сына Таана, сына Румха, сына Абд аль-Мутталиба… Я сын племени моего кровь от крови. Предки мои все жили и умирали на этой земле, не жалея на защиту своего племени ни денег, ни оружия, ни сыновей. Вы хорошо меня знаете, и я не стану здесь говорить о деньгах, потому что для меня они не связаны с понятиями чести и верности. Деньги – всего-навсего одно из земных благ, которое может завести человека в ад, а может вкупе с благими делами привести в загробном мире к спасению. Поэтому вот такой, как я есть, и такой, каким вы меня знаете, я объявляю о своем намерении просить Нахву стать моей женой в этом мире до скончания дней наших, если угодно будет Господу двух миров. И если примет она меня, то при всех вас обещаю быть ее верным, преданным и достойным мужем. Обещаю, что ей будет принадлежать все, что принадлежит мне, а тем, что принадлежит ей, она вольна будет распоряжаться так, как ей будет угодно. Мне ничего от нее не нужно, кроме благородства, происхождения и непорочности, которые передадутся нашим детям, если Аллаху будет угодно нам их подарить. Пусть не позволит Аллах ни нам, ни нашим детям сбиться с пути и убережет нас от происков шайтана – вместилища всех зол на свете. Она вправе отвергнуть меня. Я предложил ей себя, дабы могла она выбрать, чье предложение ей больше по сердцу – одного из сыновей ее племени или чужеземца Иезекиля.
Иезекиль вскочил со своего места. Он гневно затряс головой и закричал истерическим голосом:
– Это я-то чужеземец, мальчишка? Салим остался спокойным.
– Я брат сестры моей, достойный брат Нахвы, а она теперь гордость нашего племени, я вовсе не мальчишка. Следует уважать себя и других, когда находишься среди мужчин. Знаю я, на что ты способен и как привык разговаривать.
Спокойный и уверенный тон Салима успокоил Иезекиля.
– Я ведь шейх ваш, разве не так, люди добрые? – только и сказал он, возвращаясь на место. – Я явился сюда, чтобы объявить вам о том, что хочу просить руки Нахвы, а не выставлять ее на торги!
Салим продолжал стоять, дожидаясь, когда Иезекиль наконец усядется.
– Ты, Иезекиль, чужеземец, ты не из нашего племени, хотя и носишь звание шейха…
Иезекиль снова перебил его:
– Я шейх этого племени по воле величайшего шейха величайшего из племен нашего времени, по воле шейха племени румов!
– Шейх племени румов повелевает только теми, кто ему повинуется. Потому он и сделал тебя тем, кто ты есть в настоящее время, поставив шейхом над теми, кто пожелал тебе подчиниться, но никак не над нами. Просто люди забыли о своих правах и о своем долге, забыли о принципах. Самые уважаемые люди племени забыли о своей роли, что уж говорить о слабых. По этой причине мы и восстали против тебя и шейха румов, против вашего союза. Своим несогласием мы представляем здесь совесть племени, и мы отстоим его будущее и настоящее. Не думаю я, что девушке, которой по праву гордится все наше племя, пристало опускаться до чужеземца.
– Я желаю взять ее в жены, мужчина! – снова перебил его Иезекиль. На этот раз он уже не решился назвать Салима мальчишкой.
– Я тоже предлагаю ей руку и сердце и все, что есть у меня за душой. Если сидящие здесь Мои братья не против, я буду просить ее стать моей женой и отступлюсь от своего намерения только в том случае, если она откажется принять мое предложение. Это все, что я хотел сказать. Я не сулил ей денег, я не торговался, потому что Нахва выше того, чтобы за нее торговаться. Она вовсе не товар. А если кто-то захочет здесь поторговаться, пусть он предложит в качестве платы преданность и самопожертвование, что-нибудь из высоких материй в понимании нашего народа и тех из чужестранцев, кто от чистого сердца желал бы общаться с нами на равных, а не думать только о том, как бы нас получше одурачить. В любом случае, в деле, которое мы сейчас обсуждаем, последнее слово будет за Нахвой. Мы не вправе навязать себя. Принимая во внимание ее годы, зрелость и благородные качества, пусть она сама выберет себе мужа.
– Да, – поддержал его Иезекиль, – пусть Нахва скажет теперь сама. И после ее слов пусть никто уже ничего не говорит, будь он хоть трижды против.
Он был уверен, что Нахва выберет его.
