Принц пришпоривал коня, чтобы скорее подъехать к отцу, – чувство опасности по-прежнему не покидало его. Краем глаза он заметил в зарослях кедра блеск металла.
А потом он увидел летящую стрелу.
Прежде чем крик успел сорваться с губ Ситаса, стрела вонзилась Ситэлу в бок, под ребра. Звездный Пророк выпустил из рук копье и склонился вперед, но не выпал из седла. Вокруг стрелы расплылось алое пятно, кровь бежала вниз по ноге.
Тимонас подъехал к Ситасу слева.
– Позаботься о Пророке! – закричал Ситас.
Хлестнув кнутом бок лошади, он ринулся к кедровой чаще и с копьем наперевес вломился под темно-зеленую завесу. Мелькнуло бледное лицо, и он опустил древко копья на голову лучника. Враг упал лицом вниз.
Появился королевский гвардеец, один из сопровождавших охотников.
– Сюда! Следи за ним! – проорал Ситас и поскакал туда, где Тимонас поддерживал Ситэла, не давая ему упасть на землю.
– Отец, – задыхаясь, вымолвил принц. – Отец…
Пророк смотрел перед собой, не в силах произнести ни слова, затем протянул сыну окровавленную руку.
Ситас и Тимонас осторожно опустили Пророка на землю. Остальные быстро собрались вокруг них. Придворные спорили о том, нужно ли вытаскивать стрелу, но Ситас велел им всем замолчать, пока Кенкатедрус осматривал рану. Взгляд, который он бросил на принца, сказал все. Ситас понял.
– Отец, – в отчаянии выговорил он, – ты можешь говорить?
Губы Ситэла шевельнулись, но ни звука не сорвалось с них. Его орехово-карие глаза казались удивленными. Наконец, коснувшись рукой лица сына, он испустил последний вздох. Рука упала на землю.
Эльфы столпились вокруг погибшего монарха, не в силах поверить в происшедшее. Тот, кто правил страной в течение трехсот двадцати трех лет, лежал мертвым у их ног.
Кенкатедрус отобрал схваченного лучника у охранявшего его гвардейца и приволок его тело к тому месту, где лежал Ситэл.
– Господин, взгляни на это, – произнес он, перевернув пленника лицом вверх.
Лучник был из рода людей. Его морковно-рыжие волосы были коротко острижены, оставляя открытыми округленные уши. На подбородке пробивалась красноватая щетина.
– Убийство, – пробормотал один из придворных. – Люди убили нашего государя!
– Замолчите! – разгневанно прикрикнул Ситас. – Имейте уважение к покойному.
Затем он обратился к Кенкатедрусу:
– Когда он очнется, мы выясним, кто он и зачем сделал это.
– Может быть, это несчастный случай, – осторожно предположил Кенкатедрус, рассматривая человека. – У него охотничий лук, а не боевое оружие.
– Он целился! Я видел его, – с жаром возразил Ситас. – Мой отец ехал на белой лошади! Как можно было не разглядеть его?
Человек застонал. Придворные окружили его и подняли на ноги, действуя не очень осторожно. Они так трясли и били его, что удивительно было, как он вообще открыл глаза.
– Ты убил Звездного Пророка! – в ярости воскликнул Ситас. – Почему?
– Нет, – задохнулся человек.
Его силой заставили опуститься на колени.
– Я видел тебя, – настаивал Ситас. – Ты не можешь отрицать этого. Зачем ты это сделал?
– Клянусь, господин…
Ситас едва соображал, что делает, что происходит вокруг, настолько поразила его смерть любимого отца.
– Отправляемся назад, – словно в оцепенении, приказал он. – Мы возьмем его с собой в крепость и допросим его там как следует.
– Да, Пророк.
Ситас замер. Это была правда. Хотя кровь его отца еще струилась на землю, Ситас уже был полноправным монархом. Он почувствовал, как тяжесть ответственности давит на него подобно цепям. Теперь он обязан быть сильным, сильным и мудрым, как Ситэл.
– Как нам быть с твоим отцом? – мягко спросил Кенкатедрус.
– Я понесу его. – Ситас обхватил безжизненное тело и поднял его.
Они покинули рощу, волоча за собой пленника со связанными за спиной руками, придворные вели коней на поводу, Ситас нес тело отца. Эльфы шли, а звуки охотничьего рога раздавались все ближе, позади послышался лай собак. Они не прошли и четверти мили, как появилась группа вооруженных луками людей на лошадях. Их было по меньшей мере тридцать, и, когда они окружили эльфов, те замедлили шаги и остановились.
