– Мы – старейший и мудрейший народ Кринна, мы появились здесь задолго до остальных, с нами благословение богов, и мы не должны смешиваться с ордами низших народов, что хлынули сюда и пытаются извлечь пользу из нашей благосклонности, отнять нашу культуру. – Он поднял руки. – Где нет чистоты, там не может быть Сильваноста и Сильванести.
Некоторые жрецы, не принадлежавшие к храму Квенести Па, поклонились, одобряя заявление Ситаса. Но стоявшие позади них мастера гильдий выглядели удрученно. Ситэл, глядя на сына, медленно кивал. Затем, посмотрев поверх его головы на членов гильдий, велел им приблизиться.
– Высочайший, – начал глава гильдии Ювелиров, – чужеземцы доставляют нам множество вещей, которых нет здесь, в Сильваносте. Гномы в обмен на наш нектар и продукты поставляют нам лучший металл. Люди приносят искусно вырезанные деревянные изделия, мягчайшую кожу, вино, масло. Даже кендеры вносят свой вклад.
– Свой вклад в воровство, – пробормотал один из жрецов.
По башне пронесся смех.
– Довольно, – приказал Ситэл и снова взглянул на сына. – Как можно не пускать чужеземцев в наши храмы без того, чтобы не разрушить торговлю, необходимую нашему народу?
Ситас глубоко вздохнул:
– Мы можем построить здесь, на острове Фаллан, вне города, нечто вроде поселения, и пусть торговля ведется там. Никакие чужаки, кроме важных посланников, не будут допускаться в стены Сильваноста. Если люди и другие хотят поклоняться богам, пусть строят храмы в этом новом городе.
Ситэл откинулся на спинку трона и постучал по подбородку:
– Любопытное предложение. А почему чужестранцы должны согласиться на него?
– Они не захотят лишаться товаров, которые покупают у нас, – возразил Ситас. – Если они не согласятся, их выгонят.
Жрецы взглянули на принца с неприкрытым восхищением.
– Самое разумное решение! – воскликнул Зертинфинас.
– Это доказывает мудрость наследника Пророка, – елейным голосом добавил Фиринкалос.
Ситэл взглянул мимо них, на мастеров гильдий:
– А вы что скажете, добрые господа? Нравится ли вам предложение моего сына?
Предложение пришлось по душе. Если торговцы вынуждены будут приставать к берегу в одном месте острова, то гильдиям легче будет облагать их налогами. Мастера гильдий одобрительно зашумели.
– Очень хорошо, теперь нужно составить планы, – решил Ситэл. – Постройку пристаней и стен я поручу гильдии Строителей. Когда будут готовы планы, можно начать тесать камень. – Ситэл встал, и присутствующие поклонились. – Если это все, аудиенция окончена.
Пророк задумчиво взглянул на сына, затем отвернулся и покинул башню через дверь, находившуюся за троном.
Жрецы с поздравлениями собрались вокруг Ситаса. Мирителисина спросила, как он решил назвать новый торговый город. Ситас улыбнулся и покачал головой:
– Я еще не обдумывал такие детали.
– Его следует назвать в твою честь, – льстиво предложил Фиринкалос. – Может быть, Ситаност, город Ситаса?
– Нет, – твердо возразил принц. – Так нельзя. Пусть это будет что-то понятное чужим. Тон-Кар, деревня на реке Тон, ну, нечто простое. Я не хочу называть город своим именем.
Оставив толпу, Ситас взошел по ступеням трона и скрылся за той же дверью, что и его отец, и, усевшись в ожидавшие его носилки, приказал:
– В Квинари, быстро.
Рабы подняли носилки на могучие плечи и побежали вперед.
Герматия ожидала его. Новость моментально распространилась по дворцу, и ее переполняло восхищение триумфом мужа.
– Ты завоевал их, – ликовала она, наливая Ситасу кубок холодной воды, – Жрецы смотрят на тебя как на своего предводителя.
– Я только высказал свое мнение, – спокойно заметил Ситас.
– Верно, но они запомнят твой поступок и поддержат тебя в будущем, – настаивала жена.
Ситас смочил пальцы остатками воды и дотронулся их кончиками до лица.
– Разве я нуждаюсь в их поддержке?
Герматия выглядела удивленной.
– А ты не слышал? Госпожа Ниракина предложила Пророку назначить тебя соправителем, чтобы ты разделил с отцом его ношу.
Ситас был захвачен врасплох.
– Ты опять подслушивала разговоры на балконе, – недовольно произнес он.
– Я думаю только о твоих интересах, – с некоторой холодностью ответила Герматия.
