Разве мы не партнеры? Харбин снова вздохнул.
— Так что там за идея у тебя?
— Я могу тебя доставить в Масатлан… вместе с этим золотом… за десять дней.
— Ладно… партнер.
— Хорошо, — Беджер протянул бур. — Будешь поворачивать бур. И всеми святыми тебя умоляю — не заводи этого конвоира. Если они нас разлучат, я уйду сам.
Джо Харбин угрюмо взялся за работу. Ладно, если нужно, он это сделает. Будет так упираться, что они теперь на него и внимания не обратят. В голове пульсировала боль, но его били и раньше, и думал он не об этом, а о деньгах, которые ждут его, и о том, как не подпустить Родело к тайнику.
Он не увидел, как подошел Индюк, не заметил даже его присутствия, пока конвоир не произнес:
— Ты что, никогда не устаешь, Джо?
— Только не я.
— Твой друг Родело выписался сегодня утром. Смотрите, что он мне дал, — он показал им золотую монету, наблюдая, какое это произведет впечатление. Индюк был уверен, что за этим что-то кроется, и его разбирало любопытство. — Эти деньги ему выдали на кормежку, пока он работу не найдет. Не понимаю я этого парня.
Но Харбин никак не отозвался, и Индюк ушел. Беджер, переставляя бур в новую скважину, заметил:
— Если Дэну не нужны эти деньги, он, видать, четко знает, где получить большие.
— Мне надо вырваться отсюда. — Глаза у Харбина были дикие. — Том, нам надо вырваться!
— Вырвемся. Сегодня вечером.
Харбин недоверчиво наклонил голову вбок.
— Вечером?
— Будь готов. Примерно на закате.
Джо Харбин облизнул губы и посмотрел на солнце… часа два еще. Он почувствовал, как под рубашкой проступил холодный пот. Неужели он испугался? Что ж… может быть. Но он пройдет через это во что бы то ни стало… Он уже пробовал когда-то холодное мексиканское пиво, тэкилу. Вот это выпивка!
Они работали, а солнечный жар лился сверху и отражался от песчаника; жестокий, обжигающий до волдырей, он превращал дно карьера в печь. Неосторожное прикосновение к стальному буру обжигало до мяса; через карьер протащили двух бедняг, потерявших сознание от зноя, но Джо Харбин продолжал упрямо работать. Том Беджер работал медленнее, более методично, но успевал не меньше. Он не терял ни сознания, ни сил. Он работал уже давно и знал все приемы и хитрости, облегчающие тяжкий труд.
Миллер, который конвоировал их во вторую половину этого долгого знойного дня, подошел поближе. Они закончили последнюю скважину, изрядно опередив остальных.
— Ну, парни, вы нынче самая лучшая пара на этой работе. Собирайте инструменты. На сегодня хватит. Беджер выпрямился, растирая поясницу.
— Спасибо, сэр. Я так думаю, вы правы. Лучше оставим что-нибудь на завтра.
Он складывал буры, а Джо Харбин взвалил на плечо свой копер. Выждав, пока внимание конвоира отвлечется, Беджер ногой отбросил один бур в камни, а потом оба медленно поплелись. Оглянувшись, Беджер увидел, что «пороховая мартышка» уже набивает динамитные шашки в только что просверленные шпуры, утрамбовывая их длинной палкой. Беджер шарил глазами по карьеру, измеряя расстояние, представляя в уме все события, которые тут произойдут, и тщательно взвешивал шансы. На мгновение его взгляд остановился на Суслике, который сражался с тяжелой тачкой, нагруженной битым камнем. «У парня плохой вид… никогда он не вытянет своего срока», — подумал Беджер.
Он пошел рядом с Харбином к складу, где заключенный-кладовщик проверил принесенные ими инструменты.
— Рано вы сегодня. Видать, Миллер был совсем уж добрый, — сказал он и ухмыльнулся Беджеру. — Ладно. Харбин, ты свою колотушку притащил?
