А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я у тебя первая.– Да, но прецедент создан. – Тейлор помог Риа сесть в «корвет». – Я заказал ужин в «Ля Флер».Жених не переставал преподносить сюрпризы.– Лучше бы тебе этого не делать.– Ты не хочешь есть?– Не очень, – уклончиво ответила Риа.– Плохо себя чувствуешь?Риа позабавила идея солгать Маккензи, но она решила, что ложь не самое правильное начало какой бы то ни было семейной жизни.– Нет, все нормально.Маккензи остановил «корвет», въехав под порт-кошер, но не обращал внимания на подбежавшего слугу, готового отогнать машину на стоянку. Повернувшись к Риа, он спросил:– В чем же тогда дело, Риа?– Во всем. Букет, кольцо, ужин… Это так… так по-свадебному…– Тебе не понравились розы? Надо было купить серебряное кольцо? Бриллианты? Ты ненавидишь «Ля Флер»?– Брось свои шуточки, черт возьми. Ты понимаешь, что я хочу сказать.– Нет. Не понимаю. Почему бы тебе не объяснить мне по буквам?– Ну ладно. Объясняю: не заходи слишком далеко, не играй с огнем.Взволнованный Тейлор, прикусив нижнюю губу, пристально смотрел на Риа.– Я кажусь сходящим с ума от любви к тебе, да? Достаточно импульсивным для жениха? И ты говоришь, что в таком состоянии человек способен играть с огнем?– Ты не женился на мне в порыве страсти и не сходишь с ума от любви.– Но они этого не знают, – присвистнул Маккензи, указывая глазами на мир за ветровым стеклом автомобиля. – И мы должны их убедить.– Тогда твоя политическая карьера будет вне опасности? – съязвила Риа.Скулы Маккензи напряглись, взгляд заледенел. Наклонившись вперед, он произнес:– Нет, просто люди не узнают, что тебе удалось заарканить совершенно незнакомого мужика и между делом трахнуться с ним в сочельник.Риа побледнела, содержимое желудка, взбунтовавшись, моментально подступило к горлу.– Мне плохо. – Она принялась судорожно нащупывать ручку двери.Швырнув ключи слуге, Тейлор потащил Риа в помещение ресторана. Она вовремя успела заскочить в дамскую комнату. Чуть позже сердобольная престарелая служанка предложила Риа холодные компрессы. Один она положила на липкий от пота лоб Риа, а вторым обернула ей горло.– Я говорила бармену, что его коктейли слишком крепкие, – посетовала служанка, пожимая руку Риа.– Я ничего не пила. Я… – «Беременна», – чуть было не ляпнула она, но вовремя спохватилась, – только что вышла замуж.Складки на лице старой женщины разгладились от широчайшей добродушно-восторженной улыбки.– Нервотрепка перед первой брачной ночью? Она скоро пройдет.Риа слабо улыбнулась в ответ. Убедившись, что тошнота отступила, Риа подкрасила губы и покинула туалет, сопровождаемая лучшими пожеланиями счастливой жизни, еще долго звеневшими в ее ушах.Тейлор нервно вышагивал у входа в ресторан.– Ну как ты?– Лучше.Маккензи выглядел едва ли не таким же больным, как Риа.– Риа, прости меня. Боже, как ужасно то, что я сказал!– Это уж точно. Но я принимаю твои извинения, потому что сама была хороша.Эмоции захлестнули Риа, и глаза ее наполнились слезами, которые она никак не могла сдержать. Она открыла сумочку в поисках бумажных салфеток, но Тейлор протянул ей свой носовой платок с монограммой.– Я спровоцировала тебя. Ты был так внимателен. А я-то предполагала, что ты будешь угрюмым, и никак не ожидала от тебя такого участия. Я готовилась к издевке с твоей стороны, а ты был так добр. – Риа подняла голову и увидела, что они успели привлечь внимание небольшой аудитории. – На нас все смотрят.– Не бери в голову. Невестам положено плакать, особенно когда жених стаскивает с них трусики.Риа уже смеялась, когда Тейлор, взяв ее под руку, повел в беседку, где были установлены платные телефоны и сигаретные автоматы. Здесь они почувствовали себя более уединенно.– Риа, – Тейлор погладил ее по щеке, – то, что я сказал в машине… было омерзительно, если учесть, что речь шла о такой замечательной вещи, как зачатие ребенка. И…– Что? – спросила Риа после затянувшейся паузы.– Я никогда не считал случившееся с нами только сексом.Они долго и пристально смотрели друг на друга, пока их безмолвный диалог не был прерван джентльменом, зашедшим в беседку позвонить.– Нет нужды оставаться здесь, если ты плохо себя чувствуешь, – сказал Тейлор, засовывая в карман носовой платок, которым он смахнул слезы со щек Риа.