А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Весьма вероятно, что эта шагающая громада станет реальной преградой у него на пути.
— Если в нашем распоряжении есть хоть какое-то средство подтолкнуть Коатлик на такой шаг, надо действовать! Результат будет положительным, если две эти стихийные силы столкнутся.
— Вы абсолютно правы, ваше превосходительство.
Глава 30
Огнетушитель настоятельно потребовал, чтобы Ассумпта остановилась.
— Нам надо передохнуть, — сказал он.
— Ке? Зачем? Я не устала.
— Зато я вымотался до последней степени.
— Так настоящие герильеро не говорят. «До последней степени» — к ним не относится. Наш дух силен, и мы непоколебимы в стремлении к победе.
— У меня колени подгибаются. Кажется, вся моя решимость и отвага остались под деревом саподилла вместе со всем прочим.
— А, так, значит, вы ослабели от болезни, а не от страха.
— Огнетушитель не знает, что такое страх.
— Очень может быть. Но во время болезни ему требуется отдых, как и любому другому. Пойдемте. Здесь неподалеку есть деревенька. Там мы остановимся и отдохнем.
— Нет, я не пойду. Мне нельзя появляться на людях.
— Ладно, тогда мы только подойдем к деревне. Я раздобуду какую-нибудь пищу.
— Хорошо. Но будь осторожна.
— Я быстро, эль экстингуирадор.
— Лучше зови меня Блейз.
Огнетушитель проводил ее взглядом. Она передвигалась, как дикая кошка, уверенно и ловко скользя между деревьями. Вот вдалеке мелькнул лишь призрачный серый силуэт, а еще через мгновение вдруг вновь сомкнулась ночь одинокого человека.
Огнетушитель скинул рюкзак и критически осмотрел его содержимое. Судя по тому, какой оборот принимали события, дополнительное снаряжение ему бы не помешало. Разумеется, если он хочет выполнить задание.
Складывая сумку, он вдруг понял, что там только один роман об Огнетушителе. А ведь он захватил два! Причем ту книгу, которая пропала, он так и не дочитал.
— Черт возьми! Наверное, оставил где-нибудь под кустом.
Может, поспать? Но спать было слишком опасно. Он еще выспится, когда придет Ассумпта.
Разложив водонепроницаемое пончо, он залез под него, предварительно убедившись, что полы плотно прилегают к земле, и, включив фонарик, принялся за чтение.
"Огнетушитель № 221. Ад на колесах.
Боец национальной гвардии штата Массачусетс Эдвард X. Макилрайт полагал, что за двадцать восемь лет контрольных поездок по шоссе Бей-стейт уже всего навидался. Так продолжалось до тех пор, пока он не напоролся на вишневого цвета «эльдорадо» и не обнаружил, что прямо в лицо ему смотрит огромный «браунинг» пятидесятого калибра..."
Лицо Огнетушителя озарилось радостной улыбкой.
— Похоже, отличная вещь, — пробормотал он.
Глава 31
Полковник Маурисио Примитиво не был приспособлен к жизни в джунглях.
Разумеется, кое-что он о них знал: знал, к примеру, что от дерева мансанилла следует держаться подальше. Тонкая кора этого дерева при прикосновении выделяла белый тягучий сок, в результате чего на коже возникали волдыри и нарывы.
Пальму «не тронь меня» тоже следовало избегать, хотя она была и не столь коварной.
Бесконечная ночь все никак не кончалась. Абсолютная темнота отливала черным бархатом. Крики диких обитателей джунглей предупреждали об опасности и заставляли учащенно биться сердце. Полковник Примитиво покрепче прижал к себе пистолет-пулемет «хеклер-и-кох» МП-5.
Пространства посветлее означали, что перед ним делянки, предназначенные для весеннего сева бобов и кукурузы. Внимание полковника привлек особый запах: видимо, где-то поблизости находится деревня.
В штате Чьяпас «деревня» являлась синонимом слова «индиос». А «индиос», в свою очередь, означало, что рядом сторонники хуаресиапас. «Индиос» в любой момент готовы принять и спрятать у себя человека в маске, чтобы тот при необходимости мог зализать свои раны.
Сняв автомат с предохранителя, полковник Маурисио Примитиво ускорил шаг. Рот его под густыми черными усами искривился в неприятной ухмылке.
Он найдет здесь то, что ищет, — в противном случае, сегодня ночью ему придется основательно пострелять.
Возможно, пострелять придется и в том случае, если он получит желаемое.
Здесь, в Чьяпасе, — закон джунглей и может случиться все, что угодно.