Харбин уложил копер на полку возле двери, небрежно поглядывая через плечо. У него пересохло в горле, и он нервничал, зная, что вот сейчас, в любой момент…
Беджер забросил буры на полку, но кладовщик взглянул на него.
— Том, у тебя одного бура не хватает.
— Недоглядел, видать, — спокойно ответил Том. — Спешил.
— Ну так слетай назад и найди. Ты ж знаешь правила.
Беджер медленно пошел обратно, взвешивая каждый шаг, — он знал, сколько глаз следят за ним. Но еще он знал, что в поисках бура он на время скроется от конвоиров, которые стоят сейчас возле заключенных ниже в карьере, и от кладовщика с инструментального склада.
Он сошел вниз, как будто в поисках бура, внезапно опустился на одно колено, вытащил спичку, запасенную заранее, и поджег только что уложенный бикфордов шнур, потом еще один, еще… А потом подобрал бур и медленно пошел прочь.
Он знал, сколько времени будут гореть фитили, знал, когда произойдет взрыв, и знал, что должно случиться, когда состоится побег. Том Беджер был осторожным человеком и тщательно планировал каждый шаг; в его планах даже таились где-то тени тех самых индейцев-яки. Невозможно планировать что-то, касающееся индейцев. Все сводилось к простой формуле — удрать от них, если получится, а не получится — отбиться.
Он подошел к складу.
— Вот твой бур. Доволен?
— Так это ж не я, Том, — сказал кладовщик. — Правила такие. Ты по ним живешь.
Он протянул руку, чтобы взять у Тома боек, но тут воздух вдруг разорвало в клочья громом взрыва, и в тот же момент Беджер взмахнул стальным буром и ударил кладовщика по черепу.
Звук взрыва потонул в грохоте падающих камней, криках и стонах. Том и Харбин помчались к карьеру. Почти сразу они наткнулись на труп Перримена, наполовину засыпанный камнями и песком. Том Беджер быстро сорвал с конвоира ремень с кобурой, вытряхнул патроны себе в ладонь, а револьвер спрятал в карман. Схватив винтовку погибшего, Джо Харбин разбил ее о скалу.
Заключенные и стражники пытались выбраться из тучи дыма, пыли и обломков. Некоторые шли, пошатываясь, истекая кровью. Другие быстро карабкались наверх. Проталкиваясь среди них, Беджер вылез из каменоломни и побежал к фургону с лошадьми, стоявшему неподалеку.
Неожиданно появился начальник тюрьмы в сопровождении нескольких охранников. Он резко остановился, вглядываясь в кавардак, царящий в карьере, пока конвоиры сбегали по склону, чтобы разобраться с людьми внизу. Том Беджер быстро подскочил к начальнику и ткнул ствол револьвера ему в ребра. Джо Харбин подбежал с другой стороны и вырвал пистолет начальника из кобуры.
— Начальник, мы против тебя ничего не имеем, только если хочешь жить, веди нас к фургону.
— Я не…
— Начальник! — предостерег Беджер, — нет у нас времени на споры. Давай к фургону!
Начальник начал возражать, но Харбин ловко ударил его револьвером по голове. Они быстро подтащили потерявшего сознание к фургону и забросили внутрь. Том Беджер схватил вожжи, и кони побежали к воротам быстрой рысью.
Джо Харбин посадил начальника перед собой таким образом, чтобы он был хорошо виден. План действовал! Сейчас, если только…
— Стой! — крикнул часовой.
Беджер гнал лошадей дальше, и на сторожевой вышке у ворот появился еще один стражник.
— Стой, стрелять буду!
— Открывай ворота, — приказал Беджер, — а то пристрелим начальника!
Заколебавшись, часовой начал озираться по сторонам, ища подмоги, но никого не было. Помощник начальника и все остальные побежали в карьер, чтобы помочь пострадавшим.
— У вас есть три секунды! — крикнул Харбин, — а после этого я прострелю начальнику голову!.. Раз!