Один из людей приблизился к Ситасу. На нем был шлем с опущенным забралом, без сомнения, для защиты от ударов ветвей. Человек поднял забрало, и Ситас вздрогнул от удивления. Лицо было знакомо. Перед ним стоял Ульвиссен, тот, что когда-то выдавал себя за сенешаля принцессы Тералинд.
– Что здесь произошло? – хмуро спросил Ульвиссен, оглядывая встречных.
– Звездный Пророк убит, – жестко ответил Ситас. – Убит этим человеком.
Ульвиссен взглянул через плечо Ситаса и заметил лучника со связанными руками.
– Ты, должно быть, ошибся. Этот человек – мой лесничий, Дремик, – твердо заявил он. – Он не убийца. Это явно несчастный случай.
– Несчастный случай? Твои оправдания смехотворны. Теперь я Пророк, и я заявляю, что этот убийца предстанет перед судом Сильванести.
Ульвиссен наклонился вперед в седле:
– Я не могу этого допустить, Высочайший. Дремик – мой слуга. Если его будут судить, я должен принять в этом участие.
– Нет, – возразил Ситас.
Эльфы придвинулись ближе друг к другу. Некоторые из них держали наготове копья, другие были вооружены короткими охотничьими мечами. Кенкатедрус приставил острие меча к горлу лучника Дремика. Возникла напряженная пауза.
Прежде чем кто-либо успел шевельнуться, в воздухе раздался резкий свист. Ситас почувствовал облегчение. И верно, за деревьями показался Кит-Канан во главе отряда милиции с копьями. Принц подъехал к Ситасу, державшему тело отца. Лицо его исказилось.
– Я… Я пришел слишком поздно! – в отчаянии вскричал он.
– Слишком поздно для одной трагедии, но вовремя для того, чтобы предотвратить другую, – произнес Ситас. Он в двух словах рассказал брату о том, что случилось и что происходило сейчас.
– Я услышал рог людей в Ситэлбеке, – ответил Кит-Канан. – Я подумал, что, наверное, назревает драка, и прихватил с собой Первый отряд. Но это… Если бы только я остался, не покидал отца…
– Отдай нам моего слугу, Высочайший, – настаивал Ульвиссен.
Его охотники натянули тетиву луков.
Ситас покачал головой, и тут кто-то из людей выстрелил. Кит-Канан выкрикнул приказ, и его воины приготовились к нападению. Люди, не тратя время на то, чтобы перезарядить оружие, скрылись. В считанные секунды они исчезли, слышен был только стук копыт.
Кит-Канан остановил своих бойцов и приказал им вернуться в строй. Кенкатедруса ранило в бедро. Несчастного Дремика застрелили его же товарищи, он лежал мертвый на траве.
– Мы должны спешить в Сильваност, – повелел. Ситас. – Не для того, чтобы похоронить отца, но для того, чтобы объявить о войне!
Прежде чем взволнованный Кит-Канан смог что-то спросить или возразить, он потрясение услышал, как его воины приветствуют пламенную речь Ситаса. Трусливое бегство людей пробудило их воинственность. Некоторые даже собрались преследовать врагов в лесу, но Кит-Канан напомнил им, что долг обязывал их сопровождать тело погибшего и присоединиться к товарищам в крепости.
Они покинули лес, шествуя безмолвно, везя на лошадях тела убитых. Мертвого человека, Дремика, оставили лежать там, где он упал. Потрясенный гарнизон молча встретил их в Ситэлбеке. Ситэл погиб. Ситас стал Пророком. Все задавали себе вопрос, не кончилась ли мирная жизнь со смертью великого, так долго правившего страной монарха.
Кит-Канан велел воинам подготовиться к обороне на случай атаки. На ночь выставили патрули, но все было тихо. После полуночи, покончив с дневными трудами, Кит-Канан пришел в комнату, где Ситас склонился над телом убитого отца.
– Воины готовы отразить нападение, – осторожно сообщил он.
Ситас не поднял головы.
– Благодарю тебя.
Кит-Канан взглянул в безмятежное лицо отца:
– Он не страдал?
– Нет.
– Он сказал что-нибудь?
– Он не мог говорить.
Кит-Канан сжал кулаки и заплакал:
– Это моя вина! Моим долгом было охранять его! Я настоял, чтобы он приехал. Я пригласил его на охоту.
– И тебя не было с ним, когда на него вероломно напали, – холодно добавил Ситас.
Кит-Канана охватил слепой гнев. Он схватил брата за воротник и поставил на ноги. Тряся его, он рычал:
– Ты был там – и что ты смог сделать?