Глава 32
— Так мы никуда не доедем, — сказал Римо, выруливая на обочину.
Давно перевалило за полночь. Они колесят уже несколько часов, но так и не встретили ни одного хуаресиста, который мог бы ответить на интересующие их вопросы.
— Слушай, — обратился ученик к учителю, — может, нам углубиться в лес?
— Тогда тебе придется тащить мой сундук, — отозвался Чиун.
Римо недобрым взглядом окинул тяжеленную ношу на заднем сиденье, которая была расписана синими птицами счастья.
— А что, разве нельзя на время оставить здесь?
— Да его тут же украдут!
Пока они сидели и препирались, мимо с лязгом и грохотом проследовала бронеколонна.
Мрачные лица солдат наводили на мысль, что они куда-то очень спешили.
Танки пролязгали мимо, даже не обратив внимания на гринго.
— Наверное, что-то разнюхали и идут по следу, — высказал предположение Римо.
— Тогда поехали за ними, — предложил Чиун.
— Вот и отлично! К черту пешие прогулки, — произнес ученик и завел «хамви». Догнав колонну, он пристроился в хвосте.
Они проехали около полумили, как вдруг бронеколонна свернула с шоссе на грунтовую дорогу, уводившую в темноту.
— Едем за ними, — бросил Римо.
Дорога привела к ярко освещенному военному объекту. На открытой стоянке перед фортом виднелись бронетранспортеры, забитые только что влезшими в них солдатами.
Бронеколонна подкатила к стоянке, и экипажи танков и бронемашин посыпались на землю.
— Похоже, они готовятся к военным действиям, — сообщил Римо Чиуну. — Посиди пока здесь. Заодно и сундук будет кому охранять!
Солдаты, которые только что прибыли, орали что-то тем, кто собирался отъезжать. Последние тоже что-то орали им в ответ. Но по-испански Римо не понимал ни слова.
В шуме и гаме этого «табора» совершенно затерялся вопрос Римо:
— Эй, кто-нибудь знает английский?
Вычислив здание штаба, Римо направился туда. Его никто не останавливал, ни о чем не спрашивал. Все вокруг только отчаянно спорили.
Римо обратил внимание на офицера, который раздавал указания. В данный момент он просматривал длиннейший рулон радиограмм, пытаясь одновременно разговаривать сразу по двум телефонам, прижав трубки плечами. На пришитой спереди к мундиру нашивке значилась фамилия офицера: САРАГОСА.
— Вы говорите по-английски? — обратился к нему Римо.
— Си. А теперь уходите отсюда.
— Не могу.
— В настоящий момент я очень занят. У нас введено чрезвычайное положение.
— Я хотел бы поговорить о Верапасе, — продолжил Римо.
— Вы опоздали, — хладнокровно сообщил офицер. — Его уже не существует.
— Он мертв?
— Так мне по крайней мере сообщили. Впрочем, слух не подтвержден. А теперь уходите. У меня нет времени, чтобы болтать с гринго журналистас.
— В таком случае я требую, чтобы мне показали тело. Такие вещи читателям надо знать наверняка.
— Как такового тела нет, — прошипел офицер. — То есть официально нет.
Римо обошел вокруг стола и сразу же лишил офицера возможности говорить по телефону, перебирать бумаги и вставать из-за стола, поскольку прижал его сгибом локтя к спинке стула.
— А теперь слушайте меня внимательно, — произнес он. — У меня был очень трудный день. Я долго ехал, ел очень дорогую пищу и подвергался нападкам со стороны каждого встречного мексиканца.
— Понятно.
— Отлично! Я ищу подкоманданте Верапаса. Мне плевать, жив он или мертв. Мне просто нужно его найти. Потом я отправлюсь домой. Компрендо?
— Компренде. Нужно говорить «компренде».
— Благодарю за урок испанской грамматики, но разговор не закончен. Уж больно мне хочется домой. Таким образом, если вы мне покажете, куда уехал Верапас — или куда его увезли, я не стану подвергать вас кардиологическому аресту.
— Кардиологическому... что?
— Есть и научное название — «коммоцио кордис».
— Коммо?..
— Не трудитесь, только язык сломаете.
Офицер беспомощно развел руками:
— Я не в силах предъявить вам тело, сеньор. Мне очень жаль. Полковник Примитиво забрал у меня этого самого Верапаса и увез в джунгли, чтобы там без помех его казнить.
— Он вернулся?
Офицер недоуменно взглянул на гринго:
— Как же он может вернуться, если он скорее всего мертв?
— Я говорю о полковнике, а не о подкоманданте.
