- Так... А что же произошло?
- Хартвелл поклялся, что найдет нас и убьет. Он не мог меня найти и так и не нашел. Я сменила фамилию, а потом получила развод в Рено и...
- А что стало с тем человеком, с которым вы убежали?
- Он был убит на войне. Я его любила.
- И что было потом?
- Он оставил мне страховку на жизнь и... что ж, я вышла замуж за Вильяма Бартона.
- Ну, хорошо. Теперь расскажите мне, что-нибудь о Хартвелле Питкине.
- Он узнал... узнал, что я в городе. Но, еще не знает адреса.
- Он здесь, в городе?
- Да.
- Где? Что делает?
- Работает у некоего Стефана Арджила. Живет на Вест Казино Буливар, девятьсот тридцать девять. Он не знает, что я в курсе того, где он находится. Самое плохое то, что Росс Холистер и Арджил принадлежат к одному и тому же Клубу, вместе играют в карты и так далее... Вы понимаете теперь мое положение. Даже если я выйду замуж за Росса Холистера, то это уже на самом деле ничего не решит. Представьте себе, как бы себя чувствовал такой человек, как Росс, если бы узнал, что женится на жене шофера своего приятеля. Он был бы унижен, а его друзья смеялись бы над ним... а Хартвелл Питкин до безумия ревнив... Ох, мистер Мейсон, я попала в ужасное положение.
- Теперь, - сказал Мейсон, - я начинаю понимать.
- Что вы имеете в виду?
Мейсон легко, но решительно подтолкнул ее в сторону спальной.
- Одевайтесь, Люсиль. Мы выходим.
- Мистер Мейсон, почему вы такой... настойчивый?
- Потому что вы хотите мены во что-то втянуть.
- Вовсе нет!
- Вся эта мебель досталась вам после раздела с вашим последнем мужем?
- Не валяйте дурака. Это квартира, снятая вместе с мебелью.
- Понимаю. Теперь сдают квартиры вместе с персидскими коврами, старыми секретерами и...
- Ну, хорошо. Если вы хотите знать, то я скажу. Я видела, как вы оглядывались, когда пришли утром. Росс Холистер любит красивые и хорошие вещи. Он намеревается оставить себе после нашей свадьбы свой дом в Санта дель Барра, но хочет иметь и мою квартиру. Он отлично разбирается в мебели и убранстве комнат и приносит разные вещи, благоустраивая мою квартиру под свой вкус. Этот коврик, например, он дал мне в воскресенье, а его старая любопытная домохозяйка прислала мне вчера телеграмму в которой спрашивала, подарил ли он мне восточный ковер? Как будто это ее дело! Она приходит к нему по утрам и находится у него уже с половины пятого. Росс питается в городе, но платит ей за целый день. Могу вам сказать одно: когда мы поженимся, этой женщине придется уйти! И быстро!
- Почему она телеграфировала вам, а не спросила самого Холистера непосредственно?
- Потому что он выехал из Санта дель Барра в понедельник в шесть, чтобы потихоньку арендовать нефтяные вышки, о которых он получил тайные сведения от одного геолога. Росс великолепен...
- Хорошо, - перебил Мейсон. - Вы позже расскажете мне о нем. А теперь одевайтесь. Мы выходим.
9
Мейсон подождал, пока она захлопнет дверь, и они вместе спустились по лестнице.
- Я хотела бы, чтобы вы сказали мне, куда... - она вдруг замолчала.
- Что случилось? - спросил Мейсон.
- Это моя машина! - воскликнула она.
- Где?
- Эта, четырехдверная, там.
- Вы уверены?
- Ну, нет, не совсем уверена. Она похожа на мою машину.
- Какую машину вы имеете в виду?
- Та, на другой стороне улицы, около аллейки. Светлокоричневая, с красными колесами и белыми боками.