Ситас схватил руки брата, оторвал их от себя и в холодной ярости отвечал:
– Я Пророк. Я. Я глава эльфийского народа, и теперь ты мне подчиняешься, брат. Ты больше не сможешь скрываться в лесах. И впредь не беспокой меня разговорами о правах Каганести и всякого сброда.
Кит-Канан испустил тяжелый, медленный вздох. Глядя в гневные глаза Ситаса, он сказал себе, что его любимый брат ослеплен ненавистью и горем. И таким же ровным голосом произнес:
– Ты мой повелитель. Ты мой законный господин, и я буду повиноваться тебе до последнего часа.
Так звучала древняя клятва верности. Слово в слово близнецы повторили ее отцу, когда достигли зрелости. А теперь Кит-Канан поклялся в верности своему брату-близнецу, что был старше его всего лишь на три минуты.
Глава 28
Бремя власти
Тело Ситэла в спешке доставили в столицу. Ситас чувствовал, что скорость важнее церемоний; он хотел как можно быстрее сообщить народу ужасную весть. Эргот мог напасть в любой момент, а эльфийский народ не был готов отразить нападение.
Жуткая новость обгоняла караван. К тому времени, как тело Ситэла переправили через Тон-Талас, город уже погрузился в траур. На реке плавало столько судов, что ее можно было перейти пешком. Все – от последнего рыбака до могущественнейшего жреца – вышли увидеть Пророка в последний раз. Тысячи эльфов заполнили улицы на пути к Звездной Башне, обнажив головы в знак уважения к погибшему. У Башни кортеж встречала госпожа Ниракина. Она была так потрясена, что не могла идти, и ее принесли из дворца на носилках.
Когда Пророк Ситас шел по улицам во главе похоронного шествия, он не слышал приветствий. Тело отца покоилось в храме Эли, и тысячи подданных пришли попрощаться с ним. Затем, с соблюдением лишь самых необходимых обрядов, Ситэла похоронили рядом с его собственным отцом в великолепном мавзолее, Хрустальной Могиле.
Уже на следующий день Ситас составил ультиматум императору Эргота.
«Мы считаем, что смерть нашего отца Ситэла является не чем иным, как преднамеренным убийством, – писал Ситас. – Эльфийский народ требует возмездия за смерть Пророка. Если Твое Императорское Величество желает избежать войны, мы примем контрибуцию в размере миллиона золотых слитков, требуем изгнания всех подданных Эргота с наших западных территорий и передачи нам всех людей, присутствовавших при убийстве нашего отца, включая Ульвиссена».
Кит-Канан вынужден был задержаться в Ситэлбеке и прибыл в Сильваност спустя два дня после похорон отца, пораженный тем, что Ситас так поторопился с похоронами и ультиматумом Эрготу.
– Почему ты не подождал? – упрекал он брата во время разговора в Звездной Башне. – Я должен был попрощаться с отцом!
Кит-Канан только что вернулся после долгой беседы с матерью, и ее горе усиливало его собственное отчаяние.
– Нет времени для пустых церемоний, – ответил Ситас. – С минуты на минуту может начаться война, и мы должны действовать. Я приказал, чтобы во всех храмах молились и приносили жертвы за нашего отца каждую ночь в течение тридцати дней, а сейчас нужно сплотить народ.
– Неужели люди нападут на нас? – озабоченно спросила Герматия со своего места рядом с Ситасом.
– Не знаю, – угрюмо ответил он. – Они в десять раз превосходят нас по численности.
Кит-Канан взглянул на супругов. Было так странно видеть их там, где обычно сидели Ситэл и Ниракина. Герматия выглядела великолепно, как всегда холеная, облаченная в белое платье с золотой и серебряной вышивкой. И все же от нее исходил холод. Если Ниракина могла внушить любовь улыбкой и кивком, то все, на что оказалась способна Герматия, – сидеть, словно изваяние. И, разумеется, она не встречалась глазами с Кит-Кананом.
Сидя на изумрудном троне, Ситас выглядел напряженным и усталым. Он пытался быстро принимать важные решения, что, как он думал, подобает монарху в смутное время. Тяжесть свалившихся на него забот наложила отпечаток на его лицо и манеру держаться. Сейчас он выглядел намного старше своего брата-близнеца.
В зале никого не было, кроме них троих. Все утро Ситас встречался со жрецами, аристократами, мастерами гильдий и объяснял им, что от них потребуется в случае войны. Произносились патриотические слова, в основном говорили жрецы; но обстановка во время аудиенции была удручающая. Сейчас в зале оставался только Кит-Канан. Ситас подготовил для него особые указания.
– Я хочу, чтобы ты сформировал армию из своих Гончих, – приказал он.