Последовало продолжительное молчание. Между первенцем Пророка и его прекрасной супругой так и не возникло большой привязанности, и с каждым днем Ситас все больше сомневался в том, что она его любит. Амбиции Герматии были видны так же ясно, как Звездная Башня, и в два раза превышали ее.
– Пойду, поговорю с отцом, – наконец выдавил Ситас.
Герматия шагнула вперед, намереваясь присоединиться к нему.
– Один, госпожа. Я иду один.
Герматия отвернулась, скрыв пылающее лицо.
Слуга доложил о приходе принца, и Ситэл разрешил сыну войти. День клонился к вечеру, и Пророк с закрытыми глазами лежал в ванне, полной горячей воды, голова его покоилась на сложенном полотенце.
– Отец?
Ситэл открыл один глаз:
– Не хочешь ко мне присоединиться? Горячая вода так приятна.
– Нет, благодарю тебя. – Ситас решил идти напролом. – Отец, что это говорят – моя мать попросила тебя назначить меня соправителем?
Ситэл поднял голову:
– Смотрю, у тебя и правда есть шпионы, а?
– Только одна, но я ей не плачу. Она работает на свой страх и риск.
– Герматия.
Принц кивнул в ответ, и Ситэл улыбнулся:
– Она сильна духом, эта девчонка. Я бы не удивился, если бы она тоже захотела стать соправительницей – будь это возможно.
– Да, и чтобы вместе с ней правил весь клан Дубовых Листьев. Она уже выгоняет дворцовых слуг и заменяет их своими родственниками. Скоро по коридору нельзя будет пройти, не наткнувшись на кого-нибудь из них, – усмехнулся Ситас.
– И все же это по-прежнему Королевский Дом, – убежденно произнес отец.
С этими словами Ситэл приподнялся и сел, взмутив горячую минеральную воду. Он потянулся за чашей, стоявшей на краю бассейна, и бросил в воду горсть белых и коричневых кристаллов. Воздух наполнился острым, диковинным ароматом мускуса.
– Знаешь, почему твоя мать попросила меня сделать тебя соправителем?
– Нет, – ответил Ситас.
– На самом деле это входит в наше соглашение. Она хочет, чтобы я вернул Кит-Канана домой.
– Кит! – перебил отца Ситас. – Да это же замечательно!
Ситэл поднял руку:
– Это вызовет разногласия, раскол среди жрецов и аристократов. Кит-Канан нарушил один из самых строгих запретов. Он угрожал самим основам Королевского Дома. Мой гнев уже остыл, и я бы разрешил ему вернуться – после соответствующих извинений. Однако мою снисходительность осудят многие.
– Но ты же Пророк, – возразил Ситас. – Какое тебе дело до ворчания нескольких жрецов?
Ситэл улыбнулся:
– Я не могу позволить, чтобы из-за моей любви к сыну нация раскололась надвое. Твоя мать посоветовала мне назначить тебя соправителем, чтобы смягчить жрецов. Тогда они будут уверены, что Кит-Канан не станет претендовать на трон после моей смерти. – Ситэл пристально взглянул во встревоженные глаза сына. – Ты по-прежнему хочешь, чтобы я отверг предложение госпожи Ниракины назначить тебя моим помощником?
Ситас глубоко втянул воздух и медленно выдохнул, затем отвернулся от окна. Он знал, что выбора не существует.
– Если я сяду на трон рядом с тобой, народ скажет, что в Сильваносте больше нет Звездного Пророка, – тихо промолвил он.
– Объясни мне.
– Будут говорить, что великий Ситэл уже стар, что у него нет сил править самому. И скажут, что Ситас еще молод, у него недостаточно мудрости, чтобы быть единственным Пророком. Из двух половин не составишь Пророка. – Принц взглянул вниз, на волевое лицо отца. – Ты Звездный Пророк. Не уступай никому ни капли своей власти, или она утечет, словно вода через дыру в мехах, и у тебя ничего не останется.
– Ты понимаешь, что означает это решение? – требовательно спросил Ситэл.
Принц, сжав руку в кулак, поднес ее ко рту. Он мог бы сказать еще многое; он жаждал, чтобы Кит вернулся домой, и будь проклято все остальное. Но Ситас знал, что говорить этого нельзя. На карту поставлено будущее Сильванести.
– Тогда Пророком буду я, и останусь им до того дня, когда боги призовут меня к себе, – сказал Ситэл после долгого молчания.
– А… Кит-Канан?
– Я не призову его, – мрачно ответил Ситэл. – Он должен вернуться сам, как провинившийся, молящий о прощении.
– Мать рассердится на тебя? – мягко спросил Ситас.
