Миссия его на этот раз была более мрачного свойства. Другой вертолёт, с морскими пехотинцами на борту, готовился к взлёту с аэродрома Госпорт, пока первый обшаривал радаром морские просторы, выискивая чёрный катер, десяти метров в длину, типа «Зодиак». Приказ из министерства внутренних дел поступил с рекордной скоростью, и приказ этот был чётким исполнить то, чему их обучали: «Обнаружить и уничтожить».— От радара мало толку, — сказал второй пилот по переговорному устройству.Первый кивнул в знак согласия. В спокойный день у них был бы неплохой шанс нащупать этот катер, но в такую погоду, как сегодня, от радара действительно было мало проку.— Они не могли уйти слишком далеко, а видимость отсюда всё-таки приличная.Давай прочешем по квадратам.— Откуда начнём?— От Нидлс, потом зайдём в залив Крайстчерч, а затем, если понадобится, на запад. Мы этих гадов нащупаем прежде, чем они доберутся до берега, а там их встретит морская пехота. Ты ведь слышал приказ.— Точно.Второй пилот привёл в действие тактический навигационный экран. Через полтора часа стало ясно, что они ищут не там. Озадаченные, они были вынуждены вернуться в Госпорт с пустыми руками. Пилот первого вертолёта отправился на доклад в штаб. Там были два больших чина из полиции.— Ну?— Мы прочесали все от Нидлс до Пул Бей — ничего не пропустили, — доложил пилот, одновременно показав по карте маршрут полёта. — В такую погоду этот тип катера может делать узлов двадцать — и то, если у них опытная команда. Мы не могли пропустить их, — отхлебнув из кружки чаю, он уставился на карту, в недоумении покачивая головой. — Никак не могли мы их пропустить! Да ещё с двумя вертолётами…— А что, если они пошли в открытое море, на юг?— Но куда? Даже если у них достаточно топлива, чтобы пересечь Ла-Манш, в чём я сомневаюсь, только сумасшедший решится на это. Там же шестиметровые волны, а ветер все крепчает. Самоубийство, — заключил пилот.— Ну, мы знаем, что они не сумасшедшие, для этого они слишком умны.Значит, они никак не могли проскочить мимо вас и незаметно высадиться на берег?— Нет, это невозможно. Никак, — ответил пилот с нажимом.— Тогда куда же, к дьяволу, они подевались?— Прошу прощения, сэр, но я не имею ни малейшего представления. Может, они пошли ко дну.— Вы верите в это? — требовательным тоном спросил один из полицейских.— Нет, сэр.Джеймс Оуинс отвернулся к окну. Пилт прав: шторм крепчал. Зазвонил телефон.— Это вас, сэр, — передал Оуинсу трубку младший офицер.— Оуинс. Да? — на лице его появилось выражение печали, потом гнева и снова печали. — Спасибо. Держите нас в курсе. Это из госпиталя. Ещё один раненый скончался. Сержант Хайленд сейчас в операционной. Одна из пуль попала в позвоночник. Итого — убитых девять. Джентльмены, что вы можете нам предложить?— В этих обстоятельствах я готов даже обратиться к услугам цыганки.— Может, от Нидлс они пошли на юг, затем повернули на восток и высадились на острове Уайт. Оуинс покачал головой.— У нас там люди. Нет.— Тогда, может, у них условлена встреча с каким-нибудь судном в море. В Ла-Манше всё-таки большое движение.— Можно ли проверить эту гипотезу?Пилот покачал головой.— Нет. В Дувре есть радар слежения за движением судов, но здесь нет. Мы ведь не можем подниматься на борт каждого судна, не так ли?— Ну что же, джентльмены, благодарю вас за помощь, и в особенности за быструю доставку хирурга. Мне сказали, что это спасло жизнь нескольким людям.Оуинс вышел на улицу. Он глянул вверх, на затянутое свинцовым покровом небо и выругался про себя. Он привык скрывать и чувства и мысли. Он часто напоминал своим людям, что в работе полицейского нет места эмоциям. Безусловно, это была чушь, и, подобно другим полицейским, Оуинсу всего лишь удавалось прятать свои чувства. В результате, он вечно таскал с собой таблетки против повышенной кислотности, а дома не мог заснуть без успокаивающих пилюль, и его жена к этому давно уже притерпелась. Он полез в карман за сигаретами и, не найдя их, вспомнил, что бросил курить. «И как это тебе удалось, Джимми?» пробормотал он себе под нос. Какое-то время он постоял под открытым небом, словно надеясь, что холодный дождь немного остудит обуревавший его гнев. Но вместо этого почувствовал озноб. Вот это уж было решительно ни к чему. Ему придётся отвечать за все это — отвечать перед комиссаром лондонской полиции, отвечать перед министерством внутренних дел. «А кому-то, слава Богу, не мне, придётся отвечать и перед короной», — подумал он.