– Нет, пожалуйста, мне бы хотелось. Тебе стоило немалых хлопот заказать здесь столик. Было бы несправедливо не оценить твои труды.Увидев благодарную улыбку на лице Тейлора, Риа поняла, что своим предложением доставила ему истинное удовольствие. Метрдотель вежливо поинтересовался самочувствием мисс Лавендер. Риа заверила его, что с ней все в порядке, а Тейлор поправил:– Теперь – миссис Маккензи, Пит. Старый официант, знавший и Тейлора, и Риа по именам, замечательно быстро оправился от услышанной потрясающей новости и расплылся в улыбке:– Поздравляю, мистер Маккензи. Он галантно поклонился Риа и отвел их к лучшему столику в ресторане, прислав еще и бутылку шампанского в подарок. Через минуту вся кухня, официанты и посетители ресторана, даже мальчишка-парковщик, натиравший до блеска «корвет» с почти сексуальным наслаждением, знали, что вновь избранный мэр Маккензи женился на архитекторе Риа Лавендер.– Ты не устала от того, что мужики смотрят на тебя глазами похотливых подростков?Риа слегка опустила тисненую кожаную обложку меню и посмотрела из-за нее на Тейлора. Взгляд у нее теперь был вполне выразительный и щеки порозовели.– Что ты сказал?– Все головы поворачивались тебе вслед, когда ты проходила по залу.– Тебе это только показалось.– Уху-ху. Дюжина пар алчущих глаз пронзала испепеляющими взглядами мою спину. Мне, жаль бедных лишенцев-сосунков, но это вовсе не значит, что я должен терпеть, когда моей жене строят глазки. – Риа понимала, что весь этот шутливый вздор Тейлор несет с единственной целью – улучшить ее настроение, но прием сработал. Ей даже стало теплее от взгляда, которым Маккензи за ней наблюдал. – Новое платье?– Да, новое, но купила я его вовсе не для сегодняшнего торжества. Мне так или иначе нужно было обновить гардероб.– А жемчужное ожерелье – подарок мужчины? – задиристо улыбнулся Тейлор.– Мне подарили его родители в день окончания колледжа.Маккензи удовлетворенно кивнул.– Что бы ты хотела съесть?– Куриный бульон «Кемпбел». Маккензи засмеялся, прикрывшись меню.– В таком случае закажи консоме. И получишь то, что надо.Риа сама удивилась тому, что смогла съесть целую куриную грудку-гриль. На десерт владелец ресторана прислал им в подарок праздничный торт-мороженое на двоих. К великому удовольствию прислуги, Тейлор разрезал его со всей необходимой церемонностью. Риа и Тейлор откусили по куску из рук друг друга и чокнулись шампанским, хотя Риа лишь пригубила из своего бокала.Когда пришло время уходить, Тейлор помог Риа подняться со стула и, заботливо поддерживая за талию, провел к выходу. У стойки метрдотеля они лицом к лицу столкнулись с компанией из трех человек, ожидавших свободного столика.Глаза блондинки скользнули по Риа, словно не видя ее. Зато она радостно улыбнулась Тейлору:– Тейлор, как хорошо, что мы тебя здесь застали. Ты ведь не уходишь? Еще слишком рано. Мы только что подъехали. Ты помнишь Уилсонов?– Разумеется. – Тейлор пожал руку мужчине – и кивнул его жене.– Вы к нам не присоединитесь?То, что Риа тоже входит в круг приглашенных, блондинка выразила лишь мимолетным взглядом в ее сторону и тут же жадно уставилась на Тейлора.– Прости, но сегодня – нет. Риа, познакомься, это Лиза Бартон. Лиза, это Риа, моя жена.Присутствие Уилсонов спасло сцену от полного провала. Обе женщины молча смотрели друг на друга. Риа пришла в себя быстрее, чем Лиза. Она кивнула в знак знакомства и обратилась с вопросом к миссис Уилсон, не тот ли она архитектор, о котором Риа приходилось так много слышать? Лиза позабыла все правила этикета и, как только к ней вернулся дар речи, сразу же взяла быка за рога:– Тебе не кажется это несколько неожиданным? Что подразумевалось под словом «это», пояснять не приходилось. Глаза Лизы потемнели от злости. Тейлор обнял Риа за плечи.– Мы познакомились с Риа прошлой осенью. «Позже, гораздо позже», – мелькнуло в голове Риа.– А сегодня поженились, – выдав всю, по его мнению, необходимую информацию, Тейлор потянул Риа за собой. – А сейчас, если вы не возражаете, нам не терпится добраться до дома.