Пророк вздохнул и, набрав пригоршню дымящейся воды, смочил веки.
– Ты знаешь свою мать, – вымолвил он. – Какое-то время она будет страдать, затем найдет, чем занять себя, что-нибудь, что поможет ей смягчить боль.
– Герматия разозлится, – на этот счет у Ситаса не было сомнений.
– Не позволяй ей помыкать собой, – посоветовал Ситэл, вытирая руками лицо.
Ситас покраснел.
– Я твой сын. Мной никто не может помыкать.
– Рад слышать это. – И, помолчав, Ситэл добавил: – Мне вот пришла в голову еще одна причина, по которой тебе не следует прямо сейчас становиться Пророком. Я муж, отец и монарх. Ты пока еще только муж. – Губы его искривились в усмешке. – Заведи детей. Это сделает тебя взрослым и принесет тебе мудрость.
Глава 10
Четыре дня в погоне
Кит-Канан и Анайя на время прекратили преследование шайки Вольторно. Враг и его подручные направлялись почти прямиком на юг, к морскому побережью. Кит-Канан удивился, когда Анайя предложила ненадолго остановиться. Он был готов ко всему, от тайного нападения до открытого, решительного сражения. Правда, ноги его болели, руки покрылись царапинами, но мысль о том, что этот Вольторно захватил не только Макели, но и грифона, гнала принца вперед.
Когда Кит-Канан спросил, ощущает ли Анайя присутствие Макели, та ответила;
– Нет. Я чувствую, что поблизости есть животные. Пора поохотиться. Ты оставайся здесь и не двигайся с места. Я скоро вернусь.
Кит-Канан устроился, привалившись спиной к дереву, и вскоре погрузился в сон. Следующим, что он увидел, была Анайя, швырнувшая ему на колени связку убитых кроликов.
– Ты храпишь, – раздраженно заметила женщина. – Я бы добыла нам оленины, но лань испугалась твоего рычания и убежала. Эти кролики – все, что я смогла раздобыть.
Она хмуро взглянула на маленьких, худосочных зверюшек:
– Должно быть, они глухие.
Анайя быстро выпотрошила и освежевала кроликов и насадила их на вертел. Кит-Канан был поражен ее сверхъестественной ловкостью. Она двумя взмахами ножа сняла шкуру с кролика и добыла огонь одним ударом кремня о голубой камень. Кит-Канан усомнился, сможет ли он сам высечь хотя бы искру из такой хрупкой породы.
Анайя наклонилась, наблюдая за огнем. Кит-Канан некоторое время смотрел ей в спину, затем отложил недоеденного кролика, бесшумно поднялся, снял перевязь и тихо опустил ее на траву, положив туда же кинжал. Затем, ступая, как учил его Макели, подкрался к Анайе.
Она выпрямилась, все еще стоя спиной к нему. Когда принц очутился от нее в двух футах, она обернулась, направив острие кинжала ему в лицо.
– Без железок ты пахнешь слабее, но по-прежнему слишком шумно дышишь, – сказала она.
Кит-Канан отстранил нож и шагнул к ней, оказавшись с ней лицом к лицу.
– Может быть, ты слышишь не мое дыхание, а стук моего сердца. Я тоже слышу твое сердце, – сказал он с легкой насмешкой.
Брови ее сомкнулись.
– Лжешь.
Кит-Канан дотронулся пальцем до ее щеки и начал легонько постукивать по ней.
– Верно? – спросил он.
Он был прав, и выражение ужаса на лице Анайи доставило ему удовольствие. Она оттолкнула его руку.
– У нас нет времени для развлечений, – сказала женщина. – Бери свое оружие. Мы можем есть на ходу.
Она двинулась вперед, сквозь чащу. Кит-Канан с любопытством наблюдал за нею, повязывая пояс. Смешная Анайя, с раскрашенным лицом и стрижеными волосами. Он обнаружил, что ему нравится смотреть, с какой легкостью она шествует по своему лесному царству. В ней чувствовалось какое-то благородство.
Вокруг не переставая кружили вороны, принося эльфам новости о людях. Кит-Канан и Анайя торопливо преследовали их весь день, а люди двигались гораздо медленнее. Принц падал с ног от измождения, но не мог показать свою слабость – Анайя по-прежнему оставалась все такой же бодрой и живой. Вся беда была в том, что она не выказывала ни малейших признаков усталости.
День клонился к вечеру, и уже в четвертый раз Анайя, подняв руку, приказала Кит-Канану оставаться на месте, а сама отправилась вперед, на разведку, Вздохнув, он уселся на покрытый лишайником валун. Анайя исчезла в зарослях бледно-зеленых молодых деревьев, а Кит-Канан вытащил кинжал и принялся рассеянно чистить ногти.