Часовые переглянулись. Они получили свою работу от начальника, он был дружелюбный, приветливый человек, но служебные обязанности были для него святыней.
— Два!
Один из часовых резко повернулся и пошел к канату, которым открывали ворота. Не говоря ни слова, он начал тянуть веревку. Ворота открывались… ох, как же медленно! Джо Харбин чувствовал, как капли пота стекают на брови, как шевелятся волосы на затылке. В любой момент могла начаться стрельба.
Наконец ворота раскрылись, и они проехали сквозь арку, придерживая коней, чтобы не зацепился фургон, а потом погнали упряжку рысью.
Теперь они были уже у подножия холма.
— Брось его! — приказал Том. Джо Харбин вытолкнул все еще не пришедшего в сознание начальника из фургона, а Том Беджер хлестнул коней плетью. Мгновенно упряжка сорвалась в галоп. С вышки прогремел выстрел, еще один, но они уже скрылись за неровностями склона. Неожиданно позади начал бить колокол; Беджер свернул фургон с дороги в кустарник у подножия холма. Они двигались сквозь заросли, подпрыгивая на камнях, но не снижая аллюра.
Внезапно появилось сухое русло, и Беджер направил упряжку туда; на мягком песке фургон не громыхал. Они ехали по дуге, следуя повороту русла, потом Беджер сказал:
— За этой скалой обрубай постромки и садись верхом. Вот здесь! — Он вытащил из-за пазухи недоуздок и бросил Харбину.
Они быстро обрезали сбрую и, набросив недоуздки, вскочили на коней. Поехали на юг, держась мягкого песка, где копыта не оставляли четких отпечатков, а только углубления в рыхлом грунте.
Из русла они выехали в долину и сделали крюк через ивняк, росший ближе к реке. Потом Беджер резко свернул и, оставив кустарник, поскакал вновь в подвижные пески дюн. Джо Харбин, который держался на один лошадиный корпус позади, только удивлялся. Было очевидно, что Том Беджер спланировал каждый шаг. Он въехал в ивняк там, где не оставалось следов, а теперь выбрался из него в таком месте, где идти по следам было бы не легче.
Беджер поднял глаза к небу, и только тут Харбин впервые подумал о времени. Оно тоже было хорошо выбрано. До захода солнца оставались считанные минуты, а потом быстро стемнеет, как всегда в пустынном краю. Тогда они смогут ехать сравнительно безопасно до самого рассвета.
Но Джо Харбин был подозрительный человек. Беджер тщательно спланировал каждый шаг… но какие у него планы на тот момент, когда они добудут золото? Это была неприятная мысль, но Джо Харбин и сам раздумывал об этом, и ему самому хотелось бы знать, как далеко он собирается идти вместе с Беджером. Сложность была в том, что им нужно судно, а Харбин не был уверен, что в одиночку справится с командой.
Наверное, у Беджера есть план и на этот случай, так что Харбин может ему понадобиться в помощь. Ну, а уж если индейцы нападут на их след, им друг без друга не обойтись. Для этих яки пустыня — дом родной, так что задача будет не из простых…
Беджер остановился среди песчаных дюн и подождал, пока подъедет Харбин.
— Скажи мне прямо, Джо, не виляя: знает кто-нибудь где спрятано золото?
— Ты что думаешь — я сумасшедший? Ни одна живая душа.
Беджер обдумывал его слова. Если никто не знает, то вряд ли яки или начальник тюрьмы угадают направление, потому что, хоть им и нужно бежать, они поедут скорее на восток, чем на юг… по крайней мере, пока не найдут золото. Но если кто-нибудь знает, если начальник что-то об этом слышал, он будет подстерегать их где-то вблизи тайника. Тогда они угодят прямо к нему в лапы.
