Однако никто адвоката не слушал. В гостиной происходило настоящее столпотворение при ярких поспешных вспышках фотографов. Мейсон ретировался назад и подошел к телефону, который он заметил в холле. Он набрал номер Управления полиции и, когда ему ответили, потребовал:
- Отдел по расследованию убийств, пожалуйста... Лейтенант Трэгг на месте?
- Кто его спрашивает?
- Адвокат Перри Мейсон.
- Он дома, мистер Мейсон. Не вешайте трубку, я попытаюсь вас соединить... А! Вот он... Господин лейтенант, мистер Перри Мейсон хочет говорить с вами.
Спустя мгновение адвокат услышал голос полицейского:
- Перри, неужели вы опять нашли труп?
- Не я, а журналисты, - спокойно сказал Мейсон, никак не отреагировав на слово "опять". - И они топчатся вокруг него для того, чтобы сделать фотографии.
- Какие еще журналисты? Где нашли труп? Откуда вы мне звоните, Мейсон?
- Из дома, построенного Лорингом Карсоном, по планам Морли Идена, доходчиво объяснил адвокат. - Мистер Иден находится здесь со мной, а человек, которого нашли, лежит в гостиной и, очевидно, убит. Это не кто иной, как Лоринг Карсон. Место, где стоит дом, найти довольно трудно, но...
- Не беспокойтесь об этом, - заявил полицейский. - У нас есть план города. Назовите мне улицу и номер дома. Если номера нет, то опишите дом. И, пока мы не приедем, постарайтесь не давать газетчикам подходить к трупу!
- Это невозможно, господин лейтенант, они уже в гостиной! Что касается остального, то я передаю трубку Морли Идену, он сможет объяснить все гораздо лучше меня...
Мейсон протянул трубку своему клиенту и сказал, улыбнувшись каким-то воспоминаниям:
- Это лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств... Опишите ему самую короткую дорогу сюда.
Адвокат живо вернулся в гостиную, где один их журналистов, стоявший возле трупа на коленях, изображал из себя великого детектива, поясняя остальным:
- Взгляните на эти запонки... Могу биться об заклад, что они бриллиантовые. Он специально их зачернил, не знаю чем, но в тех местах, где краска отшелушилась, запонки чудно сверкают, этот блеск невозможно спутать... Так, смотрите-ка, рукава его рубашки мокрые!
- Полицейская бригада уже в пути, - громко сказал Мейсон, - и они требуют, чтобы никто ничего не трогал...
- Согласны, согласны, - торопливо поднялся с колен журналист и тут же спросил адвоката: - Если я правильно понял, этот человек - муж той дамы, что занимает вторую половину дома? Это Лоринг Карсон?
- Это он продал участок Морли Идену и построил этот дом? - подхватил другой репортер.
- Да, - ответил Мейсон. - Именно мистер Лоринг Карсон и лежит перед вами.
- Что он здесь делал?
- Понятия не имею, - заметил Мейсон и, в свою очередь, спросил у журналиста: - Вы сказали, что манжеты его рубашки влажные?
- Я бы даже сказал - мокрые, - ответил репортер. - Зато рукава пиджака сухие.
- Отчего он умер? - поинтересовался Мейсон. - Выстрел, или что-нибудь еще?
- Посмотрите сюда и вы сразу же все поймете! Он получил хороший удар ножом в спину... лезвие всажено по самую рукоять!
- Оба рукава рубашки мокрые? - переспросил Мейсон.
- Да, оба.
Вдруг один из журналистов отделился от общей группы и вышел из гостиной. Это послужило сигналом к всеобщему исходу газетчиков. Все искали телефон. Минуту спустя Мейсон оказался в одиночестве перед трупом Лоринга Карсона.
Недалеко от тела, совсем близко с проволочным заграждением, какой-то отблеск привлек внимание адвоката. Он нагнулся, чтобы лучше рассмотреть и обнаружил две крошечные лужицы воды, не больше дюйма в диаметре. Одна из лужиц стала грязной из-за того, что на нее наступили. Быстро подойдя к двери, выходившей во внутренний дворик, Мейсон посмотрел вдоль бассейна. С левой стороны, на плитах, в тени поребрика была лужа воды и Мейсон разглядел влажные следы на части плит, расположенных на солнце.
Адвокат тотчас же вернулся в дом и крикнул:
- Мистер Иден!... Морли!
Они встретились в холле, Иден появился из одной из комнат.
- Морли, я видел, что журналисты осаждают ваш телефон... В доме есть другая линия?
- Да, в моей комнате, но тот телефон они уже тоже заняли. У меня три линии, только третья находится там, на другой половине дома, у миссис Карсон...