Эта мысль доконала Оуинса. Он подвёл их. Подвёл уже дважды. Тогда он не сумел узнать о подготовке нападения возле Мола. Только невероятная удача с этим янки спасла положение. А потом, когда все уже вроде бы наладилось, — опять провал. Такого ещё никогда не бывало. И ответственность за это лежала на Оуинсе. Он сам разрабатывал маршрут этапирования Миллера. И маршрут и способ этапирования, и организацию охраны. Это он выбрал день. Выбрал маршрут. Отобрал людей — теперь все они мертвы, кроме Боба Хайленда."Как они узнали? — спрашивал он себя. — Они знали где, они знали когда.Как? Надо с этим разобраться". Он знал всех, кто располагал информацией об этапировании Миллера. Каким-то образом произошла утечка. Он вспомнил доклад Эшли по возвращении из Дублина. «Настолько хороший, что вы просто не поверите», — так отозвался этот ублюдок из ВГИРА об источнике информации О'Доннелла.«Мэрфи ошибался, — подумал детектив. — Теперь этому всякий поверит».— В Лондон, — сказал он шофёру. * * * — Чудесный денёк, Джек, — заметил Робби, развалившись на диване.— Неплохой, — согласился Райан. «Мой дом похож на магазин игрушек, в который угодила бомба», — подумал он.На ковре перед ними Салли возилась со своими новыми игрушками. Более всего ей нравился кукольный дом, с удовлетворением отметил Джек. Салли вскочила с постели в семь утра, подняв и их с Кэти. Так что им удалось поспать всего пять часов. Для Кэти это было особенно тяжело, так что Джек с Робби сами собрали посуду со стола и запустили посудомойку. Теперь их жены болтали о своих делах на другом диване, а они тут потягивали бренди.— Ты не летаешь завтра? Джексон покачал головой.— Птичка лежит кверху лапками. Нужен день-другой для ремонта. К тому же, что за Рождество без хорошей выпивки? Завтра я снова на тренажёре, ну а пока никто не запретит мне выпить от души. Вот завтра к трём часам мне надо уже быть трезвым.— Соснуть бы часок.— Во сколько вы вчера завалились?— Что-то, думаю, после двух.Робби, убедившись, что Салли не до них, спросил:— Трудно быть Санта Клаусом, а? Если ты умудрился собрать все это, может, тебе стоит заняться починкой моего самолёта?— Подожди пока у меня обе руки будут в порядке, — ответил Джек, жестом предлагая Робби последовать за ним в библиотеку. Едва они скрылись из поля зрения Кэти, Джек освободил руку из перевязи и принялся размахивать ею.— А что Кэти говорит насчёт этого?— То, что врачи всегда говорят в таких случаях. Если ты поправляешься слишком быстро, это бьёт им по карману! — он повертел туда-сюда запястьем. Срослось! Просто невероятно.— Все ещё болит?— Уже нет. Надеюсь, она будет работать по-прежнему, — сказал Джек и взглянул на часы. — Посмотрим новости?— Давай.Райан включил портативный телевизор, стоявший на его столе. Кабельное телевидение уже добралось и до их глуши, так что можно было в любое время смотреть хоть американские, хоть международные новости. Джек плюхнулся в кресло посреди комнаты, а Робби выбрал то, что в углу. До программы новостей оставалось ещё несколько минут.— Как идёт книга?— Понемногу. Вся информация собрана, наконец. Надо написать ещё четыре главы и кое-что перемарать наново. И тогда все.— А почему надо переписывать?— Оказалось, что у меня были неверные сведения. Ты был прав по поводу проблем с палубной посадкой самолётов у японских авианосцев.— Да, мне тогда показалось это неверным, — ответил Робби. — Они были хороши, но всё же не настолько. Мы будем посильней.— А что на сегодня?— Русские? Джек, если кто-то захочет потягаться со мной и моим «томкетом», пусть сперва дважды об этом подумает. Мне, парень, платят не за то, чтобы я проигрывал, — Джексон потянулся всем телом, словно лев, очнувшийся от сна.— Приятно видеть такую уверенность в себе.— Есть, конечно, пилоты и получше меня, — согласился Робби. — По правде говоря, трое. Давай поговорим об этом через год, когда я снова войду в форму.