Секунды складывались в минуты, и принцу начинало казаться, что Анайя ходит слишком долго. Ее вылазки обычно занимали одну-две минуты, иногда всего несколько секунд. Он засунул кинжал Э сапог и настороженно прислушался. Ни звука.
У его ног уселся ворон. Принц пристально взглянул на черную птицу, которая также молча разглядывала его; казалось, в глазах-бусинках светится ум. Кит-Канан поднялся, и ворон, хлопая крыльями, взмыл в воздух, покружил над ним и уселся ему на плечо. Принц нервно взглянул на острый клюв ворона, оказавшийся в непосредственной близости от его лица.
– Ты мне что-то хочешь сказать? – прошептал он.
Ворон наклонил голову влево, затем вправо.
– Анайя? Макели?
Ворон яростно закивал.
Кит-Канан отправился вперед по той тропе, где всего лишь несколько минут назад скрылась Анайя. Ворон направлял его, тыча клювом. Отойдя на сотню шагов от своего валуна, Кит-Канан услышал звон металла о металл. Еще десять шагов, и он почуял слабый запах дыма. Ворон ухватил его за ухо. Клюв больно вонзился в тело, и Кит-Канан с трудом подавил желание спихнуть птицу с плеча. И тут он увидел то, о чем предупреждал его ворон.
Впереди на земле была натянута сеть, замаскированная листьями. Принцу были знакомы подобные ловушки; он часто устраивал их сам, охотясь на кабанов. Кит-Канан сел на корточки у края сети и стал искать веревки, протянутые, чтобы идущий споткнулся, или петли-ловушки, но ничего не заметил. Повернувшись вправо, он исследовал края сети, пока не достиг высохшего русла ручья. Там запах дыма чувствовался сильнее. Кит-Канан осторожно скользнул на несколько футов вниз, на берег, и пополз, пригнув голову к земле. Время от времени он отрывал взгляд от земли и смотрел, куда движется. Подняв голову в третий раз, Кит-Канан окаменел от ужаса. Прямо на него уставился человек – мертвый человек, он лежал на спине с широко раскрытыми глазами, неподвижно глядя в небо. Горло его перерезали зазубренным ножом.
На мертвеце была одежда из грубой шерсти, в швах засохла соль. Еще один моряк. На тыльной стороне ладони принц заметил татуировку – морского коня.
Из-за деревьев послышался грубый хохот. Тогда Кит-Канан выбрался из оврага и направился в сторону, откуда доносились звуки, а ворон, расправив крылья, улетел прочь.
Снова отвратительный, жестокий смех. Кит-Канан отступил вправо, так что между ним и источником звука оказалась толстая сосна, опустился на землю и выглянул из-за ствола.
На поляне он увидел шестерых людей. Справа от них дымил небольшой костерок. Слева стояла Анайя, обмотанная грубой веревочной сетью. Она глядела вызывающе и, судя по всему, была невредима.
– А ты уверен, что это женщина? – допытывался один из людей, державший в руках самострел.
– Вроде бы да. Эй, говори, ты кто? – крикнул другой и ткнул Анайю острием сабли. Она, сжавшись, отстранилась от лезвия.
– Ну и что с ней будем делать, Парч? – спросил третий.
– Да продадим ее, как остальных. Такая уродина сгодится только в рабыни, – заметил лучник.
Мужчины разразились мерзким смехом. Глаза Анайи, видневшиеся сквозь петли сети, горели ненавистью. Взгляд ее скользнул мимо мучителей, и, мельком посмотрев на деревья, она заметила Кит-Канана. Он приложил палец к губам. Спокойно, пытался внушить ей он. Оставайся спокойной.
–От нее воняет, а? – глумливо произнес лучник по имени Парч, долговязый малый с висячими желтыми усами. Он положил оружие и, подняв тяжелое ведро, полное воды, вылил его на Анайю.
Кит-Канан быстро соображал. Главаря, Вольторно, с ними, похоже, не было; при нем эти люди не стали бы вести себя так шумно и распущенно; подобным образом развлекались все солдаты в отсутствие командира. Отступив на несколько шагов, принц начал обходить поляну, но, не пройдя и полдюжины шагов, споткнулся о протянутую веревку. Кит-Канану удалось увернуться от утыканного острыми сучьями бревна, падавшего на него, но шум встревожил людей. Обнажив оружие, они двинулись в лес, оставив одного человека охранять Анайю.
