Он принял приглашение, рассчитывая, что рука у него подлиннее, чем у Джексона, да к тому же у того ограничена подвижность, так что… Ему и в голову не пришло, что Джексон уже взял-несколько уроков кендо. А кроме того, у Джексона оказалась молниеносная реакция и способность делать убийственные выпады, как у гремучей змеи.Райан, со своей стороны, научил Джексона любить настоящее ирландское виски, и у них появилась традиция пропускать после обеда стаканчик-другой в уединении райановского кабинета.— Что тут нового? — спросил Джек.— Ничего особенного. Учим молодёжь.— И тебе, я вижу, начинает это нравиться?— Не совсем. Нога моя уже в норме, так что уикенды я провожу в Пакс-ривер, чтобы доказать, что ещё не разучился летать. Знаешь, ты тут произвёл фурор.— Когда меня подстрелили?— Ага. Я как раз был у начальника, когда позвонили из ФБР и спросили, нет ли у нас чокнутого преподавателя, который отправился в Лондон, чтобы поиграть в полицейских и воров? Я сказал, что да, я знаю этого чудака, но им нужен был кто-нибудь из исторического отдела, чтобы подтвердить мои слова. Но, полагаю, больше всего их интересовало имя агента, у которого ты заказывал билет. Ну, в общем, все были на ленче, и мне пришлось разыскивать профессора Биллингса, да и сам наш начальник побегал изрядно… Всё было, как писали в газетах?— Более или менее. Британцы все расписали довольно точно.Джексон щёлкнул сигарой по краю пепельницы.— Тебе повезло, что тебя не прислали домой по почте.— Не надо, Робби. Только тебе ещё не хватало называть меня героем. Только попробуй, и я размажу тебя по стенке…— Герой? Ну, нет! — он энергично замотал головой. — Тебе никто не говорил, что рукопашная — опасная штука?— Будь ты там, я уверен, что ты тоже влез бы в это.— Ничего подобного! Святой Боже, есть ли кто-нибудь тупее морского пехотинца? Рукопашная? Боже, это же кровь на кителе, ботинки все в пыли!.. Нет, парень, никогда! Когда я сражаюсь, я делаю это при помощи шрапнельного снаряда или ракеты — культурненько, — усмехнулся Джексон. — И не так опасно.— Пока не оказываешься в самолёте, который катапультирует тебя без предупреждения, — съязвил Райан.— Я немного повредил ногу, это верно, но когда я на своём истребителе, я звеню со скоростью свыше шестисот узлов. Тот, кто захочет всадить в меня пулю, он это сможет, конечно, но для этого ему придётся попотеть.Райан покачал головой. Ему читал наставления о необходимости быть осторожным человек, занятый самым опасным на свете делом, — лётчик-испытатель.— А как Кэти с Салли? — спросил Робби уже более серьёзно. — Мы хотели заскочить к вам в воскресенье, но пришлось срочно ехать в Филадельфию.— Всё это было нелегко для них, но они справились.— У тебя семья, ответственность, — заметил Джексон. — Оставь такого рода риск на долю профессионалов.Джек знал об этой осторожности Робби. Будучи лётчиком-испытателем, он никогда не рисковал без необходимости. Джек знал пилотов, которые рисковали без особой нужды. Многих из них уже не было в живых. Среди тех, кто носил золотые крылышки, не было ни одного, кто не потерял бы близкого друга, и Джек подумал о том, как, должно быть, сильно все это с годами сказалось на Робби. В одном он, однако, был уверен: как все удачливые игроки, Робби тщательно обдумывал каждый свой ход.— С этим все, Роб. Все это позади, и другого такого случая не предвидится.— Будем надеяться. А то с кем мне тогда пить? Ну и как тебе вообще там понравилось?— Я там мало что видел. Но Кэти повеселилась будь здоров. Она побывала, по-моему, во всех замках… Не говоря уже о том, что мы обзавелась новыми друзьями, как ты знаешь.— Это, наверное, весьма интересно, — хмыкнул Робби и потушил сигару.Сигары были дешёвые, вонючие, тоненькие. Джеку казалось, что для Джексона они были всего лишь составной частью образа лихого пилота. — Немудрёно, что ты им понравился.— Салли тоже пришлась им по душе. Они даже начали обучать её верховой езде.— Ого! Так каковы они на самом деле?— Они бы тебе понравились, — заверил его Райан.Джексон улыбнулся.— Не исключено. Принц летал на «фантомах», так что он должен быть парень что надо, да и его отец знает, что такое штурвал самолёта. Я слышал, ты вернулся домой на «конкорде». Понравилось?