Они перешли на другую сторону улицы. Люсиль подошла к машине, открыла дверцу и закричала:
- Боже мой, это моя машина! И ключи в замке зажигания!
- Обычно вы не оставляете ключи в машине?
- В гараже, да. Я закрываю гараж и оставляю ключ в машине, но когда ставлю машину на улице, всегда забираю ключ с собой.
- Вы ездили сегодня на машине?
- Нет.
- А на чем вы приехали в мой офис?
- На машине Артура.
- Что вы хотите сделать сейчас с машиной? Взять ключ и оставить машину здесь или...
- Хочу загнать ее туда, где ей положено быть. В гараж.
Она села за руль, со злостью повернула ключ в замке зажигания. Стартер включился, двигатель стал работать, через минуту карбюратор стрельнул, двигатель заворчал, снова заработал и снова хлопнул.
- Пойду в гараж и открою ворота, - сказал Мейсон. - С этим двигателем что-то не в порядке.
- Я то же так думаю. Не знаю, что случилось. Может быть кто-то устроил мне шуточку... но Артур в этом разбирается. Он должен был сделать новую проводку, а что, собственно сделал, не знаю. Все в порядке, только проводка немного износилась.
- Наверное что-то неправильно подсоединено, - сказал Мейсон. - Может быть проедете в сторону аллейки и повернете в гараж, а я тем временем пойду открою двери. Думаю, что вам удастся проехать такое расстояние. Потом заглянем в двигатель и посмотрим, что с ним случилось.
Мейсон перешел на другую сторону улицы и свернул в аллейку. Он слышал за собой треск, грохот и стрельбу двигателя машины Люсиль, которая старалась повернуть в сторону гаража. Потом осветили ворота. Мейсон широко раскрыл правое крыло и искал засов, который придерживал левую сторону. Вдруг он застыл.
Свет фар осветил ноги лежащей внутри фигуры. Остальная часть тела находилась в тени двери. Вдруг двигатель перестал работать. Люсиль Бартон рванула дверцу машины и быстрым движением вылезла из-за руля, показав на момент обнаженное бедро. Она быстро подошла к Мейсону.
- Что это? - спросила она. - Кто там?
- Похоже на спящего пьяницу или на труп, - ответил Мейсон. - Пожалуй, надо проверить.
Он нашел защелку на внутренней стороне двери, стал открывать левую половину двери и остановился, когда фары осветили красную лужу крови, которая натекла из пулевого отверстия в голове лежащего мужчины.
- Он мертв, - сказал Мейсон.
Она сделала шаг вперед и вдруг отступила. Мейсон услышал, как она глубоко втянула воздух.
- Ну? - спросил он.
- Что это должно означать? - спросила она. - Что это за махинации? В какую игру вы хотите меня втянуть?
Мейсон подошел так близко, чтобы можно было увидеть черты лица убитого мужчины и сказал:
- Может быть перевернем вопрос, Люсиль? Во что вы хотите меня втянуть?
- Я начинаю теперь понимать все, - сказала она. - Это ваше расспрашивание о револьвере, о машине и о гараже... это... это потому вы хотели войти в гараж?
Мейсон нахмурился и молчал. Перед ним было тело Хартвелла Питкина, который, как ему сказала Люсиль Бартон, был ее первым мужем. А теперь он лежал здесь мертвый.
Люсиль внимательно посмотрела и вдруг узнала, кем является убитый.
- О, Боже мой! - воскликнула она и ухватилась за плечо Мейсона, чтобы не упасть.
10
- Люсиль, - отозвался Мейсон, - нужно заявить в полицию.
Она посмотрела на него испуганным взглядом, в котором читалось подозрение.
- Ну, а кроме того, - продолжал Мейсон, - когда вы будете рассказывать полицейским свою историю, постарайтесь придумать что-нибудь более убедительное, чем то, что вы мне рассказали.
- Что вы имеете в виду?