Прислонившись спиной к липкому стволу сосны, Кит-Канан вытащил меч. Человек с ужасным шумом продирался сквозь чащу, шурша опавшими листьями. Запах соли и рыбы, исходивший от его матросской одежды, ощущался издалека. Кит-Канан, рассчитав, когда враг приблизится, выпрыгнул из-за ствола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Некоторые жрецы, не принадлежавшие к храму Квенести Па, поклонились, одобряя заявление Ситаса. Но стоявшие позади них мастера гильдий выглядели удрученно. Ситэл, глядя на сына, медленно кивал. Затем, посмотрев поверх его головы на членов гильдий, велел им приблизиться.
– Высочайший, – начал глава гильдии Ювелиров, – чужеземцы доставляют нам множество вещей, которых нет здесь, в Сильваносте. Гномы в обмен на наш нектар и продукты поставляют нам лучший металл. Люди приносят искусно вырезанные деревянные изделия, мягчайшую кожу, вино, масло. Даже кендеры вносят свой вклад.
– Свой вклад в воровство, – пробормотал один из жрецов.
По башне пронесся смех.
– Довольно, – приказал Ситэл и снова взглянул на сына. – Как можно не пускать чужеземцев в наши храмы без того, чтобы не разрушить торговлю, необходимую нашему народу?
Ситас глубоко вздохнул:
– Мы можем построить здесь, на острове Фаллан, вне города, нечто вроде поселения, и пусть торговля ведется там. Никакие чужаки, кроме важных посланников, не будут допускаться в стены Сильваноста. Если люди и другие хотят поклоняться богам, пусть строят храмы в этом новом городе.
Ситэл откинулся на спинку трона и постучал по подбородку:
– Любопытное предложение. А почему чужестранцы должны согласиться на него?
– Они не захотят лишаться товаров, которые покупают у нас, – возразил Ситас. – Если они не согласятся, их выгонят.
Жрецы взглянули на принца с неприкрытым восхищением.
– Самое разумное решение! – воскликнул Зертинфинас.
– Это доказывает мудрость наследника Пророка, – елейным голосом добавил Фиринкалос.
Ситэл взглянул мимо них, на мастеров гильдий:
– А вы что скажете, добрые господа? Нравится ли вам предложение моего сына?
Предложение пришлось по душе. Если торговцы вынуждены будут приставать к берегу в одном месте острова, то гильдиям легче будет облагать их налогами. Мастера гильдий одобрительно зашумели.
– Очень хорошо, теперь нужно составить планы, – решил Ситэл. – Постройку пристаней и стен я поручу гильдии Строителей. Когда будут готовы планы, можно начать тесать камень. – Ситэл встал, и присутствующие поклонились. – Если это все, аудиенция окончена.
Пророк задумчиво взглянул на сына, затем отвернулся и покинул башню через дверь, находившуюся за троном.
Жрецы с поздравлениями собрались вокруг Ситаса. Мирителисина спросила, как он решил назвать новый торговый город. Ситас улыбнулся и покачал головой:
– Я еще не обдумывал такие детали.
– Его следует назвать в твою честь, – льстиво предложил Фиринкалос. – Может быть, Ситаност, город Ситаса?
– Нет, – твердо возразил принц. – Так нельзя. Пусть это будет что-то понятное чужим. Тон-Кар, деревня на реке Тон, ну, нечто простое. Я не хочу называть город своим именем.
Оставив толпу, Ситас взошел по ступеням трона и скрылся за той же дверью, что и его отец, и, усевшись в ожидавшие его носилки, приказал:
– В Квинари, быстро.
Рабы подняли носилки на могучие плечи и побежали вперед.
Герматия ожидала его. Новость моментально распространилась по дворцу, и ее переполняло восхищение триумфом мужа.
– Ты завоевал их, – ликовала она, наливая Ситасу кубок холодной воды, – Жрецы смотрят на тебя как на своего предводителя.
– Я только высказал свое мнение, – спокойно заметил Ситас.
– Верно, но они запомнят твой поступок и поддержат тебя в будущем, – настаивала жена.
Ситас смочил пальцы остатками воды и дотронулся их кончиками до лица.
– Разве я нуждаюсь в их поддержке?
Герматия выглядела удивленной.
– А ты не слышал? Госпожа Ниракина предложила Пророку назначить тебя соправителем, чтобы ты разделил с отцом его ношу.
Ситас был захвачен врасплох.
– Ты опять подслушивала разговоры на балконе, – недовольно произнес он.
– Я думаю только о твоих интересах, – с некоторой холодностью ответила Герматия.
Последовало продолжительное молчание. Между первенцем Пророка и его прекрасной супругой так и не возникло большой привязанности, и с каждым днем Ситас все больше сомневался в том, что она его любит. Амбиции Герматии были видны так же ясно, как Звездная Башня, и в два раза превышали ее.