- У вас есть ключ от задней двери? Той, что ведет в другую половину.
- Да... Если только миссис Карсон не поменяла с тех пор замок.
- Дайте его мне!
Иден заколебался:
- Вы рискуете...
- Дайте его мне, - едва не сорвался на крик Мейсон, - говорю же вам! Быстро!
Иден достал из кармана кожаный футляр с множеством ключей. Он выбрал один и отцепил его от колечка.
- Держите... Но, я не знаю...
Мейсон больше не слушал. Схватив ключ, он устремился из дома. По пути до него дошло, что он быстрее и проще объехал бы заграждение из колючей проволоки на машине, чем пустившись бегом. Но наконец остановился перед дверью, ведущей в другую часть дома. Ключ отлично подошел к замку и, закрыв за собой дверь, Мейсон кинулся на поиски телефона. Он нашел его в кухне. Схватив трубку, адвокат быстро набрал номер. Спустя несколько секунд на другом конце провода откликнулся Пол Дрейк, частный детектив, много лет активно помогающий Перри Мейсону в его делах.
- Пол, это Перри... Запиши то, что я скажу, и действуй немедленно!
- Понятно... Давай, командуй!..
- Некая Надин Палмер, разведенная, живущая на Крокли Авеню семнадцать двадцать один, покинула свою квартиру вместе со мной приблизительно час назад. На перекрестке возле Нестер Хилл она заметила стоянку такси и пересела. Куда она отправилась я не имею ни малейшего понятия. Твои люди должны выяснить это и, когда ее обнаружат, установить слежку. Я хочу знать: куда она пойдет, с кем встретится, все, что она будет делать. Но пусть твои люди будут осторожны, она не должна ничего заподозрить. Я не...
Мейсон прервался и резко обернулся, услышав за спиной какое-то восклицание. На пороге кухни с пакетами в руках стояла Вивиан Карсон и смотрела на него с негодованием.
- Прошу вас, мистер Мейсон, будьте как дома! - язвительно сказала она.
- Извините меня, - ответил адвокат, вешая трубку, - я должен был срочно позвонить.
- Да, так я и подумала, когда услышала вас. Я невольно подслушала ваш разговор. Естественно, я не ожидала увидеть и услышать вас у себя.
- Я чрезвычайно извиняюсь перед вами.
- Боюсь, этого недостаточно. Вы явно нарушили распоряжение судьи Гудвина.
- Согласен, я отвечу перед судьей. А теперь скажите мне, куда вы уходили?
- За покупками.
- В какое время вы вышли?
- Это вас не касается!
- Меня это, может быть, и не касается, но это касается полиции, заметил Мейсон.
- Как это полиции?
- Дорогая миссис Карсон, ваш муж, Лоринг Карсон, находится по ту сторону проволоки. Мертвый и бездыханный. Кто-то всадил ему нож в спину. И для вас было бы несомненно хорошо, если бы...
От удивления Вивиан Карсон уронила пакеты. Бутылка с молоком и баночка горчицы смешали свое содержимое на плитках пола.
- Мой... мой муж... убит? - переспросила она, не в силах осознать происшедшее.
- Да. И полиция...
Его перебил вой сирены, словно подтверждая все сказанное. Мейсон переждал пока звук прекратится, и сказал:
- И полиция скоро навестит вас. У вас есть еще пакеты в автомобиле?
- Да, две полных сумки.
- Я схожу за ними.
Вивиан Карсон хотела пойти вместе с адвокатом, но почувствовала, что ноги дрожат и предпочла сесть на стул.
Мейсон направился прямо к машине, открыл дверцу и нагрузился сумками, которые находились на заднем сиденьи. Возвращаясь в дом, он констатировал, что полиция сосредоточила всю активность по ту сторону колючей проволоки и что на него, Мейсона, никто не обращает внимания. И пока не вспоминают о его существовании. Пока...
Адвокат вошел на кухню, положил свой груз на стол и повернулся к Вивиан Карсон, все еще сидящей на стуле.
- С другой стороны дом кишит полицейскими, - сообщил он. - Они наверняка захотят поговорить и с вами.
Она молчала.
- Дорогая миссис Карсон, я могу заметить, что несмотря на мой предыдущий визит, я считаю вас молодой женщиной, которой хватает и мужества, и уверенности в себе. Кроме того, вы ненавидели своего мужа. Поэтому, я не вижу причин, по которым его смерть могла бы вас довести до такого шока. Если, конечно, нет другой причины...
- Что вы хотите сказать? - перевела на него взгляд Вивиан Карсон.
- Его убили вы?
- Я?! Боже мой, конечно нет.