У Риа подкашивались ноги и пылали щеки от мысли, что слова Тейлора подразумевали скорое начало первой брачной ночи. Риа была очень рада покинуть ресторан под руку с Тейлором. В ожидании, когда подгонят их машину со стоянки, Риа крепко обхватила себя руками, чтобы хоть как-то унять бившую ее дрожь. Достав ключи, Тейлор внимательно изучал наклеенные на доске объявлений в гараже уведомления о потерянных и найденных вещах и имеющихся вакансиях.Сев наконец в «корвет», Риа сжала голову руками.– Ты ведь не собираешься избавляться от съеденного консоме, а? – поинтересовался Тейлор. – Я был бы тебе признателен, если ты предупредишь меня заранее, чтобы я успел затормозить и остановиться.– Тейлор, я только что познакомилась с Лизой. Твоей Лизой. Видел выражение ее лица, когда ты сказал, что я твоя жена? Как ты можешь быть таким бесчувственным?– Я не хочу говорить о Лизе, – твердо заявил Маккензи.– Это понятно, но мне кажется, нам все-таки следует поговорить.Тейлор угрюмо сжал челюсти и промолчал. Они подъехали к дому, но Риа едва взглянула на свое новое пристанище. Она была слишком озабочена тем, что Тейлор продолжает держать ее в неведении относительно своей подружки. Обойдя машину, Маккензи помог Риа выйти, извлек из багажника ее чемодан и, подойдя к парадному входу, открыл дверь. Риа застыла на пороге, не решаясь ступить внутрь.– Ждешь, чтобы я перенес тебя через порог на руках?– Жду, когда ты расскажешь мне о Лизе.Тейлор поставил чемодан на пол и оперся обеими руками на стенку за спиной Риа, так что ее голова оказалась между ними.– Давай сразу же проясним ситуацию. Она вовсе не «моя Лиза» и никогда таковой не являлась. Если тот факт что мы с ней спали, делает Лизу «моей», то с тем же успехом «своей» ее может назвать еще куча мужиков. Уяснила? И я не обязан ей что-либо объяснять. Естественно, я перестал с ней встречаться с того самого вечера, как познакомился с тобой. – Тейлор опустил руки ниже. – А теперь, несмотря на то что тебе не терпится устроить вторую семейную сцену в прихожей, я предлагаю закрыть тему Лизы и позволить мне внести тебя в дом на руках.Риа позволила, поскольку ей не оставалось ничего другого, когда Тейлор решительно поднял ее на руки и шагнул в гостиную. Но ошеломленное выражение лица Лизы никак не выходило из головы Риа. Тейлор высказал свою точку зрения на их отношения, но Лиза Бартон могла относиться к ним гораздо серьезнее. Так или иначе, но, желая сохранить состояние гармонии, Риа решила хотя бы на время оставить неприятную тему.Тейлор не только внес Риа в гостиную, но пронес ее и по всему дому.– Здесь вот кухня. – Обстановка кухни была абсолютно белой, за исключением стен, выкрашенных в терракотовый цвет. – Все удобства в ней по последнему слову техники.– Может быть, ты опустишь меня?– Нет.– Но мне хочется все рассмотреть.– Эвфемизм для «сунуть свой нос», но у тебя впереди уйма времени, чтобы утвердить свой устав в этом монастыре. Ты должна беречь ножки. Мне кажется, у тебя начинают опухать лодыжки.– Правда?Риа в панике приподняла правую ногу и принялась исследовать собственную лодыжку. Никаких изменений в ней она не обнаружила. Риа недоуменно посмотрела на Тейлора, и тот взорвался смехом.– Попалась!Риа поддалась заразительному смеху Тейлора и сама рассмеялась. Обмениваясь шутливыми комментариями, они обошли гостиную, рабочий кабинет и все прочие комнаты в доме. Но смех Риа смолк, как только Тейлор открыл двери роскошной спальни.Из просторного окна открывался великолепный вид на горы. Солнце уже закатилось за них, и на темно-фиолетовом небе во всей своей красе сверкали яркий полумесяц и Венера.Одного взгляда на просторную комнату было достаточно, чтобы Риа поняла, что хозяин великолепной спальни – сибарит. Ковер был настолько мягок, что нога утопала в нем по самую лодыжку.В центре стояла королевских размеров кровать на дубовых ножках, покрытая черным кожаным покрывалом. В ногах постели лежал несправедливо небрежно брошенный норковый плед. Мягкое освещение, было многонаправленным, что не позволяло сразу определить его источник. В стене напротив кровати располагался камин, облицованный черным мрамором. Низкие кресла так и приглашали опуститься в них и, свернувшись калачиком, насладиться тем, что предложит многофункциональный видеоаудиоцентр высшего класса. Правую прикроватную тумбочку украшали белые тюльпаны в хрустальной вазе. На левой в серебряном ведерке со льдом красовалась бутылка шампанского.