– Пойду, поговорю с отцом, – наконец выдавил Ситас.
Герматия шагнула вперед, намереваясь присоединиться к нему.
– Один, госпожа. Я иду один.
Герматия отвернулась, скрыв пылающее лицо.
Слуга доложил о приходе принца, и Ситэл разрешил сыну войти. День клонился к вечеру, и Пророк с закрытыми глазами лежал в ванне, полной горячей воды, голова его покоилась на сложенном полотенце.
– Отец?
Ситэл открыл один глаз:
– Не хочешь ко мне присоединиться? Горячая вода так приятна.
– Нет, благодарю тебя. – Ситас решил идти напролом. – Отец, что это говорят – моя мать попросила тебя назначить меня соправителем?
Ситэл поднял голову:
– Смотрю, у тебя и правда есть шпионы, а?
– Только одна, но я ей не плачу. Она работает на свой страх и риск.
– Герматия.
Принц кивнул в ответ, и Ситэл улыбнулся:
– Она сильна духом, эта девчонка. Я бы не удивился, если бы она тоже захотела стать соправительницей – будь это возможно.
– Да, и чтобы вместе с ней правил весь клан Дубовых Листьев. Она уже выгоняет дворцовых слуг и заменяет их своими родственниками. Скоро по коридору нельзя будет пройти, не наткнувшись на кого-нибудь из них, – усмехнулся Ситас.
– И все же это по-прежнему Королевский Дом, – убежденно произнес отец.
С этими словами Ситэл приподнялся и сел, взмутив горячую минеральную воду. Он потянулся за чашей, стоявшей на краю бассейна, и бросил в воду горсть белых и коричневых кристаллов. Воздух наполнился острым, диковинным ароматом мускуса.
– Знаешь, почему твоя мать попросила меня сделать тебя соправителем?
– Нет, – ответил Ситас.
– На самом деле это входит в наше соглашение. Она хочет, чтобы я вернул Кит-Канана домой.
– Кит! – перебил отца Ситас. – Да это же замечательно!
Ситэл поднял руку:
– Это вызовет разногласия, раскол среди жрецов и аристократов. Кит-Канан нарушил один из самых строгих запретов. Он угрожал самим основам Королевского Дома. Мой гнев уже остыл, и я бы разрешил ему вернуться – после соответствующих извинений. Однако мою снисходительность осудят многие.
– Но ты же Пророк, – возразил Ситас. – Какое тебе дело до ворчания нескольких жрецов?
Ситэл улыбнулся:
– Я не могу позволить, чтобы из-за моей любви к сыну нация раскололась надвое. Твоя мать посоветовала мне назначить тебя соправителем, чтобы смягчить жрецов. Тогда они будут уверены, что Кит-Канан не станет претендовать на трон после моей смерти. – Ситэл пристально взглянул во встревоженные глаза сына. – Ты по-прежнему хочешь, чтобы я отверг предложение госпожи Ниракины назначить тебя моим помощником?
Ситас глубоко втянул воздух и медленно выдохнул, затем отвернулся от окна. Он знал, что выбора не существует.
– Если я сяду на трон рядом с тобой, народ скажет, что в Сильваносте больше нет Звездного Пророка, – тихо промолвил он.
– Объясни мне.
– Будут говорить, что великий Ситэл уже стар, что у него нет сил править самому. И скажут, что Ситас еще молод, у него недостаточно мудрости, чтобы быть единственным Пророком. Из двух половин не составишь Пророка. – Принц взглянул вниз, на волевое лицо отца. – Ты Звездный Пророк. Не уступай никому ни капли своей власти, или она утечет, словно вода через дыру в мехах, и у тебя ничего не останется.
– Ты понимаешь, что означает это решение? – требовательно спросил Ситэл.
Принц, сжав руку в кулак, поднес ее ко рту. Он мог бы сказать еще многое; он жаждал, чтобы Кит вернулся домой, и будь проклято все остальное. Но Ситас знал, что говорить этого нельзя. На карту поставлено будущее Сильванести.
– Тогда Пророком буду я, и останусь им до того дня, когда боги призовут меня к себе, – сказал Ситэл после долгого молчания.
– А… Кит-Канан?
– Я не призову его, – мрачно ответил Ситэл. – Он должен вернуться сам, как провинившийся, молящий о прощении.
– Мать рассердится на тебя? – мягко спросил Ситас.
Пророк вздохнул и, набрав пригоршню дымящейся воды, смочил веки.
– Ты знаешь свою мать, – вымолвил он. – Какое-то время она будет страдать, затем найдет, чем занять себя, что-нибудь, что поможет ей смягчить боль.