– Зачем? – удивился брат.
– Чтобы противостоять войскам Эргота, если они пересекут границу, проходящую по лесу.
Кит-Канан потер лоб:
– Видишь ли, Сит, моя милиция насчитывает всего двадцать тысяч солдат, и большинство из них – крестьяне, вооруженные копьями.
– Знаю, но больше некому остановить людей между границей и берегами Тон-Таласа. Нам необходимо время, Кит. Кенкатедрус не может пока собрать армию для защиты Сильваноста.
– Тогда зачем, во имя Астарина, ты так торопишься объявить войну Эрготу? У них двухсоттысячная армия, готовая к бою! Ты сам сказал это!
Ситас сжал ручки трона и наклонился вперед:
– А что мне еще остается делать? Простить людям убийство отца? Ты знаешь, что это было убийство. Они подстроили ему ловушку и застрелили его! Неужели это просто совпадение, что Ульвиссен появился рядом, а один из его так называемых лесничих совершил преступление?
– Это подозрительно, – согласился Кит-Канан уже менее строптиво, чем прежде. Он надел шлем и продел ремень в пряжку. – Я сделаю все, что смогу. Сит, – наконец вымолвил он, – но не все готовы сражаться и умирать за Сильванести.
– Любой, кто уклоняется от призыва Пророка, – предатель, – вмешалась Герматия.
– Легко говорить об этом здесь, в городе, но в лесах и на равнинах соседи значат больше, чем далекие монархи, – многозначительно заметил Кит-Канан.
– Ты утверждаешь, что Каганести не станут воевать на нашей стороне? – гневно спросил Ситас.
– Некоторые будут. Некоторые, возможно, и нет.
Ситас откинулся назад и тяжело вздохнул:
– Ясно. Делай что сможешь, Кит. Возвращайся в Ситэлбек поскорее. – Он помедлил. – Я знаю, что ты сделаешь все от тебя зависящее.
Близнецы обменялись быстрыми взглядами.
– Я возьму Аркубаллиса, – сказал Кит-Канан и поспешно покинул зал.
Когда принц вышел, Герматия взорвалась:
– Как ты можешь позволять ему быть таким бесцеремонным? Ты же Пророк. Он должен кланяться тебе и называть тебя Высочайшим.
Ситас с бесстрастным лицом обернулся к жене.
– У меня нет сомнений в верности Кит-Канана, – тяжело произнес он. – В отличие от тебя, госпожа, хоть ты складно говоришь и не переставая льстишь мне.
– Что ты имеешь в виду? – жестко спросила она.
– Мне известно, что ты наняла головорезов Каганести, чтобы они убили Кит-Канана, потому что он не захотел обесчестить меня, став твоим любовником. Я все знаю, госпожа.
Обычно бледное лицо Герматии сделалось восковым.
– Это ложь, – дрогнувшим голосом вымолвила она. – Это наглая ложь – ведь это тебе сказал Кит-Канан?
– Нет, госпожа. Кит не знает, что это ты подослала эльфов, которые убили его друга. Когда ты поручила некоему колдуну в серых одеждах подыскать убийц, ты не знала, что этот колдун работает также и на меня. Ради золота он готов на все – в том числе поведать мне о твоем предательстве.
Герматия, задрожав всем телом, неуверенно поднялась с трона и попятилась назад, подальше от Ситаса. Подол ее платья, расшитый золотом и серебром, волочился по мраморному полу.
– Что ты намерен делать? – еле слышно пролепетала женщина.
Он разглядывал ее в течение бесконечно долгих минут.
– С тобой? Ничего. Сейчас не время Пророку сажать жену в тюрьму. Твой заговор раскрыт, к счастью для тебя, и пока я разрешаю тебе оставаться на свободе. Но я вот что скажу тебе, Герматия… – Он поднялся и выпрямился над нею во весь рост. – Если ты хоть раз косо посмотришь на моего брата, если ты попытаешься снова связаться с Ведведсикой, я заключу тебя в такое место, где ты никогда не увидишь солнца.
Ситас отвернулся и быстрыми, решительными шагами вышел прочь. Герматия некоторое время оставалась на месте, раскачиваясь взад-вперед. Наконец ноги ее подкосились, она упала на пол посредине пьедестала и разрыдалась. Драгоценная отделка ее платья блестела в свете, проникавшем сквозь узкие окна.
Грифон мерно взмахивал крыльями, направляясь на запад вместе с Кит-Кананом. Груз оружия и доспехов тянул Аркубаллиса к земле, но могучее животное не дрогнуло. Пролетая над обширным южным лесом, Кит-Канан не мог не бросить взгляд на зеленый ковер внизу; воспоминания обрушились на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
А потом он увидел летящую стрелу.