— Ладно! — расхохотался Джек и взглянул на экран. Смех его мгновенно оборвался. — Это он… Но как?Он увеличил громкость.«…Убиты, включая пятерых полицейских. Продолжаются интенсивные поиски террористов, освободивших из-под стражи своего товарища во время этапирования последнего в тюрьму на острове Уайт. Син Миллер был всего три недели назад осуждён за участие в дерзком нападении возле Букингемского дворца на принца и принцессу Уэльских. Два полицейских и один террорист погибли в ходе этого нападения. Покушение на королевских особ было сорвано благодаря вмешательству американского туриста Джека Райана из Аннаполиса, Мэриленд».На экране появились бушующие воды Ла-Манша и рыскающий туда-сюда вертолёт королевских ВМС. Затем показали кадр, заснятый после суда над Сином Миллером.За секунду до того, как его усадили в полицейский фургон, Миллер повернулся лицом к камере — и теперь, столько недель спустя, глаза его опять впились в Райана.— Боже мой… — пробормотал Джек. Глава 9ПЛАНЫ И УГРОЗЫ — Не ругайте себя, Джимми, — сказал Мюррей. — Боб должен выздороветь. А это уже кое-что.— Конечно, — сардоничекски ответил Оуинс. — Даже есть шанс, что он снова научится ходить. А другие, Дэн? Погибло пятеро хороших людей, а заодно и четверо гражданских.— А, может, и террористы тоже, — заметил Мюррей.— Вы верите этому не больше меня!И всё-таки слепая удача вселяла надежду: минный тральщик королевского флота случайно обнаружил на дне Ла-Манша какой-то подозрительный объект.Видеокамера зафиксировала остатки десятиметрового катера типа «Зодиак». Он, судя по всему, затонул в результате взрыва топливного бака. Однако не было ни трупов людей, ни их оружия. Капитан тральщика тут же понял всю важность этой находки и доложил о ней начальству. Команда спасателей уже готовилась к выходу в море, чтобы поднять на поверхность остатки катера.— И всё же это не исключено. Возможно, один из них оплошал, катер взлетел в воздух, и все они пошли ко дну…— А тела?— Рыбий корм, — ухмыльнулся Мюррей. — Приятная картина, а?— Вы так любите понтировать, Дэн. Какой процент своего жалованья вы готовы поставить на эту гипотезу?Оуинсу было не до шуток. Мюррей понимал, что начальник С-13 считал случившееся ударом по себе лично.— Не слишком большой, — сдался представитель ФБР. — Итак, вы считаете, что их подобрало какое-то судно?— Только такое предположение имеет хоть каплю смысла. Поблизости находились девять торговых судов. У нас есть список.Мюррей тоже считал эту версию наиболее вероятной. Свои соображения на этот счёт он уже изложил Вашингтону, и ФБР с ЦРУ будут разрабатывать эту версию. «Но почему они тогда не подняли на борт и катер?»— Это яснее ясного. А если бы один из наших вертолётов засёк их за этим занятием? А может, это было слишком трудно в такую погоду. Или они не хотели лишних хлопот. Ведь с деньгами-то у них неплохо, не так ли?— Когда поднимут этот катер?— Если погода не улучшится, то послезавтра, — сказал Оуинс. Тогда хоть что-то будет в руках, какие-то вещественные доказательства. На всех вещах в этом мире стоят фабричные марки и серийные номера. Где-то должна быть накладная на их продажу. С этого начинались многие успешные расследования: единственный клочок бумаги, квитанция в каком-нибудь магазинчике, а в результате — поимка опаснейших преступников. Судя по видеозаписи, двигатели катера похожи на продукцию «Американ Меркюри». Мюррей уже сообщил об этом в Бюро, и там были готовы действовать в нужном направлении, как только станут известны серийные номера двигателей. Со своей стороны Мюррей выяснил, что двигатели этой фирмы пользуются известностью во всём мире. Это, конечно, усложнит поиск, но всё же это нечто, а нечто всегда лучше, чем ничего.— Есть какие-нибудь сдвиги насчёт утечки информации? — спросил Мюррей. Это был самый больной, но при этом и самый важный пункт.— Пусть молится Богу, чтобы мы не нашли его, — тихо выговорил Оуинс.Пока, правда, особой надежды, что это случится, не было. О маршруте этапирования Миллера знали тридцать один человек. Пятеро из них были мертвы.