А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Впоследствии я свяжу его ответ с ходом разбирательства.
- Принимаю аналогичное решение, - подытожил судья.
- Это безымянный палец правой руки доктора Малдена.
- А экспонат номер четыре?
- Прежние возражения, - сказал Мейсон.
- Прежнее решение, - сказал судья.
- Это левый указательный палец доктора Малдена.
- А экспонат номер пять?
- Прежние возражения, - сказал Мейсон.
- Прежнее решение, - провозгласил судья.
- Большой палец правой руки доктора Малдена.
- А теперь скажите, что находилось в фляжке, обозначаемой здесь как экспонат номер один, когда ее подобрали?
- Жидкость. Фляга была наполовину заполнена этой жидкостью.
- Известно вам, что за жидкость находилась во фляге?
- Теперь известно.
- Откуда известно?
- Я присутствовал при ее лабораторном исследовании.
- И что показало исследование?
- Что это виски.
- С какими-нибудь отклонениями от нормы?
- Да, сэр.
- С какими именно?
- Спектроскопический анализ выявил наличие вещества с кодовым обозначением "шестьсот восемьдесят два сорок девять".
- Известно ли вам, каким образом вещество, которому вы присваиваете кодовый номер "шестьсот восемьдесят два сорок девять", попало в виси?
- Да, сэр.
- Каким же образом?
- Косвенно этому способствовал я сам.
- Объясните, пожалуйста, свое заявление Суду.
- В свое время мне было предложено предпринять действия по идентификации наркотических средств, находившихся в распоряжении...
- Минуточку, - вмешался судья Тэлфорд, посмотрев на Перри Мейсона. В данном случае дело коснется, видимо, разговора, происходившего в отсутствие подсудимой, верно?
- Да, Ваша Честь.
- И значит, аргументации, основанной на слухах, - продолжал судья.
- У меня нет возражений, - сообщил Мейсон. - Я не склонен придираться к техническим мелочам.
- Однако же против отпечаткам пальцев вы возражали, - заметил судья Тэлфорд.
- Они-то как раз могут оказаться не такой уж мелочью, - возразил Мейсон. - Честно говоря, мне крайне любопытно узнать, каким образом вещество под кодовым названием "шестьсот восемьдесят два сорок девять" угодило в виски доктора Малдена.
- Хорошо, - сказал судья Тэлфорд, и по его красноречивому взгляду на адвоката можно было предположить, что теперь тот не скоро дождется его поддержки в процессе разбирательства. - Вы представляете подсудимую. Если подсудимая не возражает, я разрешу свидетелю ответить на заданный вопрос, хотя, подчеркиваю, не намерен опираться на показания, основанные на слухах.
- Не беспокойтесь, Ваша Честь, - заверил Карл Харлей. - Я прошу свидетеля объяснить в общих чертах, как это вещество оказалось в виски.
- Мне предложили, - заторопился Ломакс, словно опасаясь, что судья прервет его, - подмешать что-нибудь в наркотические препараты доктора Саммерфилда Малдена, чтобы впоследствии эти меченые лекарства можно было выследить. Я остановился на веществе с кодовым номером "шестьсот восемьдесят два сорок девять". Во-первых, оно само по себе в наркотиках не встречается. Во-вторых, его микроскопические дозы безвредны для человеческого организма.
- И что же вы сделали? - спросил Харлей.
- На оптовой базе, где доктор Саммерфилд Малден приобретал лекарства, к морфию, героину и прочим наркотикам были подмешаны мизерные количества вещества, фигурирующего под кодом "шестьсот восемьдесят два сорок девять".
- Вы готовы утверждать... Впрочем, я лучше задам другой вопрос. Присутствуя при лабораторных исследованиях виски, найденного в фляге, фигурирующий в деле, как экспонат номер один, нашли вы там еще что-нибудь, помимо вещества "шестьсот восемьдесят два сорок девять"?
- Да, сэр.
- Что именно?
- Довольно большое количество сульфата морфия.
- А уж этот сульфат морфия содержал вещество, подмешанное вами в лекарственные препараты, которые вы называете "шестьсот восемьдесят два сорок девять"?
- Не смею в своих предположениях заходить так далеко, - сказал Ломакс. - Могу лишь утверждать, что вещество под кодовым номером "шестьсот восемьдесят два сорок девять" в состав виски не входит и в наркотических препаратах само по себе не встречается. Я подмешал это вещество в сульфат морфия, проданный впоследствии доктору Саммерфилду Малдену. Это же вещество я обнаружил во фляге, фигурирующей, как экспонат номер один, там же оказались признаки сульфата морфия.
- Можете переходить к перекрестному допросу, - сказал Харлей.