Все взоры устремились на Нахву. За рядами мужчин, одни из которых сидели на коврах, а другие прямо на весенней траве, собрались женщины. Нахва, попросив разрешения у отца Салима, поднялась со своего места и вышла так, чтобы всем было хорошо ее видно.
– У нашего племени славная история, и прошлое его людей, прежде всего мужчин, овеяно славой и благоговением. Много добра повидали люди, не только из нашего племени, в лучшие времена. Но из-за слабости шейхов и знати величие нашего племени стало ослабевать и дошло уже до того, что мужчины оказались неспособными защитить его и его блага, утратили способность оберегать его традиции и устои. Вот и презрел их чужеземец, который, позарившись на наше добро, стал вмешиваться в наши дела, ставя над нами того или иного, давая ему высокое положение. Унижение в конце концов дошло до того, что чужеземец поставил над нами Иезекиля, о союзе которого с ним знает каждый. Но хотя чужеземцу и удалось добраться до высшего положения в нашем племени, ему не удастся сладить с нами, верными дочерьми и сынами своего племени. Мы не станем унижаться, изображая покорность. А поскольку я родом из этого племени, я не достанусь чужеземцам, среди которых Иезекиль. Поэтому я говорю сейчас, призывая Аллаха и всех вас в свидетели моей искренности и верности, что я принимаю предложение брата моего Салима, достойного венца головы моей и достойного сына племени нашего.
Разразилась буря аплодисментов. Хлопали радостно все: мужчины и женщины, старые и молодые, и даже дети. Все, кроме, разумеется, Иезекиля, который продолжал спорить и кричать, пока совсем не охрип. Никто, однако, его не слушал, и его голос растворился во всеобщем ликовании. Зазвучали бубны и барабаны, возвещая о рождении нового духа. Люди рады были тому, что не забыты былые традиции женитьбы сынов их племени на его дочерях. Радовались, что утерли нос ненасытному чужеземцу.
Нахва сделала несколько шагов к Салиму и пригласила его на тот самый танец, что они танцевали в день известного торжества, когда лицо его было скрыто платком.
***
Иезекиль вскочил, чтобы уйти, но отец Салима на правах хозяина сделал ему знак остаться. Иезекиль недовольный вернулся назад.
Нахва и Салим закончили свой танец, и Нахва заговорила снова.
– Когда мы решили наш вопрос ко всеобщему удовлетворению, братья и сестры, настало время поговорить о других вещах, касающихся всего племени и меня лично. Не хотелось бы снова вспоминать о слабости моего отца, вы знаете об этом и без меня. Но вы помните и о том, какими были наши деды, какой гордостью и защитой нашего племени они были. Помните, как жили люди в лучшие времена, когда племенем управляли наши славные деды. Слабость поселяется в душах людей, когда дела их не служат общему благу, когда в их души проникают соблазны, когда их характер и мысли через соседство или родство вбирают в себя иноземное, далекое от нашей веры и устоев. Такое родство не имеет ничего общего с нашими ценностями и традициями, которыми мы гордимся и за которые готовы идти на жертвы. А поскольку мне доподлинно известны причины слабости моего отца и почему моя мать оказалась слаба в той истории, которую я вам сейчас расскажу, их слабость пробудила в моей душе силы, способные, словно стена, оградить от превратностей жизни и ее соблазнов. Поэтому я и отвергла Иезекиля и предпочла ему сына моего племени и моего народа.
***
Упоминание истории с матерью Нахвы заставило Иезекиля съежиться, а мысли его забегали, перебирая всевозможные исходы. От удара, нанесенного ему отказом Нахвы, и горечи обиды он весь сжался и сгорбился, не говоря уже о том, что творилось в его душе. Он что-то бормотал, то стягивая с головы укаль, то возвращая его на место. Он то надвигал его на лоб, то сдвигал на затылок, то садился на корточки, то, вытянув ногу, принимался мять ее руками, словно от долгого сидения она онемела.
– Иезекиль добивался не только шейхства в нашем племени, – продолжала Нахва. – Вместе с шейхом племени румов, которого он только что назвал величайшим шейхом, а племя его – величайшим племенем нашего времени, он хотел заполучить все наше племя целиком. А вот я назвала бы того шейха вместе с Иезекилем двумя самыми бесстыдными людьми. Племя румов – вовсе не величайшее из племен ни по нравственным критериям, ни по численности населения.