— Я как раз хотел спросить тебя об одной штуке. Почему там такой шум? Если ты идёшь быстрее скорости звука, разве шум не остаётся позади?Джексон укоризненно покачал головой.— Из чего сделан самолёт?— Из алюминия, полагаю.— Ты, может, думаешь, что скорость звука в металле быстрее таковой в воздухе? — спросил Джексон.— Ах, вот оно что. Звук идёт через корпус самолёта.— Именно. Шум мотора, топливных насосов и так далее.— Ясно, — сказал Райан.— Так тебе не понравилось? — Робби забавляло отношение Джека к полётам.— Почему все меня за это подначивают? — спросил Райан, обращаясь к потолку.— Потому что это так смешно, Джек. Уж кому-кому, а тебе-то бояться этого не к лицу.— Ладно, Роб, я ведь летаю всё-таки. Вхожу в самолёт, пристёгиваюсь и лечу.— Я знаю. Извини, — отступил Джексон. — Просто это такая тема, трудно удержаться, чтобы не поддеть тебя. По-дружески, конечно. Ты молодец, Джек. Мы все гордимся тобой. Но, ради Христа, будь осторожней, ладно? Весь этот дерьмовый героизм кончается смертью.— Я тебя понял.— Так Кэти, говоришь, ожидает?— Ага. Врачи подтвердили.— Молодцы, ребята! Надо это отметить. Налей-ка ещё. — Роб протянул свой стакан, и Джек налил ему.— Похоже, что бутылка-то того, — сказал Роб.— Теперь мой черёд купить новую, не так ли?— Решительно не помню, это так давно уже было. Но, — милостиво согласился Роб, — я тебе верю.— Так тебя вернули на самолёты?— В следующее воскресенье я уже снова на «томкет». А летом я опять вернусь к работе, за которою мне платят.— Уже получил приказ?— Да, перед тобой будущий зам-ко-эс-и-6-41.— Заместитель командира сорок первой эскадрильи истребителей-бомбардировщиков, — перевёл Джек. — Отлично, Роб!— Да, неплохо, особенно если учесть, что семь месяцев я был не у дел.— На авианосцах?— Нет. Какое-то время мы пробудем на берегу, в Ошеане, Вирджиния. Эскадрон размещён сейчас на «Нимитце». Когда он вернётся на ремонт, истребители останутся на берегу на предмет тренажа. Потом нас, вероятно, прикомандируют к «Кеннеди». Они всё время тасуют эскадроны — то туда, то сюда… Да, Джек, вот бы здорово мне снова получить свой истребитель! Мне здесь надоело.— Нам будет недоставать тебя и Сисси.— Ну, мы тут все равно проторчим до лета — они требуют, чтобы я тут был до конца учебного года. А кроме того, Вирджиния-Оич не так уж и далеко отсюда.Приезжай навестить. Тем более что туда можно и машиной добраться — не обязательно лететь.— А что у вас на Рождество?— Пока не знаю.— Ну, тогда приходите к нам на обед.— А семья Кэти…— Нет, — сказал Джек.— Некоторые люди просто не подходят друг другу, — заключил Роб.— Ну, ты знаешь… Я уже не прихожанин храма всемогущего доллара.— Но ты ведь неплохо зарабатывал на бирже.Джек усмехнулся.— Ну, в каком-то смысле…— Кстати… Одно маленькое предприятие, около Бостона, скоро соберёт хороший урожай.— Да? — навострил Джек уши.— Оно, кажется, зовётся «Холловер». Они разработали новую программу для компьютеров на истребителях. Действительно стоящая штука — экономит треть времени на обработку данных, выдаёт, как волшебник, все варианты перехвата. На тренажёре в Пакс-ривер они у нас уже есть, а скоро последуют и серьёзные закупки.— Кто об этом уже знает?Джексон рассмеялся деловитости его тона.— Сама компания ещё не знает этого. Об этом только что узнал капитан Стивенс от ребят из Управления. Там есть такой Билл Мэй — я когда-то летал с ним. — Так вот, он проверял эту программу месяц назад, и она ему так понравилась, что он почти уговорил ребят из Пентагона обойти все это бюрократическое дерьмо и купить её. Потом где-то заклинило, но теперь этим занялся замначальника лётно-морских операций, и говорят, что адмирал Ренделл очень загорелся этим. Ещё дней тридцать, и эта маленькая компания получит к Рождеству подарок. Немного поздновато, — сказал Робби, — но зато большой рождественский чулок будет набит до отказа. Я посмотрел в газете сегодня просто ради любопытства, — и знаешь: они зарегистрированы на бирже. Можешь проверить.— А ты?Джексон покачал головой.— Я не играю на бирже. Но ты-то ведь все ещё поигрываешь, не так ли?— Немного. Это засекречено или как?