- Зачем понадобилось подмешивать вещество, под кодовым номером "шестьсот восемьдесят два сорок девять", к лекарственным препаратам доктора Малдена? - спросил Мейсон.
- Мне предложили изыскать способ слежения за этими наркотиками.
- А сколько у вас других веществ, используемых в целях спектроскопической идентификации?
- С полдюжины.
- Их тоже подмешивают к наркотикам?
- Нет, не к наркотикам. Может, он сгодились бы и для наркотиков. Но в нашей практике наркотики выслеживают при помощи препарата "шестьсот восемьдесят два сорок девять".
- Связаны вы в своей деятельности с какими-либо правоохранительными структурами?
- Связан.
- С какой конкретно?
- Свое служебное положение я предпочел бы не обсуждать. Я готов отвечать на любые вопросы, касающиеся моей квалификации или методов, использованных мною для идентификации лекарственных препаратов доктора Саммерфилда Малдена.
- Все правильно, - сказал Мейсон. - Но вы ведь не просто частное лицо, вы частица некой организации.
Свидетель, подумав, ответил:
- Да, сэр.
- И в ней работают еще и другие люди?
- Да, сэр.
- Вы всех работающих в вашей организации людей знаете?
- Нет, конечно, не всех, - усмехнулся свидетель.
- Но многих?
- Да.
- Следовательно, есть специалисты, имеющие такое же образование, или примерно такое же, как и вы?
- Да, сэр.
- А ваша организация располагает несколькими приборами для спектроскопического анализа, неправда ли?
- Да, сэр.
- Вы не являетесь руководителем этой организации?
- Совершенно верно, не являюсь.
- Выходят, другие сотрудники этой организации не обязаны отчитываться перед вами?
- Нет, сэр.
- Вы пытались маркировать лекарственные препараты доктора Малдена, чтобы облегчить их последующую идентификацию?
- Да, сэр.
- И пользовались для этой цели веществом, закодированным под номером "шестьсот восемьдесят два сорок девять"?
- Да, сэр.
- Вы считаете это вещество особенно эффективным при идентификации наркотиков?
- Да, сэр.
- Использовали вы его с той же целью в других случаях?
- Да, сэр.
- В других делах?
- Да, сэр.
- А если, в результате внезапного совпадения, другой член организации, к которой вы принадлежите, решил бы, работая на этой же территории по другому заданию, использовать для идентификации наркотика все то же вещество под номером "шестьсот восемьдесят два сорок девять"?
- Сомневаюсь, чтобы другие члены нашей организации вторглись на эту территорию.
- Но стопроцентной уверенности у вас нет?
- Подтвердить под присягой их отсутствие не могу.
- Но вы в данный момент даете показания под присягой. Итак, можете вы поручиться, что таких людей нет?
- Не могу.
- Выходит, если другой работник вашей организации, равный вам по квалификации, вознамерится проследить наркотики, принадлежащие третьему лицу, он прибегнет все к тому же препарату "шестьсот восемьдесят два сорок девять"?
- Ваша Честь, - обратился к судье Карл Харлей, - мне кажется, что это просто мелочные придирки.
- Протест отклоняется, - возразил судья Тэлфорд. - Пусть свидетель ответит на этот вопрос.
- В общем, конечно, - сказал Ломакс, - будучи предельно откровенным, я вынужден заявить, что обстоятельства, вами подразумеваемые, абсолютно нереальны. Но в принципе такая ситуация возможна. Да, возможна.
- Вы с большой неохотой пошли на откровенность?
- Да нет, ничего подобного.
- С некоторым колебанием?
- Ну, разумеется... все-таки я в щепетильном положении.
- Ваше положение мешает вам быть честным?
- Конечно же, нет.
- Почему же вы колеблетесь?
- Меня волнуют последствия моего ответа.
- Значит, не правдивость, а последствия?
- В каком-то смысле, да.
- Получается, вы взвешивали последствия?
- Да.
- И при определенных обстоятельствах воздержались бы от ответа?
- Этого я не говорил.
- Вы не говорили, ваше поведение говорило за вас. Спасибо. У меня все.
- Больше вопросов нет, - объявил Карл Харлей.
Мистер Ломакс встал, собираясь покинуть кресло для дачи свидетельских показаний. Заместитель окружного прокурора зашептался о чем то со своим помощником Медисоном Ирвином. Наконец он встал и заявил:
- Нам хотелось бы вернуть мистера Ломакса на свидетельское место... Мы забыли задать ему еще один вопрос.
- Видимо, адвокат избежал ловушки, задавая не те вопросы, на которые делало ставку обвинение, - усмехнулся Мейсон.