- Посмотрим на это глазами полиции, - сказал Мейсон. - Мужчина, который лежит здесь мертвый, был препятствием в достижением того, что вы ожидали от жизни. У вас был шанс выйти замуж за Росса Холистера. Вы не могли этого сделать до тех пор, пока Питкин был жив. Его смерть была вам необходима для того, чтобы вы могли выйти замуж за Холистера. Зачем крутить?
- Вы хотите убедить меня в том, что... что я... ответственна за это?
- Нет, я ни в чем не хочу вас убедить, - возразил Мейсон. - Но, полиция будет думать именно так.
- Ох, мистер Мейсон, - она судорожно схватила его за плечо. - Почему это должно было случиться обязательно со мной?
- С вами еще ничего не случилось, - ответил Мейсон. - Случилось с Питкиным. Прошу оставить машину здесь и пойти позвонить в полицию. Лучше включите у машины фары и ничего не трогайте. Ну, пошли заявлять в полицию.
Он взял ее за плечо и развернул прочь, а потом повел по аллейке к воротам дома.
- У вас есть ключ от квартиры? - спросил он.
- Да.
Она вставила ключ в замок, повернула и вошла в холл.
- У вас есть десять центов? - спросил Мейсон. - Здесь, в холле, есть телефон.
- Нет, кажется, что...
- Я вам дам. Позвоните в Управление полиции и скажите, что нашли тело мужчины у себя в гараже.
- Вы останетесь со мной?
- Нет, не могу.
- Я вынуждена буду сказать им, что вы были со мной, когда мы нашли тело.
- Да. Когда нашли тело. А теперь прошу позвонить.
Она сделала пару шагов в сторону телефонной будки, заколебалась, повернулась, и заметив, что Мейсон смотрит на нее, неохотно позвонила. Мейсон наблюдал, как она бросила монету, и стала набирать номер. Потом он быстро вышел и пошел к своему автомобилю.
Он подъехал к аптеке, остановился, вошел внутрь и позвонил в свой офис.
- Алло, - услышал он голос Деллы.
- Арджил еще ждет? - спросил он.
- Вышел позвонить и уже не вернулся.
- Давно?
- Каких-то пять минут назад.
- Когда ты пришла в офис, ты видела его бьюик и шофера?
- Да.
- Когда это могло быть?
- Около часу тому назад, сразу же после пяти.
- Откуда ты знала, что это машина Арджила?
Она рассмеялась.
- Я заметила номер. Это дело обострило мое внимание к номерам машин. Я непрерывно на них смотрю.
- И Арджил вышел только пять минут назад?
- Да. Он спустился вниз отправить шофера сразу же после моего прихода, а потом поднялся наверх.
- Долго его не было?
- Не более пары минут. Почему ты спрашиваешь?
- Я не могу сказать тебе этого по телефону, Делла. Когда Арджил вернется, отделайся от него. Скажи ему, что я не вернусь сегодня.
- Но, ведь ты хотел его увидеть.
- Уже не хочу. Я не могу говорить тебе о подробностях. Жди меня в кабинете.
- Хорошо. Что я должна еще сделать?
- Ничего, это все. До свидания.
11
Делла встретила Мейсона словами:
- Ради бога, шеф, зачем эта поспешность? Что...
- Где Арджил? Ты отделалась от него?
- Мне не нужно было этого делать. Он вышел и не вернулся. Почему ты такой возбужденный?
Мейсон начал рассказывать:
- Этот шофер зовется Хартвелл Питкин и, как оказывается, это первый муж Люсиль Бартон. Она была его женой семь-восемь лет назад. Убежала от него с каким-то мужчиной, потом развелась. Все говорит за то, что сразу же после того, как Арджил отправил Питкина, в то время, когда я искал Арджила дома, Питкин поехал к Люсиль. Мы нашли его тело в гараже Люсиль. Кто-то его застрелил. Он получил пулю прямо в лоб. Предположительно, он погиб в том месте, на котором мы его нашли.