Прежде чем крик успел сорваться с губ Ситаса, стрела вонзилась Ситэлу в бок, под ребра. Звездный Пророк выпустил из рук копье и склонился вперед, но не выпал из седла. Вокруг стрелы расплылось алое пятно, кровь бежала вниз по ноге.
Тимонас подъехал к Ситасу слева.
– Позаботься о Пророке! – закричал Ситас.
Хлестнув кнутом бок лошади, он ринулся к кедровой чаще и с копьем наперевес вломился под темно-зеленую завесу. Мелькнуло бледное лицо, и он опустил древко копья на голову лучника. Враг упал лицом вниз.
Появился королевский гвардеец, один из сопровождавших охотников.
– Сюда! Следи за ним! – проорал Ситас и поскакал туда, где Тимонас поддерживал Ситэла, не давая ему упасть на землю.
– Отец, – задыхаясь, вымолвил принц. – Отец…
Пророк смотрел перед собой, не в силах произнести ни слова, затем протянул сыну окровавленную руку.
Ситас и Тимонас осторожно опустили Пророка на землю. Остальные быстро собрались вокруг них. Придворные спорили о том, нужно ли вытаскивать стрелу, но Ситас велел им всем замолчать, пока Кенкатедрус осматривал рану. Взгляд, который он бросил на принца, сказал все. Ситас понял.
– Отец, – в отчаянии выговорил он, – ты можешь говорить?
Губы Ситэла шевельнулись, но ни звука не сорвалось с них. Его орехово-карие глаза казались удивленными. Наконец, коснувшись рукой лица сына, он испустил последний вздох. Рука упала на землю.
Эльфы столпились вокруг погибшего монарха, не в силах поверить в происшедшее. Тот, кто правил страной в течение трехсот двадцати трех лет, лежал мертвым у их ног.
Кенкатедрус отобрал схваченного лучника у охранявшего его гвардейца и приволок его тело к тому месту, где лежал Ситэл.
– Господин, взгляни на это, – произнес он, перевернув пленника лицом вверх.
Лучник был из рода людей. Его морковно-рыжие волосы были коротко острижены, оставляя открытыми округленные уши. На подбородке пробивалась красноватая щетина.
– Убийство, – пробормотал один из придворных. – Люди убили нашего государя!
– Замолчите! – разгневанно прикрикнул Ситас. – Имейте уважение к покойному.
Затем он обратился к Кенкатедрусу:
– Когда он очнется, мы выясним, кто он и зачем сделал это.
– Может быть, это несчастный случай, – осторожно предположил Кенкатедрус, рассматривая человека. – У него охотничий лук, а не боевое оружие.
– Он целился! Я видел его, – с жаром возразил Ситас. – Мой отец ехал на белой лошади! Как можно было не разглядеть его?
Человек застонал. Придворные окружили его и подняли на ноги, действуя не очень осторожно. Они так трясли и били его, что удивительно было, как он вообще открыл глаза.
– Ты убил Звездного Пророка! – в ярости воскликнул Ситас. – Почему?
– Нет, – задохнулся человек.
Его силой заставили опуститься на колени.
– Я видел тебя, – настаивал Ситас. – Ты не можешь отрицать этого. Зачем ты это сделал?
– Клянусь, господин…
Ситас едва соображал, что делает, что происходит вокруг, настолько поразила его смерть любимого отца.
– Отправляемся назад, – словно в оцепенении, приказал он. – Мы возьмем его с собой в крепость и допросим его там как следует.
– Да, Пророк.
Ситас замер. Это была правда. Хотя кровь его отца еще струилась на землю, Ситас уже был полноправным монархом. Он почувствовал, как тяжесть ответственности давит на него подобно цепям. Теперь он обязан быть сильным, сильным и мудрым, как Ситэл.
– Как нам быть с твоим отцом? – мягко спросил Кенкатедрус.
– Я понесу его. – Ситас обхватил безжизненное тело и поднял его.
Они покинули рощу, волоча за собой пленника со связанными за спиной руками, придворные вели коней на поводу, Ситас нес тело отца. Эльфы шли, а звуки охотничьего рога раздавались все ближе, позади послышался лай собак. Они не прошли и четверти мили, как появилась группа вооруженных луками людей на лошадях. Их было по меньшей мере тридцать, и, когда они окружили эльфов, те замедлили шаги и остановились.