– Герматия разозлится, – на этот счет у Ситаса не было сомнений.
– Не позволяй ей помыкать собой, – посоветовал Ситэл, вытирая руками лицо.
Ситас покраснел.
– Я твой сын. Мной никто не может помыкать.
– Рад слышать это. – И, помолчав, Ситэл добавил: – Мне вот пришла в голову еще одна причина, по которой тебе не следует прямо сейчас становиться Пророком. Я муж, отец и монарх. Ты пока еще только муж. – Губы его искривились в усмешке. – Заведи детей. Это сделает тебя взрослым и принесет тебе мудрость.
Глава 10
Четыре дня в погоне
Кит-Канан и Анайя на время прекратили преследование шайки Вольторно. Враг и его подручные направлялись почти прямиком на юг, к морскому побережью. Кит-Канан удивился, когда Анайя предложила ненадолго остановиться. Он был готов ко всему, от тайного нападения до открытого, решительного сражения. Правда, ноги его болели, руки покрылись царапинами, но мысль о том, что этот Вольторно захватил не только Макели, но и грифона, гнала принца вперед.
Когда Кит-Канан спросил, ощущает ли Анайя присутствие Макели, та ответила;
– Нет. Я чувствую, что поблизости есть животные. Пора поохотиться. Ты оставайся здесь и не двигайся с места. Я скоро вернусь.
Кит-Канан устроился, привалившись спиной к дереву, и вскоре погрузился в сон. Следующим, что он увидел, была Анайя, швырнувшая ему на колени связку убитых кроликов.
– Ты храпишь, – раздраженно заметила женщина. – Я бы добыла нам оленины, но лань испугалась твоего рычания и убежала. Эти кролики – все, что я смогла раздобыть.
Она хмуро взглянула на маленьких, худосочных зверюшек:
– Должно быть, они глухие.
Анайя быстро выпотрошила и освежевала кроликов и насадила их на вертел. Кит-Канан был поражен ее сверхъестественной ловкостью. Она двумя взмахами ножа сняла шкуру с кролика и добыла огонь одним ударом кремня о голубой камень. Кит-Канан усомнился, сможет ли он сам высечь хотя бы искру из такой хрупкой породы.
Анайя наклонилась, наблюдая за огнем. Кит-Канан некоторое время смотрел ей в спину, затем отложил недоеденного кролика, бесшумно поднялся, снял перевязь и тихо опустил ее на траву, положив туда же кинжал. Затем, ступая, как учил его Макели, подкрался к Анайе.
Она выпрямилась, все еще стоя спиной к нему. Когда принц очутился от нее в двух футах, она обернулась, направив острие кинжала ему в лицо.
– Без железок ты пахнешь слабее, но по-прежнему слишком шумно дышишь, – сказала она.
Кит-Канан отстранил нож и шагнул к ней, оказавшись с ней лицом к лицу.
– Может быть, ты слышишь не мое дыхание, а стук моего сердца. Я тоже слышу твое сердце, – сказал он с легкой насмешкой.
Брови ее сомкнулись.
– Лжешь.
Кит-Канан дотронулся пальцем до ее щеки и начал легонько постукивать по ней.
– Верно? – спросил он.
Он был прав, и выражение ужаса на лице Анайи доставило ему удовольствие. Она оттолкнула его руку.
– У нас нет времени для развлечений, – сказала женщина. – Бери свое оружие. Мы можем есть на ходу.
Она двинулась вперед, сквозь чащу. Кит-Канан с любопытством наблюдал за нею, повязывая пояс. Смешная Анайя, с раскрашенным лицом и стрижеными волосами. Он обнаружил, что ему нравится смотреть, с какой легкостью она шествует по своему лесному царству. В ней чувствовалось какое-то благородство.
Вокруг не переставая кружили вороны, принося эльфам новости о людях. Кит-Канан и Анайя торопливо преследовали их весь день, а люди двигались гораздо медленнее. Принц падал с ног от измождения, но не мог показать свою слабость – Анайя по-прежнему оставалась все такой же бодрой и живой. Вся беда была в том, что она не выказывала ни малейших признаков усталости.
День клонился к вечеру, и уже в четвертый раз Анайя, подняв руку, приказала Кит-Канану оставаться на месте, а сама отправилась вперед, на разведку, Вздохнув, он уселся на покрытый лишайником валун. Анайя исчезла в зарослях бледно-зеленых молодых деревьев, а Кит-Канан вытащил кинжал и принялся рассеянно чистить ногти.