- Ты собираешься защищать эту Люсиль Бартон?
- Ни за что на свете, - усмехнулся Мейсон.
- Это хорошо, - в ее голосе прозвучало облегчение.
- Впервые в жизни, Делла, разговаривая с полицией, я выложу все карты на стол. Люсиль Бартон не моя клиентка. Я посоветовал ей, чтобы она сказала полиции всю правду.
- О ключах так же? И о твоих поисках?
- Обо всем, - сказал Мейсон. - Достань письма, которые мы получили в ответ на объявление в газетах. И вот тебе ключи, Делла. Можешь положить их вместе с письмами. Мы скажем полиции о визите сегодня днем, о номере машины в блокноте, обо всем. Ты знаешь, Делла, я мог неплохо влипнуть и хочу сейчас быть как можно дальше от всего этого.
- Когда полиция может здесь появиться?
- Это зависит...
- От чего?
- От того, как долго они будут расспрашивать Люсиль Бартон. Возьми все доказательства и пошли куда-нибудь на обед. Потом вернемся и подождем полицию. Перед тем, как мы выедем, я скажу Полу, чтобы он кое-что сделал.
- Что?
- Сейчас узнаешь.
Мейсон набрал номер Бюро Дрейка и, когда тот отозвался, сказал:
- У меня для тебя срочная работа, Пол. Я хочу, чтобы ты узнал что-нибудь о револьвере Смит и Вессон, тридцать восьмого калибра, номер "С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь". Узнай, когда он был продан, кто его купил, все, что сможешь. Выспроси так же о шофере Арджила. Его зовут Хартвелл Питкин.
- Почему тебя интересует этот револьвер?
Мейсон усмехнулся в трубку:
- Потому, дорогой, что кто-то пытался впутать Перри Мейсона в дело об убийстве.
- А ты, Перри не хочешь впутываться?
- Не только не хочу, но и не имею права. Предпочитаю сам выбирать дела, чем быть вынужденным брать их. Собери информацию и передай ее мне как только сможешь. Мы идем в месте с Деллой на обед. После возвращения, наверное, будем иметь беседу с полицией.
- Можешь мне об этом рассказать?
- Нет. Для тебя будет лучше, если ты будешь совершенно чистый.
Мейсон повесил трубку и сказал Делле:
- Пошли теперь перекусим, Делла. По крайней мере мы не будем разговаривать с полицией на пустой желудок.
- И больше того - мы сможем предстать перед ним со спокойной совестью, - добавила Делла.
- Хм, это наверняка, - сказал Мейсон. - У нас всегда спокойная совесть. Иногда только наши мотивы неясны и мы должны что-то скрывать.
- Да. И даже довольно многое, - заметила Делла. - Куда мы идем?
- Куда-нибудь подальше, - ответил Мейсон. - Мы пойдем в какой-нибудь отдаленный ресторан, чтобы полиция не вытащила нас посередине обеда и чтобы нам не пришлось оставлять еду на тарелках.
Они пошли мимо агентства Пола Дрейка, сели в лифт и внизу Мейсон подозвал такси.
- Оставим машину на стоянке, - объяснил он Делле. - Полиция будет знать, что мы намереваемся вернуться. Это сбережет им много времени и энергии.
Они пошли в тихий ресторан, расположенный в двенадцати перекрестках от офиса. Здесь царила атмосфера спокойного уединения. Столики стояли в нишах, еда была приличной. Спустя час Мейсон допил кофе и сказал Делле Стрит:
- Как ты себя чувствуешь? У тебя есть желание предстать перед полицией?
- Могу предстать перед кем угодно.
- Ну, тогда пошли.
Они остановили такси и поехали обратно в офис. В лифте Мейсон спросил от нечего делать, ночного лифтера:
- Никто не спрашивал обо мне, Сэм?
- Нет, никто, - ответил Сэм.