— Понятия не имею. Засекречена сама программа — это факт. Никто не разберётся. Разве что Скип Тайлер мог бы понять что к чему, но уж во всяком случае не я… Ну, ладно, — сказал он. — Мне пора бежать.— Пока, Роб.— Поспеши, Джек! — сказал он на прощанье и закрыл за собой дверь.Джек с минуту посидел, откинувшись на спинку стула и улыбаясь собственным мыслям, потом сунул кое-какие бумаги в портфель и встал.— Да, — сказал он вслух. — Просто доказать ему, что я ещё не забыл, как это делается.Надев пальто, он вышел на улицу. Машину он запарковал на Декатур-роад. У него был «фольксваген» пятилетней давности. Для узких улиц Аннаполиса практичней машины не придумать, так что он решительно отказывался от покупки «порша» — вроде того, что у Кэти, на котором она гоняет в Балтимор. Он тысячу раз говорил ей, что иметь три машины на двоих глупо. Его «фольксваген», её «порш-911» да ещё фургон. И предложение Кэти продать «фольксваген» и ездить на фургоне тоже неприемлемо.Мотор сразу завёлся — с этим тут в порядке. Но тарахтел он слишком уж сильно. Надо проверить глушитель. Выезжая через ворота номер три, Райан удивился, что часовой отдал ему честь — это было в новинку.Вести машину было непросто. Тем более, что то и дело приходилось переключать скорости. Да и движение уже было будь здоров — тысячи служащих устремлялись по домам. Райану то и дело приходилось останавливаться и начинать все сначала, с первой скорости. У его «фольксвагена» было пять скоростей, не считая задней, и к тому времени как он добрался наконец до Сентрал-авеню, он уже десять раз спросил себя, почему он в своё время не купил «фольксваген» с автоматикой. Ответ был ясен: экономия бензина. «Стоит ли так потеть из-за двух миль на галлон?» Он свернул в сторону Чесапик-бей, а затем выехал на Дорогу Соколиного гнезда.Тут движение было редким. Дорога Соколиного гнезда заканчивалась тупиком недалеко от его дома, а несколько ферм, расположившихся по ту сторону дороги, в начале зимы пребывали в спячке. На Перигрин-клифе у Райана было тридцать акров.Ближайший сосед, инженер Арт Палмер, жил в полумиле от них — через лесистые склоны и угрюмый ручей. Скалы на западном берегу Чесапикского залива, где жил Джек, были почти пятнадцать метров высотой, а дальше, на юг, они были даже выше. Приманка для палеонтологов. То и дело сюда наезжали команды из местных колледжей или из музея и, глядишь, находили какой-нибудь зуб, принадлежавший когда-то созданию величиной с небольшую подлодку. Или кости ещё более немыслимых тварей, живших тут сто миллионов лет назад.Скверным оказалось то, что скалы были подвержены эрозии. Их дом стоял в тридцати метрах от обрыва, и Салли было строжайше запрещено приближаться к нему. Запрет этот дважды пришлось подкреплять шлёпками. Пытаясь сохранить облик скал, местные защитники окружающей среды убедили Райана и его соседей сажать здесь кудзу, плодовитый сорняк с юга Америки. Сорняк и в самом деле укрепил скалы, но потом начал теснить деревья, и, чтобы спасти их, Джеку приходилось время от времени прибегать к помощи химикалий. Впрочем, в это время года бороться с сорняками не было необходимости.Участок Райана только наполовину был покрыт лесом. Землю возле дороги когда-то обрабатывали, но без особого успеха, поскольку трактору там негде было разгуляться из-за неровностей почвы. Чем ближе к дому, тем больше было деревьев — старые, корявые дубы и прочие лиственные, теперь обнажённые, тянущие 151 свои костистые ветви навстречу холодному воздуху. Подрулив к гаражу, он понял, что Кэти уже дома — её «порш» стоял под навесом, рядом с фургоном.Пришлось оставить «фольксваген» на улице.Салли выскочила навстречу ему с воплем:— Папа!— Тут холодно, — сказал он.— И совсем нет, — ответила Салли, схватила его портфель и, пыхтя, потащила его в дом.Райан выбрался из пальто и повесил его в стенном шкафу. С одной рукой все становилось проблемой — даже пальто вот… То есть мало-помалу он уже включал левую руку в работу, но так, чтобы не растревожить плечо. Оно практически уже не болело, но он знал, что стоило сделать одно неосторожное движение, и оно даст о себе знать.Кэти была на кухне — проверяла кладовку и хмурилась при этом.— Привет, дорогая.— Привет, Джек. Ты что-то поздно сегодня:— Ты тоже.