Карл Харлей сердито повернулся к Перри Мейсону, но тут же, осознав комизм ситуации, подчеркнутый улыбкой судьи Тэлфорда, сказал:
- Прошу свидетеля вернуться на место.
Ломакс снова занял кресло для дачи свидетельских показаний.
- А не обнаружили вы еще чьи-нибудь отпечатки пальцев на фляге, фигурирующей как экспонат номер один?
- Да, сэр, обнаружил.
- Вы идентифицировали их?
- Да, сэр. В трех случаях.
- Вы сфотографировали их?
- Да, сэр, вот они.
- Прошу суд маркировать их в качестве экспонатов под номерами шесть, семь и восемь, - предложил Карл Харлей.
- Принимаю ваше предложение, - заявил судья Тэлфорд.
- Известно вам, чьи это отпечатки?
- Да, сэр.
- Чьи же?
- Подсудимой, Стефани Малден.
- Как вы установили данное обстоятельство?
- Сравнив эти отпечатки с отпечатками пальцев, взятыми непосредственно у подсудимой.
- А вот теперь, - ухмыльнулся заместитель окружного прокурора прямо в лицо Мейсону, - вы можете возобновить перекрестный допрос.
- Мистер Ломакс, - улыбнулся свидетелю Мейсон, - вы обговаривали свои показания с господином заместителем окружного прокурора заранее?
- Естественно, я объяснил ему, каким должно быть его выступление, встрепенулся Карл Харлей. - В конце концов, здесь ведь не Суд Присяжных. Зачем же задавать подобные вопросы?
- Чтобы получить на них ответ, - сообщил Мейсон.
- Отвечайте на вопрос, - приказал судья Тэлфорд.
- Да, сэр, обговаривали.
- И обговаривали, в частности, схему показаний?
- Я не совсем понял вопрос, господин адвокат.
- Не рекомендовал ли вам мистер Харлей предъявить Суду во время допроса отпечатки доктора Малдена, и только. А уж на перекрестном допросе, когда я заинтересуюсь другими уликами, вы припрете меня к стенке информацией, что на фляжке найдены отпечатки пальцев моей подзащитной?
Свидетель поерзал в кресле.
- Отвечайте на вопрос! - потребовал Мейсон.
- Ваша Честь, - запротестовал Карл Харлей, - мы впустую тратим драгоценное время. Это же общепринятая практика, что и адвокаты, и обвинители, как правило, обговаривают с ключевым свидетелем стратегию его поведения на процессе, основные тезисы и характер его ответов.
- Мой вопрос несколько шире, - сказал Мейсон, - и я хотел бы получить на него ответ.
- Протест, если таковой имеет место, отклоняется, - распорядился судья Тэлфорд. - Отвечайте на вопрос, мистер Ломакс.
- В общем, дело обстояло именно так, - ответил свидетель.
- И вы пошли на это? - спросил Мейсон.
- А что мне было делать?
- Вы согласились замалчивать обнаружение отпечатков миссис Малден на фляжке до начала перекрестного допроса, а затем при первой же возможности, огорошив меня, запротоколировать этот факт. Верно?
- Ну, в принципе, верно...
- Значит, - подытожил Мейсон, - вы с предубеждением относитесь к подсудимой.
- Что вы, нет, конечно.
- Тогда, ко мне?
- Да нет же, просто я свидетель обвинения.
- Значит, вы предубеждены в пользу обвинителей?
- Мне не нравятся слово "предубежден", - заявил свидетель.
- А мне безразлично, что вам нравится, а что не нравится, - заметил Мейсон. - Я хочу установить, имея на то законное право, наличествует ли в вашей позиции элемент предубеждения. Я выясняю, не предубеждены ли вы в пользу обвинения.
- Не настолько, чтобы исказить в своих показаниях истину.
- Но настолько, чтобы вступить в заговор с прокуратурой и подстроить мне ловушку. Кабы я угодил в нее, пресса представила бы публике подсудимую в самом непривлекательном свете, нанеся громадный ущерб перспективам разбирательства.
- Но, мистер Мейсон, думаю, факты говорят сами за себя.
- О фактах я пока не говорю. Я говорю о вашем поведении, которое само по себе становится в ходе судебного разбирательства значимым фактом. Ведь вы свидетель. Если вы предубежденный свидетель, это неизбежно отразится на ваших показаниях, безразлично, сознаете вы это или нет. Итак, я спрашиваю вас: вы предубежденный свидетель?
- Я свидетель обвинения и воспринимаю себя таковым.
- Другими словами, ваше личное благополучие зависят от выступлений в роли свидетеля?
- Не совсем так.
- В свидетеля вас приглашает прокуратура?
- Да, сэр.