– А я, выходит, самый бесстыдный из двух самых бесстыдных людей, так тебя понимать? – вмешался Иезекиль.
– Уважай себя, Иезекиль. В племени меня ценят, а если тебе не по вкусу такая характеристика, выбери другую. Но поскольку наши слова ничего не значат по сравнению с делом, придется тебе приобрести новые черты вместо всем известных и всеми порицаемых. Добиться этого можно только делами, за которые люди будут тебя уважать.
Иезекиль молчал, а Нахва продолжала, обращаясь к племени.
– Когда вы сместили моего отца, вы поступили по справедливости и по его заслугам. Но вы совершили ошибку, когда решили, что вашей надеждой и опорой может стать чужеземец. Вы сделали Иезекиля шейхом над племенем, но забыли в этом в корне неверном решении учесть самые простые закономерности. Забыли, кем был Иезекиль до прихода к нам. Забыли о том, какая молва докатилась до нас, опережая его. Неужели никто не помнит, что Ибрагим, этот почтенный старец, изгнал его, лишив своей благосклонности и покровительства, за то, что он презрел его наставления и опозорил перед людьми? И Юсуф с Махмудом тоже прогнали его. Когда Иезекиль стал шейхом племени, этого ему показалось мало. Его далеко идущие и изощренные планы должны были привести его от небольшой лавки к господству его интересов над всеми нами. Говорю вам, звания шейха было ему недостаточно, и он замыслил жениться на моей матери. Из-за того, что она жила в одиночестве и не было у нее покровителя, из-за того, что не состояла она с нами в родстве, и увлек ее Иезекиль своими медовыми речами, а она не нашла ничего предосудительного в намерении Иезекиля жениться на ней.
Из глаз Нахвы покатились слезы, потому что она знала, что этим отношения матери с Иезекилем не ограничивались, что они зашли гораздо дальше. Дыхание ее сперло, и слезы полились ручьем. На какое-то время Нахва утратила способность говорить. Этим воспользовалась толпа, собравшаяся за рядами сидевших на земле мужчин, и заявила о себе бурей аплодисментов. Волна аплодисментов перешла на сидящих, и вот уже все хлопали от всей души. Кто-то встал и произнес стихи:
Брат мой, угнетатель перешел все границы мыслимые,
Настало, значит, время бороться, время жертвовать
жизнями.
А кто-то запел:
Если встречаешь меня криком радостным
И полюбили люди меня за дела достойные,
Копьем будем мы и мечом Господними,
Пусть трепещут предатели вероломные,
Вставайте и посмотрите на нас, благородные.
Зашевелились, забродили группы мужчин и женщин. Люди восторженно переговаривались между собой, подбадривали Нахву и проклинали Иезекиля. А Иезекиль сидел ни жив ни мертв с таким бледным лицом, словно в нем не осталось ни кровинки, и бранил себя:
– Почему же я, глупец, не сел сразу на коня и не ускакал прочь, как только Нахва объявила всем, что предпочла Салима? Неужели она им все теперь расскажет? Если расскажет, то они, пожалуй, не только шейхство с меня снимут, но и голову с плеч. Нет, нет, ведь я под их покровительством, я пришел со стороны и жил под их зашитой, а арабы не убивают того, кого защищают. Впрочем, когда я стал их шейхом, тем самым я лишил себя и права на их защиту.
Никто уже не говорил об Иезекиле учтиво даже как о человеке. А уж от былого почтения к нему как к шейху племени после того, как Нахва отвергла его предложение, и следа не осталось. Дошло до того, что когда он попросил огниво для трубки, ему бросили это огниво, а не поднесли, как бывало прежде, когда все, кто сидел рядом с ним, почитали за честь высечь ему искру.
– А теперь они швыряют тебе огниво, Иезекиль! Ну, ничего. Главное сейчас, чтобы мои деньги им не достались. Как бы не вздумали они завладеть моей башней, – подумал он, но постарался себя успокоить:
– Нет, башня не под их покровительством, она под защитой моего друга, шейха румов. Моя башня стоит рядом с его башней, он защитит их обе, сохранит мое золото и серебро и те книги, где записано, кто и сколько мне должен.
Иезекиль понемногу стал успокаиваться, но вдруг очередная тревожная мысль посетила его.
– Если Нахва расскажет им все обо мне, они просто убьют меня! Нет, она не посмеет вот так при всех рассказать о том, что может ее опорочить. Она рассказала только о том, как я сватался к матери, но не стала рассказывать, что было дальше.