— А-а... Нет, полковник не вернулся. Он, как бы это сказать, не имеет отношения к казармам Чьяпаса, то есть к этому месту, где мы находимся. Он выполнил свой долг, и теперь ищи ветра в поле... И свидетелей наверняка нет. Такие вот дела.
— Как «нет свидетелей»? А мы с вами? — поправил офицера Римо.
— Это военная тайна, сеньор. Надеюсь, вы тоже ее сохраните.
— Пусть у меня глаза повылазят, если я скажу хоть словечко, как говорит Бивер.
— Ке?
— Не обращайте внимания. Это — личное. Итак, если Верапас мертв, то с чего вдруг такой шум и суета?
— Мы отправляемся на войну с монстром.
— С каким таким монстром?
— С тем, которого показывают по телевизору, сеньор.
Римо проследил взглядом за кивком офицера. В дальнем углу комнаты стоял телевизор.
На экране каменное тридцатифутовое чудовище шагало сквозь ночь. Над ним полыхали боевые прожекторы вертолетов. Неужели та самая картина о монстре, которую они с Чиуном видели в Чи-Зоц несколько часов назад?!
Римо опять подумал, что эффекты, использованные киношниками при съемках, выше всяких похвал, но вот работа оператора ни к черту не годится.
— Вы идете на войну вот с этим?
— Си. В Оахаке объявлено чрезвычайное положение. Весь мой личный состав затребован туда.
— Отлично! Желаю вам хорошо развлечься! Позвольте последний вопрос.
— Слушаю.
— Куда полковник отвез Верапаса?
— В джунгли. Но на вашем месте я не стал бы туда рваться.
— Интересно почему?
— Потому что здесь земли майя, и солнце уже село.
— Ну и что?
— С наступлением темноты выходит Камазоц.
— Камазоц?
— Да. Бог майя в виде летучей мыши. — Офицер задумчиво покачал головой. — Кошмар! Он выпьет вашу кровь и еще Бог знает что с вами сделает.
— Спасибо за то, что предупредили. Я буду осторожен.
— Делайте, что хотите, сеньор. Ноя хочу просить вас об одолжении...
— Каком?
— Не могли бы вы вернуть в исходное положение мои шейные позвонки? Хорошо бы опять ходить, как все, особенно принимая во внимание тот факт, что нам скоро выступать на бой с монстром.
— Ох, конечно же. Извините, — расшаркался Римо и, легонько пошевелив пальцами, мгновенно излечил офицера от временного паралича.
Солдаты на улице продолжали шуметь и спорить. Бронеколонна напоминала беспорядочное сборище крытых дилижансов, готовых броситься на освоение Дикого Запада. Беда заключалась в том, что никто из нынешних пионеров не смог бы отличить запад от юга.
Римо уселся за руль, и Чиун вопросительно взглянул на него.
— Они отправляются на бой с монстром.
— Что за монстр?
— Тот самый, которого показывали по ящику.
— Но ведь это ненастоящее чудовище?
— Послушай, мы говорим об армии, которая боится ступать в лес после захода солнца, потому что там, дескать, живет летучая мышь — бог!
— Я не боюсь летучих мышей, — сморщил нос Чиун.
— Вот и хорошо, — сказал Римо и повернул ключ зажигания. — Потому что мы направляемся прямиком в джунгли. Там находится Верапас — уж не знаю, живой или мертвый.
— Какая разница?
— Ты это к чему?
— А к тому, что работа у нас не сдельная. Если кто-то другой успокоил этого парня, нам все равно заплатят.
— Не знаю, как тебе, а мне моя работа нравится. Кроме того, я нахожусь сейчас под воздействием сразу нескольких стрессов, и хотелось бы сбросить напряжение.
— Ты, возможно, нервничаешь оттого, что ногти у тебя на руках растут внутрь, — мстительно прошипел Чиун. — Это, знаешь ли, очень болезненно. Помолись, чтобы ногти росли в нужном направлении.
— Более всего меня сейчас заботит направление движения Верапаса, — огрызнулся Римо и зажег дальний свет.
Глава 33
Родриго Лухан беспокоился. И весьма.
Но не военные были тому причиной. Они, как и полагается, обратили все имевшиеся в их распоряжении средства против божественной Коатлик. И все они вернулись бумерангом и обратились против них же.
На дороге стали появляться баррикады и завалы. Солдаты, правда, выходить на баррикады не осмеливались, но количество препятствий постоянно увеличивалось, отличаясь завидным разнообразием.
Появлялись и танки. В большом количестве. Но всех их раздавили могучие каменные поршни.