Мейсон кивнул на полочку с крючками, с которой свисали кухонные ножи.
- У меня такое впечатление, что одного ножа не хватает. Вы видите это пустое пространство среди других ножей?
- Тот нож находится в хлебнице, - устало пояснила она. - Почему вы хотите приписать мне это убийство? Вы защищаете своего клиента?
- Нет, отнюдь. Я просто провожу маленькую репетицию, чтобы подготовить вас к допросу полиции. Сколько времени вы отсутствовали в доме, чтобы сделать покупки?
- Около двух часов.
- Вам ведь не нужно было столько времени, чтобы добраться до супермаркета и сделать все эти покупки? - продолжал репетицию адвокат.
- Мне некуда было торопиться, и я еще немного поторчала перед витринами.
- Вы встретили по дороге или в магазине кого-либо из ваших знакомых?
Она отрицательно покачала головой.
- Короче говоря, - вывел заключение Мейсон, - у вас нет никакого алиби.
- Почему я должна иметь алиби?
- Потому что ваш муж был убит, - жестко отчеканил Мейсон.
- Но вы же сами сказали мне, что он был убит в другой части дома...
- Конечно, но рядом с колючей проволокой. У него еще хватило сил сделать два или три шага после того, как вы ударили его ножом через проволоку. Или, ничем не худшая версия: вы нырнули в бассейн, чтобы миновать проволоку и войти в гостиную, где убили своего мужа и вернулись обратно тем же путем.
- Наверное, я могла сделать именно так, как вы говорите, - медленно сказала она. - Но это совсем не означает, что я все это сделала.
- Где сейчас ваш купальник?
- Эта модель исключительно маленькая... Мини-бикини желтого цвета...
- Я не прошу вас описывать его. Я вас спрашиваю, где он находится?
- В душевой кабинке, рядом с бассейном... И он мокрый. Но это потому, что я купалась вчера в конце дня. Я хотела высушить его сегодня на солнце, но ваш вопрос напомнил мне, что я совсем забыла о нем и купальник остался в кабинке...
- В конечном итоге, я вижу, что преуспел, - сказал Мейсон почти довольно. - Когда-нибудь вы меня поблагодарите за это, миссис Карсон.
- За что я вас поблагодарю?
- За то, что я вытянул вас из безумного страха, который парализовал ваши мысли при одном только упоминании, что полиция может вас допросить. Теперь соберите осколки и очистите пол до того, как полиция подойдет к вам. Вы успокоились, но постарайтесь и дальше оставаться спокойной.
Мейсон быстро вышел из дома и направился в обратный путь, теперь уже не очень торопясь. Никто не обратил на него внимания, когда он вернулся на половину Морли Идена. Адвокат поднимался по ступенькам крыльца, когда из дверей вышла группа наиболее настырных журналистов. Их выпроваживал полицейский со словами:
- Вы знаете порядок не хуже меня... Среди вас распространят коммюнике, но и речи быть не может, чтобы вы болтались у нас под ногами! Если так желаете, подождите на свежем воздухе, пока мы не закончим. Мы сможем сделать так, чтобы вы воспользовались телефоном, господа, но это все!
Мейсон проскользнул внутрь и остановился у лестницы в гостиную. Один полицейский натягивал веревку, чтобы изолировать часть комнаты, в которой лежал труп Лоринга Карсона, другой допрашивал Морли Идена. Иден поднял голову и воскликнул:
- А! Вот и вы, Мейсон! Я искал вас повсюду! Полицейские хотят знать, кто звонил, кто обнаружил труп и как вы оказались замешанными во все это дело. Я сказал им, что самое лучшее, это спросить вас!
- М-да. Выдайте нам вашу версию происходящего, мистер Мейсон, прозвучал дружелюбный голос позади адвоката.
Повернувшись, Мейсон оказался лицом к лицу с двусмысленно улыбающимся ему лейтенантом Трэггом.
- Добрый день, господин лейтенант, - улыбнулся Мейсон в ответ.
- М-да... Вы снова обнаружили труп, господин адвокат. Это уже входит у вас в привычку!
- Насколько я понимаю, вы эту привычку приобрели давным-давно, парировал Мейсон.
- Увы, это моя работа!
- На этот раз я не пытался составить вам конкуренцию. Это журналисты первыми заметили тело.
- Хорошо, - вздохнул лейтенант Трэгг и перешел к вопросам: - Итак, мистер Мейсон, что вы здесь делаете?
- Я здесь нахожусь.
- Какое счастливое стечение обстоятельств! - улыбнулся Трэгг. - Это позволит вам все нам объяснить. Прежде всего, что это за проволочное заграждение посреди дома?