Секунды складывались в минуты, и принцу начинало казаться, что Анайя ходит слишком долго. Ее вылазки обычно занимали одну-две минуты, иногда всего несколько секунд. Он засунул кинжал Э сапог и настороженно прислушался. Ни звука.
У его ног уселся ворон. Принц пристально взглянул на черную птицу, которая также молча разглядывала его; казалось, в глазах-бусинках светится ум. Кит-Канан поднялся, и ворон, хлопая крыльями, взмыл в воздух, покружил над ним и уселся ему на плечо. Принц нервно взглянул на острый клюв ворона, оказавшийся в непосредственной близости от его лица.
– Ты мне что-то хочешь сказать? – прошептал он.
Ворон наклонил голову влево, затем вправо.
– Анайя? Макели?
Ворон яростно закивал.
Кит-Канан отправился вперед по той тропе, где всего лишь несколько минут назад скрылась Анайя. Ворон направлял его, тыча клювом. Отойдя на сотню шагов от своего валуна, Кит-Канан услышал звон металла о металл. Еще десять шагов, и он почуял слабый запах дыма. Ворон ухватил его за ухо. Клюв больно вонзился в тело, и Кит-Канан с трудом подавил желание спихнуть птицу с плеча. И тут он увидел то, о чем предупреждал его ворон.
Впереди на земле была натянута сеть, замаскированная листьями. Принцу были знакомы подобные ловушки; он часто устраивал их сам, охотясь на кабанов. Кит-Канан сел на корточки у края сети и стал искать веревки, протянутые, чтобы идущий споткнулся, или петли-ловушки, но ничего не заметил. Повернувшись вправо, он исследовал края сети, пока не достиг высохшего русла ручья. Там запах дыма чувствовался сильнее. Кит-Канан осторожно скользнул на несколько футов вниз, на берег, и пополз, пригнув голову к земле. Время от времени он отрывал взгляд от земли и смотрел, куда движется. Подняв голову в третий раз, Кит-Канан окаменел от ужаса. Прямо на него уставился человек – мертвый человек, он лежал на спине с широко раскрытыми глазами, неподвижно глядя в небо. Горло его перерезали зазубренным ножом.
На мертвеце была одежда из грубой шерсти, в швах засохла соль. Еще один моряк. На тыльной стороне ладони принц заметил татуировку – морского коня.
Из-за деревьев послышался грубый хохот. Тогда Кит-Канан выбрался из оврага и направился в сторону, откуда доносились звуки, а ворон, расправив крылья, улетел прочь.
Снова отвратительный, жестокий смех. Кит-Канан отступил вправо, так что между ним и источником звука оказалась толстая сосна, опустился на землю и выглянул из-за ствола.
На поляне он увидел шестерых людей. Справа от них дымил небольшой костерок. Слева стояла Анайя, обмотанная грубой веревочной сетью. Она глядела вызывающе и, судя по всему, была невредима.
– А ты уверен, что это женщина? – допытывался один из людей, державший в руках самострел.
– Вроде бы да. Эй, говори, ты кто? – крикнул другой и ткнул Анайю острием сабли. Она, сжавшись, отстранилась от лезвия.
– Ну и что с ней будем делать, Парч? – спросил третий.
– Да продадим ее, как остальных. Такая уродина сгодится только в рабыни, – заметил лучник.
Мужчины разразились мерзким смехом. Глаза Анайи, видневшиеся сквозь петли сети, горели ненавистью. Взгляд ее скользнул мимо мучителей, и, мельком посмотрев на деревья, она заметила Кит-Канана. Он приложил палец к губам. Спокойно, пытался внушить ей он. Оставайся спокойной.
–От нее воняет, а? – глумливо произнес лучник по имени Парч, долговязый малый с висячими желтыми усами. Он положил оружие и, подняв тяжелое ведро, полное воды, вылил его на Анайю.
Кит-Канан быстро соображал. Главаря, Вольторно, с ними, похоже, не было; при нем эти люди не стали бы вести себя так шумно и распущенно; подобным образом развлекались все солдаты в отсутствие командира. Отступив на несколько шагов, принц начал обходить поляну, но, не пройдя и полдюжины шагов, споткнулся о протянутую веревку. Кит-Канану удалось увернуться от утыканного острыми сучьями бревна, падавшего на него, но шум встревожил людей. Обнажив оружие, они двинулись в лес, оставив одного человека охранять Анайю.
Прислонившись спиной к липкому стволу сосны, Кит-Канан вытащил меч. Человек с ужасным шумом продирался сквозь чащу, шурша опавшими листьями. Запах соли и рыбы, исходивший от его матросской одежды, ощущался издалека. Кит-Канан, рассчитав, когда враг приблизится, выпрыгнул из-за ствола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35