В это время Нахва справилась наконец со слезами.
– Хоть и постыдно женщине, нуждающейся в опеке и бывшей когда-то женой шейха племени, выходить замуж за не самого благородного из мужей племени, мать моя согласилась на предложение Иезекиля.
Иезекиль от таких слов снова ожил.
– Этого оскорбления я вынести не могу!
Решив воспользоваться этим удобным случаем, чтобы уйти, он попытался подняться с места. Но Салим вовремя дал сигнал, и двое парней, стоявших за спиной Иезекиля, положили ему руки на плечи и усадили обратно. А отец Салима несколько раз ударил в железную миску, призывая всех замолчать и сесть по местам.
– Мать моя, пусть будет Аллах к ней милосерден, приняла предложение Иезекиля, а Иезекиль, решив, что она ничего мне не рассказала, пришел потом и ко мне и объявил, что желает ко мне свататься. Пришлось мне взять себя в руки. Я не стала бранить его и прогонять, опасаясь, как бы он не задумал против меня или матери чего дурного, если я ему откажу или если он заподозрит, что мне все про него известно. Я не лишала его надежды, затягивая дело всеми способами, чтоб не прервалась моя связь с женщинами племени, чтобы я могла готовить их к восстанию, как Салим готовил мужчин. Затем, когда наша организация окрепла, Салим попросил моей руки, и я приняла его предложение. У нас случилась помолвка, и Аллах тому свидетель, а после Него в свидетели мы призвали сестру Салима, его мать и отца. А когда Иезекиль пригласил меня танцевать с ним, я отказала ему не только потому, что люблю Салима, но и потому, что дала уже обещание выйти за него замуж по законам Аллаха, потому что, братья мои и сестры, не пожелала поставить вас в неудобное положение, и не хотелось мне, чтобы хоть что-то могло изменить отношение женщин ко мне. Подумала я тогда, что если бы я согласилась пойти с ним, то осрамила бы вас всех и все идеи, к которым сама вас призывала. Еще решили бы вы, не дай Бог, что Иезекиль – закон Аллаха на земле, он и его друг, шейх румов, если уж никто из арабских женщин, а возможно, И мужчин, не способен устоять перед ним.
После чего Нахва поведала всем историю гибели своей матери.
– Омар, Саман, Хазим, – позвала она, закончив рассказ, – принесите сюда топор, который вы спрятали в мешок как доказательство преступления. Выходите сюда и расскажите людям все, что вы видели и что мне рассказали.
Все трое встали и поведали собравшимся, что видели своими глазами. Потом достали топор и показали орудие преступления всем присутствующим. Когда дошла очередь до Иезекиля, тот сидел в глубокой задумчивости, опустив голову, словно не замечая происходящего вокруг. Кто-то окликнул его. Иезекиль вздрогнул, увидев перед собой топор, и чуть было не вскрикнул, как будто увидел какой-то кошмар.
– Что же ты так напугал меня, брат? Узнаю я этот топор, узнаю.
Но тут же сообразил, что у него вырвалось что-то не то.
– Кто же не узнает топор матери Нахвы, да будет Аллах к ней милосерден. Все его знают.
Сидевшие вокруг едва сдержали смех. Люди стали поворачиваться друг к другу, шепотом обсуждая сомнительное положение Иезекиля.
– Я без утайки рассказала сыновьям и дочерям моего племени свою историю и историю моей матери с предателем и преступником Иезекилем и его союзником, румийской собакой. Теперь я прошу, чтобы вы по законам нашей веры и традиции по справедливости рассудили и отстояли мои права. Поистине, незыблемость права в нашем племени, подкрепленная устоями веры, заставляет другие народы уважать нас и наши права. Поэтому призываю вас не отступать от него.