Один из людей приблизился к Ситасу. На нем был шлем с опущенным забралом, без сомнения, для защиты от ударов ветвей. Человек поднял забрало, и Ситас вздрогнул от удивления. Лицо было знакомо. Перед ним стоял Ульвиссен, тот, что когда-то выдавал себя за сенешаля принцессы Тералинд.
– Что здесь произошло? – хмуро спросил Ульвиссен, оглядывая встречных.
– Звездный Пророк убит, – жестко ответил Ситас. – Убит этим человеком.
Ульвиссен взглянул через плечо Ситаса и заметил лучника со связанными руками.
– Ты, должно быть, ошибся. Этот человек – мой лесничий, Дремик, – твердо заявил он. – Он не убийца. Это явно несчастный случай.
– Несчастный случай? Твои оправдания смехотворны. Теперь я Пророк, и я заявляю, что этот убийца предстанет перед судом Сильванести.
Ульвиссен наклонился вперед в седле:
– Я не могу этого допустить, Высочайший. Дремик – мой слуга. Если его будут судить, я должен принять в этом участие.
– Нет, – возразил Ситас.
Эльфы придвинулись ближе друг к другу. Некоторые из них держали наготове копья, другие были вооружены короткими охотничьими мечами. Кенкатедрус приставил острие меча к горлу лучника Дремика. Возникла напряженная пауза.
Прежде чем кто-либо успел шевельнуться, в воздухе раздался резкий свист. Ситас почувствовал облегчение. И верно, за деревьями показался Кит-Канан во главе отряда милиции с копьями. Принц подъехал к Ситасу, державшему тело отца. Лицо его исказилось.
– Я… Я пришел слишком поздно! – в отчаянии вскричал он.
– Слишком поздно для одной трагедии, но вовремя для того, чтобы предотвратить другую, – произнес Ситас. Он в двух словах рассказал брату о том, что случилось и что происходило сейчас.
– Я услышал рог людей в Ситэлбеке, – ответил Кит-Канан. – Я подумал, что, наверное, назревает драка, и прихватил с собой Первый отряд. Но это… Если бы только я остался, не покидал отца…
– Отдай нам моего слугу, Высочайший, – настаивал Ульвиссен.
Его охотники натянули тетиву луков.
Ситас покачал головой, и тут кто-то из людей выстрелил. Кит-Канан выкрикнул приказ, и его воины приготовились к нападению. Люди, не тратя время на то, чтобы перезарядить оружие, скрылись. В считанные секунды они исчезли, слышен был только стук копыт.
Кит-Канан остановил своих бойцов и приказал им вернуться в строй. Кенкатедруса ранило в бедро. Несчастного Дремика застрелили его же товарищи, он лежал мертвый на траве.
– Мы должны спешить в Сильваност, – повелел. Ситас. – Не для того, чтобы похоронить отца, но для того, чтобы объявить о войне!
Прежде чем взволнованный Кит-Канан смог что-то спросить или возразить, он потрясение услышал, как его воины приветствуют пламенную речь Ситаса. Трусливое бегство людей пробудило их воинственность. Некоторые даже собрались преследовать врагов в лесу, но Кит-Канан напомнил им, что долг обязывал их сопровождать тело погибшего и присоединиться к товарищам в крепости.
Они покинули лес, шествуя безмолвно, везя на лошадях тела убитых. Мертвого человека, Дремика, оставили лежать там, где он упал. Потрясенный гарнизон молча встретил их в Ситэлбеке. Ситэл погиб. Ситас стал Пророком. Все задавали себе вопрос, не кончилась ли мирная жизнь со смертью великого, так долго правившего страной монарха.
Кит-Канан велел воинам подготовиться к обороне на случай атаки. На ночь выставили патрули, но все было тихо. После полуночи, покончив с дневными трудами, Кит-Канан пришел в комнату, где Ситас склонился над телом убитого отца.
– Воины готовы отразить нападение, – осторожно сообщил он.
Ситас не поднял головы.
– Благодарю тебя.
Кит-Канан взглянул в безмятежное лицо отца:
– Он не страдал?
– Нет.
– Он сказал что-нибудь?
– Он не мог говорить.
Кит-Канан сжал кулаки и заплакал:
– Это моя вина! Моим долгом было охранять его! Я настоял, чтобы он приехал. Я пригласил его на охоту.
– И тебя не было с ним, когда на него вероломно напали, – холодно добавил Ситас.
Кит-Канана охватил слепой гнев. Он схватил брата за воротник и поставил на ноги. Тряся его, он рычал:
– Ты был там – и что ты смог сделать?
Ситас схватил руки брата, оторвал их от себя и в холодной ярости отвечал:
– Я Пророк. Я. Я глава эльфийского народа, и теперь ты мне подчиняешься, брат. Ты больше не сможешь скрываться в лесах. И впредь не беспокой меня разговорами о правах Каганести и всякого сброда.