Затем начались пожары. Горели дерево и разлитая по шоссе нефть. Коатлик прошла сквозь огонь невредимой. Чего нельзя было сказать об «индиос». Они с воодушевлением последовали за ней, и очень многие изжарились заживо.
Запах жареной человечины напоминал запах хорошо прожаренных поросят. Родриго лично осмотрел место происшествия и заметил взметнувшуюся к небу обугленную руку. Она торчала из кучи обгоревших тел. Родриго дернул, и верхняя корка осыпалась, обнажив розовое, хорошо пропеченное мясо. Приложив некоторые усилия, Лухан выломал конечность из сустава и унес с собой для последующего ее поглощения.
Потом на дороге встретилась замаскированная ветками глубокая яма.
Огромная нога богини коснулась ее поверхности, ощутила под собой неестественную пустоту и благополучно вернулась на исходную позицию.
Так или иначе, но все преграды были преодолены. Коатлик оставалась неодолимой и непобедимой. По этой причине солдаты свернули военные действия и отступили. Коатлик преуспела во всех своих начинаниях, пока не подошла к окрестностям Оахаки.
Армия чиланос очистила город, уступив оплот древней нации сапотеков величественной Коатлик. Победа, видимо, не за горами.
Но не это заботило Родриго Лухана.
Его беспокоил непомерный, вернее, безграничный аппетит богини.
«Индиос» продолжали прибывать в ее лагерь во все возрастающих количествах. Они заменили тех, кто погиб в пути или подвергся чуду поглощения.
Именно поглощение представляло собой главную проблему, возникшую перед Родриго Луханом. Коатлик все жрала и жрала. Она превратилась в гигантских размеров каменную тумбу, испещренную вкраплениями человеческой плоти, золота и стальной танковой брони. Аппетит ее превышал все разумные пределы. Поговаривали, что во времена, непосредственно предшествовавшие испанскому завоеванию, ацтеки приносили слишком много человеческих жертв, вырывали слишком много сердец — куда больше, чем требовалось, чтобы поддержать движение Вселенной.
Честно говоря, Родриго Лухану вовсе не хотелось стать жертвенным бычком.
По этой причине он подобрал зеленый «фольксваген», когда-то используемый в качестве такси. В случае, если Коатлик проголодается, а никого, кроме Лухана, под рукой не окажется, ей, прежде чем поглотить Родриго, придется сначала вытащить его из-за руля. А он будет держаться за баранку двумя руками — уж будьте уверены!
Теперь он следовал за богиней на почтительном расстоянии. Неожиданно ему в голову пришла блестящая идея. Нажав на акселератор, Родриго догнал слоноподобную богиню, чья поступь сотрясала и без того содрогавшуюся от толчков землю.
— Коатлик! — крикнул он из окошка зеленого жучка. — Мне в голову пришла потрясающая мысль! Я знаю, как обеспечить твое выживание!
Каменная громада сделала еще один шаг и остановилась.
Угнездившиеся на плечах богини каменные змеи опустили головы и прошипели в унисон:
— Говори...
— Тебе надо прекратить поглощать своих сторонников.
— Противоречие. Поглощая их, я становлюсь все больше и сильнее.
— Да, но ты и так уже достаточно сильная! К тому же, постоянно увеличиваясь в размерах, ты тем самым представляешь собой все более и более соблазнительную мишень для своих врагов.
— Я больше по размеру, массе и объему, нежели любая машина из мяса, передвигающаяся на двух рычагах. Вот лучший способ выживания.
— Говорят, в джунглях презренная мышь живет дольше обезьяны, поскольку малые размеры позволяют ей укрываться от гадов, которые в противном случае с легкостью поглотили бы ее.
— Я пыталась обеспечить себе выживание, долгое время оставаясь в бездействии, но тщетно. Поэтому теперь придерживаюсь новой стратегии — постоянно находиться в движении и расти, расти, расти! Враги отступили, поскольку испугались моих размеров и мощи.
— Да, они тебя боятся. Но ты пугаешь и тех, кто открыл тебе свои сердца. Чего ж хорошего?
— Поначалу ты одобрял мою стратегию.
— Да, одобрял. Но сейчас времена изменились. Ты уже достаточно выросла. Настала пора сменить тактику выживания и уподобиться герильерос в джунглях.
— В моей базе данных нет такого слова.
— Я говорю о величайших мастерах по выживанию во всей Мексике. Самого главного из них зовут подкоманданте Верапас. Он скрывается в джунглях, и, хотя за ним давно охотятся, ему, равно как и тебе, до сих пор удавалось посрамить своих врагов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28