Нахва села на свое место под бурю аплодисментов. Дождавшись, когда они стихнут, Салим, чтобы еще больше воодушевить людей, продекламировал:
Нам пережить довелось времена нелегкие долгие,
Мы прорубили колодцы в горах, высоко возносящихся,
Чтобы достойно принять гостей, на все голоса галдящих,
Несправедливости и притеснения мы не потерпим более,
Мы рождены для великих дел и во имя народа нашего,
Мы словно кольца Сатурна, Плеяды светом своим
озаряющего,
Глядят на нас взоры благосклонные чистых
и незапятнанных,
Нам мудрость дана со времен Адама мужей прославленных,
Так для нас пожелал Аллах, да восславим мы имя Его,
Слава непреходящая, вечная, и почитаем Его одного,
Разлились ключевые воды, вышли из берегов ручьев,
Защитим мы границы свои от безбожников и врагов,
И пусть наливаются тучи черные, грозя нам ливнем
пролиться,
Мы братья, и если мы вместе, пусть каждый подлец нас
боится,
И не пришло еще время солнцу славы нашему закатиться,
Свет его в зрачках безумного, что решил на нас покуситься,
Слава наша не ложь, а правду хранить нам дана,
Славой этой силой творца нас наделил Создатель,
Теперь с места поднялся Иезекиль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Иезекиль вскочил со своего места. Он гневно затряс головой и закричал истерическим голосом:
– Это я-то чужеземец, мальчишка? Салим остался спокойным.
– Я брат сестры моей, достойный брат Нахвы, а она теперь гордость нашего племени, я вовсе не мальчишка. Следует уважать себя и других, когда находишься среди мужчин. Знаю я, на что ты способен и как привык разговаривать.
Спокойный и уверенный тон Салима успокоил Иезекиля.
– Я ведь шейх ваш, разве не так, люди добрые? – только и сказал он, возвращаясь на место. – Я явился сюда, чтобы объявить вам о том, что хочу просить руки Нахвы, а не выставлять ее на торги!
Салим продолжал стоять, дожидаясь, когда Иезекиль наконец усядется.
– Ты, Иезекиль, чужеземец, ты не из нашего племени, хотя и носишь звание шейха…
Иезекиль снова перебил его:
– Я шейх этого племени по воле величайшего шейха величайшего из племен нашего времени, по воле шейха племени румов!
– Шейх племени румов повелевает только теми, кто ему повинуется. Потому он и сделал тебя тем, кто ты есть в настоящее время, поставив шейхом над теми, кто пожелал тебе подчиниться, но никак не над нами. Просто люди забыли о своих правах и о своем долге, забыли о принципах. Самые уважаемые люди племени забыли о своей роли, что уж говорить о слабых. По этой причине мы и восстали против тебя и шейха румов, против вашего союза. Своим несогласием мы представляем здесь совесть племени, и мы отстоим его будущее и настоящее. Не думаю я, что девушке, которой по праву гордится все наше племя, пристало опускаться до чужеземца.
– Я желаю взять ее в жены, мужчина! – снова перебил его Иезекиль. На этот раз он уже не решился назвать Салима мальчишкой.
– Я тоже предлагаю ей руку и сердце и все, что есть у меня за душой. Если сидящие здесь Мои братья не против, я буду просить ее стать моей женой и отступлюсь от своего намерения только в том случае, если она откажется принять мое предложение. Это все, что я хотел сказать. Я не сулил ей денег, я не торговался, потому что Нахва выше того, чтобы за нее торговаться. Она вовсе не товар. А если кто-то захочет здесь поторговаться, пусть он предложит в качестве платы преданность и самопожертвование, что-нибудь из высоких материй в понимании нашего народа и тех из чужестранцев, кто от чистого сердца желал бы общаться с нами на равных, а не думать только о том, как бы нас получше одурачить. В любом случае, в деле, которое мы сейчас обсуждаем, последнее слово будет за Нахвой. Мы не вправе навязать себя. Принимая во внимание ее годы, зрелость и благородные качества, пусть она сама выберет себе мужа.
– Да, – поддержал его Иезекиль, – пусть Нахва скажет теперь сама. И после ее слов пусть никто уже ничего не говорит, будь он хоть трижды против.
Он был уверен, что Нахва выберет его.
Все взоры устремились на Нахву. За рядами мужчин, одни из которых сидели на коврах, а другие прямо на весенней траве, собрались женщины. Нахва, попросив разрешения у отца Салима, поднялась со своего места и вышла так, чтобы всем было хорошо ее видно.