Он поцеловал её, и она, уловив исходящий от него запах, сморщила нос.— Как Робби?— Отлично. Я выпил только две маленьких…— Ясно, — сказала она и снова повернулась к кладовке. — Что тебе на ужин?— А ты меня удиви чем-нибудь, — предложил он.— Но от тебя же никакой помощи! Это ты должен меня удивить.— Очередь не моя! Забыла?— Не забыла, — вздохнула Кэти. — Надо было мне заскочить в супермаркет…— Как на работе?— Всего одна операция — помогала Берни в пересадке роговицы. А потом водила больных на прогулку. Скучный день. Завтра будет повеселей. Кстати, Берни передавал тебе привет. Как ты отнесёшься к сосискам с фасолью?Джек рассмеялся. С тех пор как они вернулись домой, их меню неизменно состояло из простейших блюд, и сегодня уже было поздновато для чего-нибудь особенного.— Ладно. Я переоденусь и постучу малость на компьютере.— Осторожно с рукой, Джек.«По пять раз в день она меня предупреждает, — вздохнул Джек. — Никогда не женись на враче».К гостиной примыкала смотревшая на залив просторная терраса. Потолок в гостиной был а-ля готика — уходил вверх углом: от его верхней точки до покрытого ковром пола было около пяти метров. Райан бодро взбежал по ступенькам на второй этаж, где была его с Кэти спальня, отыскал в одном из шкафов домашнюю одежду и приступил к нелёгкому делу — переодеванию при помощи всего лишь одной руки. Потом, миновав гостиную, он спустился на этаж ниже — в библиотеку. Она была обширной. Райан много читал, а кроме того, покупал книги, на чтение которых у него не было времени, — покупал в надежде, что когда-нибудь это время у него появится. Возле выходившего на залив окна просторно раскинулся письменный стол, на котором стоял компьютер со всем хозяйством. Райан включил его, отстукал соответствующую команду и через секунду уже изучал данные об акциях компании «Холловер» за последние три года. Акции этой компании котировались весьма низко — от двух долларов до шести. Правда, это было два года тому назад. Какое-то время эта компания считалась многообещающей, но потом вкладчики почему-то утратили к ней доверие. Судя по последнему годовому отчёту, компания получала всё-таки прибыль, хотя и незначительную. Обычное дело с современной технологией: вкладчики рассчитывают на очень быстрый оборот капитала, а когда этого не случается, ищут что-нибудь другое. Судя по всему, теперь компания нащупала какой-то смелый ход и собиралась сделать его. Райан прикинул, сколько может этой компании принести контракт с ВМС…«Ладно!» — сказал он, выключив компьютер. Теперь надо было позвонить маклеру.— Привет, Морт. Это Джек. Как семья?— Добрый вечер, доктор Райан. Все в порядке. Чем могу служить?— Компания «Холловер», Хайвей сто двадцать восемь, в пригороде Бостона.— Сейчас.Райану было слышно, как тот застучал по клавиатуре компьютера. Везде компьютеры!— Ага, вот она. Идёт на четыре семьдесят восемь. Довольно вяло… до последнего времени. В последние месяцы признаки кое-какого оживления.— Какого рода? — спросил Райан.— Минутку… Ага, ясно. Они покупают свои акции. «Вот оно! — усмехнулся Райан. — Спасибо, Робби. — Интересно, — задумался он, — не подпадает ли это под определение сделок, совершенных на основании внутренней информации? Первоначальную информацию, полученную им, можно было характеризовать подобным образом, но решение покупать акции зиждилось на сведениях, полученных законным образом, и на базе его личного опыта. — О'кей, это вполне законно», — сказал он себе.— Сколько, думаете, вы могли бы купить для меня?— Акции-то не больно впечатляющи…— Как часто я ошибался, Морт?— Сколько вы хотите?— Как можно больше.Все равно он не мог купить больше пятидесяти тысяч акций, но так или иначе он решил завладеть как можно большим числом их. Потеряет так потеряет… Но давно уже не охватывало его такое чувство уверенности в удаче. Если эта компания получит контракт с ВМС, акции подскочат в десятки раз. И сама компания о такой возможности уже знает. Скупка собственных акций при столь тощих ресурсах означает — если Райан верно понимает ситуацию, — что компания намерена резко расширить оперативную базу. Компания делала ставку на будущее, и ставка эта была высокой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62