе ремни снаряжения. Болан щелкнул замком пояса, вставил новую обойму в рукоять "люгера", затем бросил взгляд на Торо.— Что он сказал?— Он восхищается черным костюмом, amigo. Это психологическое оружие, не так ли? Так вы запугиваете своих противников?Болан улыбнулся.— Не знаю, есть ли тут какая-то психология... Я ношу его, потому что в нем сливаюсь с тенью и ни за что не цепляюсь: ни за дверные ручки, ни за заборы. Сожалею, что пришлось развеять его иллюзии.Торо выстрелил в своего земляка быстрой трескучей фразой.Болан застегивал рубашку.— Что вы ему сказали?Торо рассмеялся.— Я сказал ему: "Да, комбинезон наводит на врагов страх".Болан тоже рассмеялся, натягивая темные брюки и теннисные туфли. Завязывая шнурки, он обратился к Торо:— Вас что-то беспокоит, не так ли?— Да.Кубинец прислонился к стене, закурил и что-то сказал своему рослому соотечественнику. Тот одарил Болана ослепительной улыбкой и вышел из спальни.— Ваши противники перегруппировываются, Matador, — серьезно сказал Торо.Болан вытащил из чемодана пачку "Пэлл-Мэлл", закурил, потом повернулся к кубинцу и окинул его острым взглядом:— Что вы называете перегруппировкой?— Раньше они были рассеяны по всему пляжу, так?— У меня создалось такое впечатление, — подтвердил Болан.— Совершенно неожиданно, сеньор, они стали концентрироваться в нескольких точках. Мафиози съезжают из своих отелей вместе с багажом.— Куда же они направляются, Торо?Кубинец шумно вздохнул.— в двух огромных отелях на пляже внезапно возникли проблемы с персоналом. Все служащие покинули рабочие места, и эти muy buenos отели оказались без прислуги. Предварительные заказы на номера аннулированы, а клиенты переведены в другие отели.— Ага!— Да. Но... прибывают другие клиенты, amigo. А вместе с ними свой обслуживающий персонал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18