– У нашего племени славная история, и прошлое его людей, прежде всего мужчин, овеяно славой и благоговением. Много добра повидали люди, не только из нашего племени, в лучшие времена. Но из-за слабости шейхов и знати величие нашего племени стало ослабевать и дошло уже до того, что мужчины оказались неспособными защитить его и его блага, утратили способность оберегать его традиции и устои. Вот и презрел их чужеземец, который, позарившись на наше добро, стал вмешиваться в наши дела, ставя над нами того или иного, давая ему высокое положение. Унижение в конце концов дошло до того, что чужеземец поставил над нами Иезекиля, о союзе которого с ним знает каждый. Но хотя чужеземцу и удалось добраться до высшего положения в нашем племени, ему не удастся сладить с нами, верными дочерьми и сынами своего племени. Мы не станем унижаться, изображая покорность. А поскольку я родом из этого племени, я не достанусь чужеземцам, среди которых Иезекиль. Поэтому я говорю сейчас, призывая Аллаха и всех вас в свидетели моей искренности и верности, что я принимаю предложение брата моего Салима, достойного венца головы моей и достойного сына племени нашего.
Разразилась буря аплодисментов. Хлопали радостно все: мужчины и женщины, старые и молодые, и даже дети. Все, кроме, разумеется, Иезекиля, который продолжал спорить и кричать, пока совсем не охрип. Никто, однако, его не слушал, и его голос растворился во всеобщем ликовании. Зазвучали бубны и барабаны, возвещая о рождении нового духа. Люди рады были тому, что не забыты былые традиции женитьбы сынов их племени на его дочерях. Радовались, что утерли нос ненасытному чужеземцу.
Нахва сделала несколько шагов к Салиму и пригласила его на тот самый танец, что они танцевали в день известного торжества, когда лицо его было скрыто платком.
***
Иезекиль вскочил, чтобы уйти, но отец Салима на правах хозяина сделал ему знак остаться. Иезекиль недовольный вернулся назад.
Нахва и Салим закончили свой танец, и Нахва заговорила снова.
– Когда мы решили наш вопрос ко всеобщему удовлетворению, братья и сестры, настало время поговорить о других вещах, касающихся всего племени и меня лично. Не хотелось бы снова вспоминать о слабости моего отца, вы знаете об этом и без меня. Но вы помните и о том, какими были наши деды, какой гордостью и защитой нашего племени они были. Помните, как жили люди в лучшие времена, когда племенем управляли наши славные деды. Слабость поселяется в душах людей, когда дела их не служат общему благу, когда в их души проникают соблазны, когда их характер и мысли через соседство или родство вбирают в себя иноземное, далекое от нашей веры и устоев. Такое родство не имеет ничего общего с нашими ценностями и традициями, которыми мы гордимся и за которые готовы идти на жертвы. А поскольку мне доподлинно известны причины слабости моего отца и почему моя мать оказалась слаба в той истории, которую я вам сейчас расскажу, их слабость пробудила в моей душе силы, способные, словно стена, оградить от превратностей жизни и ее соблазнов. Поэтому я и отвергла Иезекиля и предпочла ему сына моего племени и моего народа.
***
Упоминание истории с матерью Нахвы заставило Иезекиля съежиться, а мысли его забегали, перебирая всевозможные исходы. От удара, нанесенного ему отказом Нахвы, и горечи обиды он весь сжался и сгорбился, не говоря уже о том, что творилось в его душе. Он что-то бормотал, то стягивая с головы укаль, то возвращая его на место. Он то надвигал его на лоб, то сдвигал на затылок, то садился на корточки, то, вытянув ногу, принимался мять ее руками, словно от долгого сидения она онемела.
– Иезекиль добивался не только шейхства в нашем племени, – продолжала Нахва. – Вместе с шейхом племени румов, которого он только что назвал величайшим шейхом, а племя его – величайшим племенем нашего времени, он хотел заполучить все наше племя целиком. А вот я назвала бы того шейха вместе с Иезекилем двумя самыми бесстыдными людьми. Племя румов – вовсе не величайшее из племен ни по нравственным критериям, ни по численности населения.
– А я, выходит, самый бесстыдный из двух самых бесстыдных людей, так тебя понимать? – вмешался Иезекиль.
– Уважай себя, Иезекиль. В племени меня ценят, а если тебе не по вкусу такая характеристика, выбери другую. Но поскольку наши слова ничего не значат по сравнению с делом, придется тебе приобрести новые черты вместо всем известных и всеми порицаемых. Добиться этого можно только делами, за которые люди будут тебя уважать.
Иезекиль молчал, а Нахва продолжала, обращаясь к племени.