Даже водитель фургона ничего не знал заранее. Итого остаётся двадцать шесть человек: несколько сотрудников С-13, двое высокопоставленных чинов из лондонской полиции, десять человек из министерства внутренних дел, несколько из MI-5, из службы безопасности и ещё двое-трое из других ведомств. У всех у них был допуск к государственным секретам. «Все эти проверки и допуски и гроша ломаного не стоят, — в который раз сказал себе Оуинс. — Утечка информации — по определению — может быть устроена лишь сволочью, имеющей допуск к секретам».Но в этом деле была своя специфика. Тут было предательство, даже нечто худшее, чем предательство. Ведь тот, кто сообщил эти сведения, причастен к нападению на королевскую семью. Выдать секреты государственного значения иностранной державе — дело настолько омерзительное, что Оуинс в таких случаях частенько давал волю эмоциям. Но сознательно поставить под удар королевскую семью — это вообще не укладывалось в его голове. Оуинс с трудом верил в возможность такого преступления. Тут речь не может идти о психически больном.Это, безусловно, человек умный, прекрасно умеющий скрывать свои чувства.Когда-то такие люди умирали под пыткой. Нельзя сказать, что Оуинс был в восторге от этого обычая, но теперь он вдруг понял, почему это делалось, почему иные люди с лёгкостью одобряли пытки. Народ Великобритании так любит королевское семейство. Тем не менее кто-то из королевского окружения связан с кучкой террористов. Оуинсу до зарезу нужно было найти его. Он хотел видеть его мёртвым, видеть, как он умирает. Другого наказания за такое преступление не могло быть.«Одного желания видеть его труп маловато, — охладил он себя. — Тут нужна работа и работа — осторожное, тщательное, скрупулёзное расследование». Как это делается, Оуинс знал. Ни у него, ни у отборной команды следователей не будет отдыха, пока дело не увенчается успехом. А в том, что оно увенчается успехом, он не сомневался.— У вас два хода, Джимми, — сказал Мюррей, угадав ход мыслей своего друга.Это было нетрудно. У обоих бывали трудные случаи, а методы полиции во всём мире в сущности похожи.— Именно, — сказал Оуинс, едва удержавшись от улыбки. — Они, наверняка, сделали всё возможное, чтобы защитить свой источник информации от подозрений. Мы можем сравнить список тех, кто знал о поездке Их высочеств в тот день, со списком знавших о маршруте Миллера.— И не забудьте телефонных операторов, — напомнил Мюррей. — И секретарш, и прочих сотрудников, кто мог подслушать, а также любовниц и любовников, кто мог узнать об этом, пребывая в горизонтальном положении.— Спасибо, Дэн. В такие минуты мы все нуждаемся в поддержке.В углу кабинета Мюррея был шкаф, вот к нему-то и направился Оуинс — там стояла бутылка виски, его подарок к Рождеству. Теперь был уже канун Нового года, а бутылка всё ещё была непочатой.— Вы правы — они, конечно, всячески прикрыли свой источник информации. Но я уверен, что вы его найдёте, Джимми. Готов поставить на это.Оуинс налил виски в стаканы. Хорошо, что американец наконец приучился пить виски как следует. А то раньше все совал туда лёд. Просто позор так портить настоящее шотландское виски. Он нахмурился: «Что нам все это говорит о Сине Миллере?» — подумал он.— Думаете, он более важен, чем вы предполагали? А может, они просто боялись, что он расколется? Или, может, они хотели и впредь считаться организацией, чьи члены никогда не оказываются в тюрьме? Или ещё что-то?Оуинс кивнул. Помимо тесных рабочих контактов между Скотленд-Ярдом и ФБР, он ещё и просто ценил мнение своего коллеги. Хотя оба были опытными полицейскими, у Мюррея всегда был в запасе какой-нибудь неординарный подход к ситуации. В пользе их содружества Оуинс уже не раз убеждался. Мюррей же, хотя и не отдавал себе в этом отчёта, тоже извлекал пользу из общения с Оуинсом.— Так кем же может быть этот Син Миллер? — вслух спросил Оуинс.— Как знать? Начальник операций? — Мюррей поднял свой стакан.— Ужасно молод для этого.— Джимми, парень, сбросивший бомбу на Хиросиму, был полковником ВВС, а лет ему было всего двадцать девять. Сколько лет этому чёртову О'Доннеллу?— Так же и Боб Хайленд думает, — хмуро сказал Оуинс, уставившись в свой стакан.— Боб — толковый парень. Очень надеюсь, что через какое-то время он вернётся в строй.— Как минимум, будет сидеть в нашей конторе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62