Кит-Канан испустил тяжелый, медленный вздох. Глядя в гневные глаза Ситаса, он сказал себе, что его любимый брат ослеплен ненавистью и горем. И таким же ровным голосом произнес:
– Ты мой повелитель. Ты мой законный господин, и я буду повиноваться тебе до последнего часа.
Так звучала древняя клятва верности. Слово в слово близнецы повторили ее отцу, когда достигли зрелости. А теперь Кит-Канан поклялся в верности своему брату-близнецу, что был старше его всего лишь на три минуты.
Глава 28
Бремя власти
Тело Ситэла в спешке доставили в столицу. Ситас чувствовал, что скорость важнее церемоний; он хотел как можно быстрее сообщить народу ужасную весть. Эргот мог напасть в любой момент, а эльфийский народ не был готов отразить нападение.
Жуткая новость обгоняла караван. К тому времени, как тело Ситэла переправили через Тон-Талас, город уже погрузился в траур. На реке плавало столько судов, что ее можно было перейти пешком. Все – от последнего рыбака до могущественнейшего жреца – вышли увидеть Пророка в последний раз. Тысячи эльфов заполнили улицы на пути к Звездной Башне, обнажив головы в знак уважения к погибшему. У Башни кортеж встречала госпожа Ниракина. Она была так потрясена, что не могла идти, и ее принесли из дворца на носилках.
Когда Пророк Ситас шел по улицам во главе похоронного шествия, он не слышал приветствий. Тело отца покоилось в храме Эли, и тысячи подданных пришли попрощаться с ним. Затем, с соблюдением лишь самых необходимых обрядов, Ситэла похоронили рядом с его собственным отцом в великолепном мавзолее, Хрустальной Могиле.
Уже на следующий день Ситас составил ультиматум императору Эргота.
«Мы считаем, что смерть нашего отца Ситэла является не чем иным, как преднамеренным убийством, – писал Ситас. – Эльфийский народ требует возмездия за смерть Пророка. Если Твое Императорское Величество желает избежать войны, мы примем контрибуцию в размере миллиона золотых слитков, требуем изгнания всех подданных Эргота с наших западных территорий и передачи нам всех людей, присутствовавших при убийстве нашего отца, включая Ульвиссена».
Кит-Канан вынужден был задержаться в Ситэлбеке и прибыл в Сильваност спустя два дня после похорон отца, пораженный тем, что Ситас так поторопился с похоронами и ультиматумом Эрготу.
– Почему ты не подождал? – упрекал он брата во время разговора в Звездной Башне. – Я должен был попрощаться с отцом!
Кит-Канан только что вернулся после долгой беседы с матерью, и ее горе усиливало его собственное отчаяние.
– Нет времени для пустых церемоний, – ответил Ситас. – С минуты на минуту может начаться война, и мы должны действовать. Я приказал, чтобы во всех храмах молились и приносили жертвы за нашего отца каждую ночь в течение тридцати дней, а сейчас нужно сплотить народ.
– Неужели люди нападут на нас? – озабоченно спросила Герматия со своего места рядом с Ситасом.
– Не знаю, – угрюмо ответил он. – Они в десять раз превосходят нас по численности.
Кит-Канан взглянул на супругов. Было так странно видеть их там, где обычно сидели Ситэл и Ниракина. Герматия выглядела великолепно, как всегда холеная, облаченная в белое платье с золотой и серебряной вышивкой. И все же от нее исходил холод. Если Ниракина могла внушить любовь улыбкой и кивком, то все, на что оказалась способна Герматия, – сидеть, словно изваяние. И, разумеется, она не встречалась глазами с Кит-Кананом.
Сидя на изумрудном троне, Ситас выглядел напряженным и усталым. Он пытался быстро принимать важные решения, что, как он думал, подобает монарху в смутное время. Тяжесть свалившихся на него забот наложила отпечаток на его лицо и манеру держаться. Сейчас он выглядел намного старше своего брата-близнеца.
В зале никого не было, кроме них троих. Все утро Ситас встречался со жрецами, аристократами, мастерами гильдий и объяснял им, что от них потребуется в случае войны. Произносились патриотические слова, в основном говорили жрецы; но обстановка во время аудиенции была удручающая. Сейчас в зале оставался только Кит-Канан. Ситас подготовил для него особые указания.
– Я хочу, чтобы ты сформировал армию из своих Гончих, – приказал он.
– Зачем? – удивился брат.