– Когда вы сместили моего отца, вы поступили по справедливости и по его заслугам. Но вы совершили ошибку, когда решили, что вашей надеждой и опорой может стать чужеземец. Вы сделали Иезекиля шейхом над племенем, но забыли в этом в корне неверном решении учесть самые простые закономерности. Забыли, кем был Иезекиль до прихода к нам. Забыли о том, какая молва докатилась до нас, опережая его. Неужели никто не помнит, что Ибрагим, этот почтенный старец, изгнал его, лишив своей благосклонности и покровительства, за то, что он презрел его наставления и опозорил перед людьми? И Юсуф с Махмудом тоже прогнали его. Когда Иезекиль стал шейхом племени, этого ему показалось мало. Его далеко идущие и изощренные планы должны были привести его от небольшой лавки к господству его интересов над всеми нами. Говорю вам, звания шейха было ему недостаточно, и он замыслил жениться на моей матери. Из-за того, что она жила в одиночестве и не было у нее покровителя, из-за того, что не состояла она с нами в родстве, и увлек ее Иезекиль своими медовыми речами, а она не нашла ничего предосудительного в намерении Иезекиля жениться на ней.
Из глаз Нахвы покатились слезы, потому что она знала, что этим отношения матери с Иезекилем не ограничивались, что они зашли гораздо дальше. Дыхание ее сперло, и слезы полились ручьем. На какое-то время Нахва утратила способность говорить. Этим воспользовалась толпа, собравшаяся за рядами сидевших на земле мужчин, и заявила о себе бурей аплодисментов. Волна аплодисментов перешла на сидящих, и вот уже все хлопали от всей души. Кто-то встал и произнес стихи:
Брат мой, угнетатель перешел все границы мыслимые,
Настало, значит, время бороться, время жертвовать
жизнями.
А кто-то запел:
Если встречаешь меня криком радостным
И полюбили люди меня за дела достойные,
Копьем будем мы и мечом Господними,
Пусть трепещут предатели вероломные,
Вставайте и посмотрите на нас, благородные.
Зашевелились, забродили группы мужчин и женщин. Люди восторженно переговаривались между собой, подбадривали Нахву и проклинали Иезекиля. А Иезекиль сидел ни жив ни мертв с таким бледным лицом, словно в нем не осталось ни кровинки, и бранил себя:
– Почему же я, глупец, не сел сразу на коня и не ускакал прочь, как только Нахва объявила всем, что предпочла Салима? Неужели она им все теперь расскажет? Если расскажет, то они, пожалуй, не только шейхство с меня снимут, но и голову с плеч. Нет, нет, ведь я под их покровительством, я пришел со стороны и жил под их зашитой, а арабы не убивают того, кого защищают. Впрочем, когда я стал их шейхом, тем самым я лишил себя и права на их защиту.
Никто уже не говорил об Иезекиле учтиво даже как о человеке. А уж от былого почтения к нему как к шейху племени после того, как Нахва отвергла его предложение, и следа не осталось. Дошло до того, что когда он попросил огниво для трубки, ему бросили это огниво, а не поднесли, как бывало прежде, когда все, кто сидел рядом с ним, почитали за честь высечь ему искру.
– А теперь они швыряют тебе огниво, Иезекиль! Ну, ничего. Главное сейчас, чтобы мои деньги им не достались. Как бы не вздумали они завладеть моей башней, – подумал он, но постарался себя успокоить:
– Нет, башня не под их покровительством, она под защитой моего друга, шейха румов. Моя башня стоит рядом с его башней, он защитит их обе, сохранит мое золото и серебро и те книги, где записано, кто и сколько мне должен.
Иезекиль понемногу стал успокаиваться, но вдруг очередная тревожная мысль посетила его.
– Если Нахва расскажет им все обо мне, они просто убьют меня! Нет, она не посмеет вот так при всех рассказать о том, что может ее опорочить. Она рассказала только о том, как я сватался к матери, но не стала рассказывать, что было дальше.
В это время Нахва справилась наконец со слезами.
– Хоть и постыдно женщине, нуждающейся в опеке и бывшей когда-то женой шейха племени, выходить замуж за не самого благородного из мужей племени, мать моя согласилась на предложение Иезекиля.
Иезекиль от таких слов снова ожил.
– Этого оскорбления я вынести не могу!
Решив воспользоваться этим удобным случаем, чтобы уйти, он попытался подняться с места. Но Салим вовремя дал сигнал, и двое парней, стоявших за спиной Иезекиля, положили ему руки на плечи и усадили обратно. А отец Салима несколько раз ударил в железную миску, призывая всех замолчать и сесть по местам.