Мейсон и Делла обменялись взглядами и Мейсон предложил:
- Зайдем в кабинет Пола, Делла.
Они нашли Дрейка в маленьком уголке, который был его личным кабинетом. Он сидел за столом, на котором стояло несколько телефонов.
- Что ты узнал, Пол? - спросил Мейсон.
- У меня есть сведения об этом револьвере. Его продали некому оптовику, а тот перепродал его торговцу из гор. В ста тридцати милях от сюда. Его фирма называется "Рашинг Крик Меркантайл Компани".
- А кому, в свою очередь, продала револьвер "Меркантайл Компани".
- Не знаю. Это маленькая дыра, забитая досками, и я не могу договориться по телефону.
- Черт возьми, я должен это знать, - сказал Мейсон. - Рашинг Крик? Это не та местность в горах, в которой живут лесорубы?
- Да. Многие рыбаки ездят туда ловить форель. Там красивых места для пикников и отдыха.
- Продолжай искать, - распорядился Мейсон. - Может быть узнаешь что-нибудь. Ты ничего не выяснил об Арджиле или об этом шофере?
- В доме Арджила темно, - ответил Дрейк. - Я послал туда пару человек. Пытаюсь узнать что-нибудь о шофере.
- Хорошо, Пол. Следи за этим и дай мне знать, если о чем-то узнаешь.
Мейсон и Делла Стрит пошли к себе.
- Черт бы побрал, Делла, - сказал адвокат. - Полиция слишком хорошо допрашивает Люсиль Бартон.
- Она скажет им о тебе?
- Я посоветовал ей, чтобы она рассказывала все.
- Думаешь, что Люсиль тебя послушалась?
- Должна была. Я был с ней, когда она нашла тело.
Мейсон открыл дверь в кабинет, зажег свет, сел в свое кресло и стал барабанить по столу.
- Знаешь что, Делла. Подожди здесь и карауль крепость. Я быстро поеду в больницу и скажу Бобу Финчли о том, как хорошо у нас пошло дело. Ты останешься здесь и, если полиция придет, скажи им, что ждешь меня и я собираю сведения по делу об автомобильной катастрофе. Можешь подготовить почву. Покажи им объявление из "Блэйд", расскажи им о столкновении и дай прочитать письма, которые мы получили. Пусть посмотрят так же на ключи.
- Сказать им об Арджиле?
- Конечно. Все.
- Хорошо, - кивнула она. - Я подожду здесь полицию и займусь ими. Это будут люди из отдела убийств?
- Да. Вероятно приедет лейтенант Трэгг.
- Я люблю его.
- Не сделай какую-нибудь глупость, - предостерег Мейсон. - Он хитер.
- Какая разница, если мы собираемся сказать им все?
- Наверное никакой, - усмехнулся адвокат. - Я просто не привык к откровенности с полицейскими. Они будут изумлены так же, как и я сам. Подумают, что мы что-то скрываем и встанут на голову, чтобы узнать, что это такое... Ну, Делла, я поехал к Финчли.
12
Мейсон шел по выложенному линолеумом коридору больницы.
Медсестры уже начали готовить пациентов ко сну. Всюду горели затемненные лампы, в палатах царила тишина, время от времени был слышен шорох накрахмаленных халатов персонала.
Мейсон шел на цыпочках, чувствуя себя непростительно здоровым. Дежурная медсестра нахмурила брови, заметив его, и сказала резким тоном:
- Нельзя посещать больных после... - наконец она узнала его и улыбнулась: - Ваш клиент сегодня чувствует себя очень хорошо, мистер Мейсон.
- Что это значит? - спросил Мейсон.
- Во второй половине дня он стал беспокоиться, чем оплатить счет за больницу.
- Я ведь сказал ему, что займусь этим.
- Я знаю. Но он не хочет. Вы были для него очень добры, а кроме того, он не имеет ни малейшего понятия, кто на него налетел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20