– Чтобы противостоять войскам Эргота, если они пересекут границу, проходящую по лесу.
Кит-Канан потер лоб:
– Видишь ли, Сит, моя милиция насчитывает всего двадцать тысяч солдат, и большинство из них – крестьяне, вооруженные копьями.
– Знаю, но больше некому остановить людей между границей и берегами Тон-Таласа. Нам необходимо время, Кит. Кенкатедрус не может пока собрать армию для защиты Сильваноста.
– Тогда зачем, во имя Астарина, ты так торопишься объявить войну Эрготу? У них двухсоттысячная армия, готовая к бою! Ты сам сказал это!
Ситас сжал ручки трона и наклонился вперед:
– А что мне еще остается делать? Простить людям убийство отца? Ты знаешь, что это было убийство. Они подстроили ему ловушку и застрелили его! Неужели это просто совпадение, что Ульвиссен появился рядом, а один из его так называемых лесничих совершил преступление?
– Это подозрительно, – согласился Кит-Канан уже менее строптиво, чем прежде. Он надел шлем и продел ремень в пряжку. – Я сделаю все, что смогу. Сит, – наконец вымолвил он, – но не все готовы сражаться и умирать за Сильванести.
– Любой, кто уклоняется от призыва Пророка, – предатель, – вмешалась Герматия.
– Легко говорить об этом здесь, в городе, но в лесах и на равнинах соседи значат больше, чем далекие монархи, – многозначительно заметил Кит-Канан.
– Ты утверждаешь, что Каганести не станут воевать на нашей стороне? – гневно спросил Ситас.
– Некоторые будут. Некоторые, возможно, и нет.
Ситас откинулся назад и тяжело вздохнул:
– Ясно. Делай что сможешь, Кит. Возвращайся в Ситэлбек поскорее. – Он помедлил. – Я знаю, что ты сделаешь все от тебя зависящее.
Близнецы обменялись быстрыми взглядами.
– Я возьму Аркубаллиса, – сказал Кит-Канан и поспешно покинул зал.
Когда принц вышел, Герматия взорвалась:
– Как ты можешь позволять ему быть таким бесцеремонным? Ты же Пророк. Он должен кланяться тебе и называть тебя Высочайшим.
Ситас с бесстрастным лицом обернулся к жене.
– У меня нет сомнений в верности Кит-Канана, – тяжело произнес он. – В отличие от тебя, госпожа, хоть ты складно говоришь и не переставая льстишь мне.
– Что ты имеешь в виду? – жестко спросила она.
– Мне известно, что ты наняла головорезов Каганести, чтобы они убили Кит-Канана, потому что он не захотел обесчестить меня, став твоим любовником. Я все знаю, госпожа.
Обычно бледное лицо Герматии сделалось восковым.
– Это ложь, – дрогнувшим голосом вымолвила она. – Это наглая ложь – ведь это тебе сказал Кит-Канан?
– Нет, госпожа. Кит не знает, что это ты подослала эльфов, которые убили его друга. Когда ты поручила некоему колдуну в серых одеждах подыскать убийц, ты не знала, что этот колдун работает также и на меня. Ради золота он готов на все – в том числе поведать мне о твоем предательстве.
Герматия, задрожав всем телом, неуверенно поднялась с трона и попятилась назад, подальше от Ситаса. Подол ее платья, расшитый золотом и серебром, волочился по мраморному полу.
– Что ты намерен делать? – еле слышно пролепетала женщина.
Он разглядывал ее в течение бесконечно долгих минут.
– С тобой? Ничего. Сейчас не время Пророку сажать жену в тюрьму. Твой заговор раскрыт, к счастью для тебя, и пока я разрешаю тебе оставаться на свободе. Но я вот что скажу тебе, Герматия… – Он поднялся и выпрямился над нею во весь рост. – Если ты хоть раз косо посмотришь на моего брата, если ты попытаешься снова связаться с Ведведсикой, я заключу тебя в такое место, где ты никогда не увидишь солнца.
Ситас отвернулся и быстрыми, решительными шагами вышел прочь. Герматия некоторое время оставалась на месте, раскачиваясь взад-вперед. Наконец ноги ее подкосились, она упала на пол посредине пьедестала и разрыдалась. Драгоценная отделка ее платья блестела в свете, проникавшем сквозь узкие окна.
Грифон мерно взмахивал крыльями, направляясь на запад вместе с Кит-Кананом. Груз оружия и доспехов тянул Аркубаллиса к земле, но могучее животное не дрогнуло. Пролетая над обширным южным лесом, Кит-Канан не мог не бросить взгляд на зеленый ковер внизу; воспоминания обрушились на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35