– Мать моя, пусть будет Аллах к ней милосерден, приняла предложение Иезекиля, а Иезекиль, решив, что она ничего мне не рассказала, пришел потом и ко мне и объявил, что желает ко мне свататься. Пришлось мне взять себя в руки. Я не стала бранить его и прогонять, опасаясь, как бы он не задумал против меня или матери чего дурного, если я ему откажу или если он заподозрит, что мне все про него известно. Я не лишала его надежды, затягивая дело всеми способами, чтоб не прервалась моя связь с женщинами племени, чтобы я могла готовить их к восстанию, как Салим готовил мужчин. Затем, когда наша организация окрепла, Салим попросил моей руки, и я приняла его предложение. У нас случилась помолвка, и Аллах тому свидетель, а после Него в свидетели мы призвали сестру Салима, его мать и отца. А когда Иезекиль пригласил меня танцевать с ним, я отказала ему не только потому, что люблю Салима, но и потому, что дала уже обещание выйти за него замуж по законам Аллаха, потому что, братья мои и сестры, не пожелала поставить вас в неудобное положение, и не хотелось мне, чтобы хоть что-то могло изменить отношение женщин ко мне. Подумала я тогда, что если бы я согласилась пойти с ним, то осрамила бы вас всех и все идеи, к которым сама вас призывала. Еще решили бы вы, не дай Бог, что Иезекиль – закон Аллаха на земле, он и его друг, шейх румов, если уж никто из арабских женщин, а возможно, И мужчин, не способен устоять перед ним.
После чего Нахва поведала всем историю гибели своей матери.
– Омар, Саман, Хазим, – позвала она, закончив рассказ, – принесите сюда топор, который вы спрятали в мешок как доказательство преступления. Выходите сюда и расскажите людям все, что вы видели и что мне рассказали.
Все трое встали и поведали собравшимся, что видели своими глазами. Потом достали топор и показали орудие преступления всем присутствующим. Когда дошла очередь до Иезекиля, тот сидел в глубокой задумчивости, опустив голову, словно не замечая происходящего вокруг. Кто-то окликнул его. Иезекиль вздрогнул, увидев перед собой топор, и чуть было не вскрикнул, как будто увидел какой-то кошмар.
– Что же ты так напугал меня, брат? Узнаю я этот топор, узнаю.
Но тут же сообразил, что у него вырвалось что-то не то.
– Кто же не узнает топор матери Нахвы, да будет Аллах к ней милосерден. Все его знают.
Сидевшие вокруг едва сдержали смех. Люди стали поворачиваться друг к другу, шепотом обсуждая сомнительное положение Иезекиля.
– Я без утайки рассказала сыновьям и дочерям моего племени свою историю и историю моей матери с предателем и преступником Иезекилем и его союзником, румийской собакой. Теперь я прошу, чтобы вы по законам нашей веры и традиции по справедливости рассудили и отстояли мои права. Поистине, незыблемость права в нашем племени, подкрепленная устоями веры, заставляет другие народы уважать нас и наши права. Поэтому призываю вас не отступать от него.
Нахва села на свое место под бурю аплодисментов. Дождавшись, когда они стихнут, Салим, чтобы еще больше воодушевить людей, продекламировал:
Нам пережить довелось времена нелегкие долгие,
Мы прорубили колодцы в горах, высоко возносящихся,
Чтобы достойно принять гостей, на все голоса галдящих,
Несправедливости и притеснения мы не потерпим более,
Мы рождены для великих дел и во имя народа нашего,
Мы словно кольца Сатурна, Плеяды светом своим
озаряющего,
Глядят на нас взоры благосклонные чистых
и незапятнанных,
Нам мудрость дана со времен Адама мужей прославленных,
Так для нас пожелал Аллах, да восславим мы имя Его,
Слава непреходящая, вечная, и почитаем Его одного,
Разлились ключевые воды, вышли из берегов ручьев,
Защитим мы границы свои от безбожников и врагов,
И пусть наливаются тучи черные, грозя нам ливнем
пролиться,
Мы братья, и если мы вместе, пусть каждый подлец нас
боится,
И не пришло еще время солнцу славы нашему закатиться,
Свет его в зрачках безумного, что решил на нас покуситься,
Слава наша не ложь, а правду хранить нам дана,
Славой этой силой творца нас наделил Создатель,
Теперь с места поднялся Иезекиль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19