Как архитектор, Риа не могла не оценить высокий профессиональный уровень превосходного дизайна. Как женщину, вид комнаты привел ее в трепет, уподобив девственнице, очутившейся в каюте капитана пиратского корабля.Тейлор медленно и осторожно поставил Риа на ноги, но не отпустил, положив руки ей на плечи, словно боялся, что она тут же бросится наутек.– Очень мило, – мягко произнесла она. – Любопытно, что подумали бы граждане нашего благочестивого городка о своем мэре, если бы увидели сии гедонистические спальные апартаменты?Довольный, раскатистый, глубокий смех Тейлора возбуждающе зазвенел в ушах Риа. Его ладони ласково гладили ее руки.– Возможно, я еще больше бы им понравилось. Особенно женщинам. А тебе-то самой нравится?Риа в упор посмотрела на Тейлора.– Это не имеет никакого значения, поскольку спать здесь я не собираюсь.Обхватив себя руками и скрестив ноги, Тейлор прислонился к дверному косяку.– Риа, когда я говорил тебе о нашей совместной жизни в законном браке, я, должно быть, упустил одну маленькую деталь.Живот Риа снова наполнился пустотой в предчувствии того, что последует за этой фразой.– Какую?– У меня большой дом, но спальня в нем только одна.– Прекрасно. Я буду спать на кушетке.– Нет, на кушетке ты спать не будешь. Не может быть и речи о том, чтобы моя беременная жена мучилась на какой-то кушетке.Риа гордо вздернула подбородок:– Ты убедил меня в необходимости жить вместе, чтобы придать нашему браку полную достоверность, но мы прекрасно понимали, что совместное проживание вовсе не означает, что мы будем спать в одной постели.– Это ты так понимала. – Голос Тейлора был опасно спокоен.Риа расправила плечи.– Я не останусь здесь, если мы не договоримся о том, как будем спать.– Уже договорились. – Тейлор оторвался от косяка и повернулся, чтобы закрыть дверь. – Я буду спать слева. Глава 4 – Ты шутишь?Вместо ответа Тейлор снял пиджак и бросил его на кресло. Риа в ужасе наблюдала за ним.– Глазам своим не верю. Ты что, намерен применить силу?Тейлор лишь нахмурился.– Но это единственный способ, с помощью которого ты можешь заставить меня лечь с тобой в постель.– Послушай, Риа, не говори чего не следует. – Усмешка Тейлора должна была бы обнажить клыки, если бы таковые у него имелись.Он уже снял жилет и теперь был занят пуговицами рубашки. Риа нервно облизнула губы, стараясь не обращать внимания на проворные движения сильных тонких пальцев Тейлора.Расстегнув все пуговицы, он медленно вытянул рубашку из брюк. Соблазнительности, с которой раздевался Маккензи, мог бы поучиться сам Казанова. Расстегнутая рубашка обнажила густо покрытую темными вьющимися волосами мускулистую грудь, которую Риа помнила слишком хорошо. В последнее время эта потрясающая грудь не раз живо представлялась ей в мечтах.– Послушай, Тейлор, – залепетала Риа, когда он скинул рубашку и принялся расстегивать брючный ремень, – то, что случилось в сочельник…– Было фантастикой. К чему это отрицать? И почему бы не повторить удовольствие?– Потому что в этом ничего нет.– Да?– Это… это по-животному.– То-о-очно. – Тейлор только рассмеялся раздраженности Риа. – Здоровый зов плоти полезен и для тела, и для мыслей, и для души.– Я так не считаю. Послушай, то, что случилось, было простой слабостью с моей стороны.Согнав с лица улыбку, Тейлор спросил:– Ты считаешь, что снова нас свел только ребенок?Риа резко вздохнула и выпалила:– Да. И если бы я не забеременела, то давно бы уже выбросила все из головы.– Ребенок всего-навсего стал неожиданным результатом нашей рождественской встречи. – Голос Тейлора смягчился. – Я мужчина, ты женщина и можешь открещиваться от этого до самого Страшного суда, Риа, но физически мы привлекаем друг друга. И это наилучший аргумент в пользу того, чтобы заняться любовью.Тейлор шагнул вперед, Риа предусмотрительно сделала шаг назад.– Какие бы сомнения ни обуревали тебя, но первобытный закон естества возьмет свое. Именно это и произошло в сочельник. Было бы полным идиотизмом с нашей стороны жить под одной крышей, нравиться друг другу, пусть даже совсем чуть-чуть, хотеть друг друга, полагаю, очень сильно и не воспользоваться благоприятной ситуацией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17