- Результат идеи судьи Гудвина. Этот дом был построен на участке, который представлял общую собственность супругов Карсон, теперь разведенных.
- М-да... Кто живет с этой стороны?
- Мистер Морли Иден. Господин, который находится рядом с вами.
- Он ваш клиент?
- Да.
- Мистер Иден, - повернулся полицейский лейтенант, - почему вы подумали, что здесь может быть совершено убийство?
- Но я ничего подобного не думал! - искренне воскликнул Морли Иден.
- Тогда почему вы решили воспользоваться услугами адвоката Мейсона?
- К вашему сведению, - вмешался Мейсон, - я пришел, чтобы от имени мистера Идена возбудить процесс по возмещению убытков против мистера Лоринга Карсона. Именно поэтому здесь и находились журналисты.
- Я понимаю, понимаю, - пробормотал Трэгг. - Кто такой Лоринг Карсон?
- Предприниматель, построивший этот дом, человек, продавший участок, на котором этот дом построен, ответчик в бракоразводном процессе и труп, лежащий в этом доме.
- Снимаю шляпу! Вот кто отлично резюмирует ситуацию, - оценил лейтенант Трэгг. - А кто хозяйничает на второй половине дома?
- Согласно судебного распоряжения, вторая половина дома принадлежит миссис Вивиан Карсон.
- Коротая была женой покойного?
- И которая теперь является его вдовой, - кивнул головой адвокат.
- Вы не знаете, мистер Мейсон, где я могу увидеть эту даму? - спросил Трэгг.
- Я предполагаю, что она должна находиться на другой половине дома.
- Как туда можно попасть?
- У вас есть на выбор два пути, лейтенант: или нырнуть в бассейн и проплыть под проволокой, или обогнуть заграждение со стороны улицы. Вы обнаружите на другой стороне дома служебный вход.
- М-да... А нельзя пробраться между проволокой заграждения? - вслух подумал Трэгг.
- Вероятно, - заметил Мейсон, - это мог бы сделать тот, у кого нет ни кожи, ни костей. Но это все равно связано с риском - проволока не только с очень острыми шипами, но и натянута.
Так как Трэгг задумчиво осматривал помещение, один из его подчиненных сказал:
- Посмотрите сюда, господин лейтенант... Эти капли на полу... может быть, когда несли стакан с водой?
Трэгг осмотрел крошечные лужицы, уже замеченные Мейсоном, потом сказал, повернувшись к адвокату:
- Я полагаю, что женщина, очень стройная и легкая, не одетая ни во что...
- Скажем, - поправил Мейсон, - не имея на себе ничего кроме бикини. Так будет приличнее.
- Спасибо за предположение, Перри. Я буду его помнить.
- Не за что, лейтенант. Идея исходила от вас.
- М-да... Идея насчет женщины... да. Но не насчет бикини. Бикини, который может быть мокрым.
7
Взяв своего клиента под руку, Мейсон увлек его в холл.
- Мистер Иден, как Лоринг Карсон мог проникнуть в дом? - спросил он.
- Я сам удивляюсь! Конечно, он имел второй комплект ключей, чтобы свободно передвигаться по дому во время отделочных работ. Вы понимаете, когда основные работы закончены, предприниматели любят хорошенько закрыть двери и окна, чтобы любопытные не шлялись по строению. Когда я принял дом, Карсон передал мне два набора ключей, но, возможно, существовал и третий.
- Вы не надеетесь найти его здесь?
- Конечно нет!
- Вы были в моем кабинете сегодня утром?
- Да. И я подписал все, что требовала мисс Стрит. Вас не было, но ваша секретарь сказала мне, что вы появитесь здесь в час дня и чтобы я не впускал журналистов до вашего прибытия.
- Что вы делали после того, как покинули мой кабинет?
- Я вернулся в свой офис, где меня задергали телефонными звонками журналисты, желающие получить точные данные по готовящемуся процессу. Я всем говорил, чтобы они пришли сюда в тринадцать часов, и что адвокат Перри Мейсон сделает заявление относительно процесса и они смогут отснять фотографии.
- Давно вы видели Лоринга Карсона в последний раз? - спросил Мейсон.
- Честное слово, уже довольно давно.
- Сегодня утром он приходил ко мне. Он много говорил, хотел, чтобы мы втроем встретились и отказались от процесса против него. Он якобы взялся за какие-то деловые переговоры и этот процесс мог ему очень помешать в их успешном завершении.
- Да, - подтвердил Иден. - Карсон туманно упоминал о том, что занят каким-то важным делом и избегает какой-либо рекламы, потому что окончательное решение еще не принято.
- Вы имеете какое-нибудь представление, что это за дело?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16