- Значит, ваш профессиональный успех в значительной мере предопределяется вашей готовностью сотрудничать с прокуратурой?
- В общем, да.
- А теперь скажите, какие еще отпечатки обнаружены на фляжке?
- Множество. В том числе смазанные, идентификации не поддающиеся.
- А поддающиеся идентификации, кроме уже упомянутых, имеются?
- Да, там полно, самых разных. Некоторые весьма отчетливы, но как узнать, кому они принадлежат? А...
- Среди этих других отпечатков, - прервал его Мейсон, - а я говорю только об отчетливых, были такие, которые вам удалось идентифицировать путем сравнения с другими отпечатками пальцев?
Ломакс заколебался, перевел взгляд на Карла Харлея, и, наконец, ответил:
- Да, сэр. Я идентифицировал отпечатки Раймона Кастелло, шофера и авиамеханика доктора Малдена.
- Сколько отпечатков?
- Два.
- И еще вопрос. Отпечатки Кастелло хоть в одном случае перекрывают собой отпечатки подсудимой?
- Не могу... не уверен. Они вроде бы одновременные... Трудно сказать.
- Как эксперт-криминалист вы сообщили полиции после изучения фляжки, что отпечатки, на ней обнаруженные, принадлежат доктору Малдену, Стефани Малден, Раймону Кастелло?
- Да, сэр.
- А другие отпечатки, поддающиеся идентификации, там есть?
- Да, сэр.
- Чьи же?
- Не знаю.
- Вы их сфотографировали?
- Да, сэр.
- Значит, на фляжке вы обнаружили целую серию различных отпечатков?
- Да, сэр.
- Чем вы это объясняете?
- Затрудняюсь ответить. Отчасти, видимо, атмосферными условиями, отчасти, полированной, поистине зеркальной поверхностью фляжки.
- Ответьте с предельной добросовестностью профессионала на такой вопрос: существуют ли признаки, указывающие, что Раймон Кастелло держал в руках фляжку после Стефани Малден?
- Ну... там, конечно... не могу быть уверен.
- А как вы думаете?
- Не хотелось бы говорить.
- Почему же?
- Потому что прядется поставить обвинителей в такое положение, что...
- Пусть вас не беспокоят побочные эффекты свидетельства, - заметил Мейсон. - Меня интересует правда. Как вы считаете, прикасался Раймон Кастелло к фляге после Стефани Малден?
- Не знаю.
- Если его отпечатки лежат поверх ее отпечатков, значит, прикасался?
- Ну, да.
- Так что же? Лежат его отпечатки поверх ее отпечатков?
- Что ж, на вопрос, заданный в такой форме, я вынужден буду ответить. По моему мнению, весьма вероятно, что Раймон Кастелло держал фляжку в руках после миссис Малден.
- Вы неохотно признаете это?
- Да... Но ведь признаю...
- Преодолевая внутреннее сопротивление?
- Да.
- А теперь скажите, - продолжал Мейсон, - были еще какие-нибудь отпечатки поверх отпечатков миссис Малден?
Какое-то время свидетель молчал, затем ответил:
- Некоторые отпечатки, принадлежащие неизвестному лицу, лежат поверх других отпечатков. Не всех, но многих, причем, так сказать, по всей площади фляжку, затрагивая отпечатки пальцев всех идентифицированных лиц.
- И вы не знаете, чьи это отпечатки?
- Нет, сэр.
- Можете вы сделать вывод, что это неизвестное лицо было последним, кто держал фляжку в руках?
- Нет, сэр, не могу. Я предпочел бы высказаться на сей счет, что этот человек держал фляжку в руках после доктора Саммерфилда Малдена, миссис Малден и Раймона Кастелло, но отнюдь не исключено, что и после него доктор Малден, миссис Малден и Раймон Кастелло снова брали фляжку. Потому что отпечатки незнакомца не перекрывают каждый отпечаток остальных.
- У меня все, - сказал Мейсон.
И снова Карл Харлей и Медисон Ирвин зашептались.
- Приглашайте следующего своего свидетеля, господин заместитель окружного прокурора, - сказал судья Тэлфорд, взглянув на часы.
- Ваша Честь, разрешите нам посоветоваться, - попросил Харлей. - Тут у нас проблема, кого вызвать следующим...
Судья кивнул. Карл Харлей вновь наклонился к Ирвину, с видимой горячностью, хотя и шепотом отстаивая свою точку зрения. Наконец, он встал и заявил:
- Быть может, Ваша Честь, мы обременим Высокий Суд избыточными доказательствами и злоупотребим его временем, и тем не менее обвинение сочло своим долгом пригласить на свидетельское место Раймона Кастелло именно сейчас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20