— Если ты врешь, — сказал Беджер, — твоя шея окажется в одной петле с моей. Если хоть один человек, кроме тебя, знает, где это золото, или хоть только приблизительно слышал, то можешь побиться об заклад, что узнает еще кто-то, и влезем мы прямо в ловушку.
— Никто не знает, — ответил Джо коротко. А сам подумал, что кое-кто все же знает. Та девка знала… он тогда много болтал, хоть лучше было бы помолчать.
К черту, ерунда это все! Она, наверное, давно уже уехала из этих мест…
Глава 3
Солнцу оставалось еще с полчаса катиться к горизонту, когда Родело пустился в путь. Он любил ходить пешком, хоть среди наездников это редкость, и сейчас шел с удовольствием. После года в тюрьме это было замечательное ощущение — идти посреди дороги хорошим размашистым шагом. Кроме того, это давало время все обдумать и наметить ближайшие планы.
Еще не стемнело, когда он услышал за собой тарахтение колес и, обернувшись, увидел легкий фургон, запряженный четверкой, с привязанным сзади верховым конем. В фургоне были двое мужчин и женщина. Поравнявшись с ним, они остановились.
— Далеко идете, мистер?
— В Голд-сити.
— Если вы охотитесь за золотом, то это не то место, что вам нужно. Единственное золото, какое там когда-нибудь находили — в названии города.
— Ну, может мне повезет.
— Садитесь. Мы тоже туда, — высокий мужчина крикнул на лошадей, легонько хлестнул их вожжами, и фургон покатил дальше. Дэн устроился возле девушки — чертовски привлекательной, как ему показалось.
— Это ведь сейчас умирающий город, мистер. Понимаете?
— Ну, он еще не совсем умер. Старый Сэм Берроуз пока на месте. Держит лавку и салун. Я оставил у него коня некоторое время тому назад.
— Не слишком ли далеко место, чтоб оставлять коня?
— А почему бы и нет?
Дэн Родело посмотрел на девушку, которая ответила ему холодным равнодушным взглядом. Двое мужчин время от времени перебрасывались репликами, и Родело запомнил, что их зовут Клинт и Джейк. Ночь была тиха, и когда кони пошли медленнее, взбираясь на затяжной подъем, исчезли все звуки, кроме тех, которые вызывало их движение. Дэн Родело распрямил ноги. Ехать было приятно. Он передвинул кобуру, чтобы была под рукой, и перехватил взгляд девушки, которая это заметила.
Он вызывает у них любопытство — как и они у него. Двое мужчин и девушка едут в Голд-сити… Зачем? Голд-сити — это не только умирающий городок, это еще и конец дороги. За ним лежит пустыня… пустыня до самой границы и еще далеко за ней. Дэн Родело не страдал чрезмерной подозрительностью, но иногда ему хотелось бы знать, думает ли человек так же, как он, или нет. Пожалуй, разумно будет держаться осторожно, очень осторожно…
Голд-сити был крохотным поселком. Жалкая лавчонка, салун с полусгнившим деревянным крыльцом под вывеской. Напротив стояла адоба — строение из необожженного кирпича, изрядно уже разрушенное; были там еще развалины других заброшенных домов вдоль этой улицы и по обе стороны от нее. В пределах видимости не было ни одного дерева, ничего, кроме креозотовых кустов, сорняков и разбросанных кое-где кактусов — опунций и окотилло.
Сэм курил на крыльце свою трубку и наблюдал за приближающимся фургоном. Собака, лежавшая у его ног, зарычала, но потом успокоилась. Сэм носил на поясе револьвер, которым умел пользоваться, а сразу за дверью стоял карабин.
Когда фургон подъехал и мягко остановился, глаза старика скользнули по пассажирам и задержались на Родело.
— Привет, Сэм!
— Будь я проклят, если это не Родело! Мне и в голову не пришло, что твой срок кончился! Дэн спрыгнул на землю.
— Эти чужестранцы подвезли меня. Очень любезно с их стороны.
Он слегка подчеркнул слово «чужестранцы», и Сэм понял. Он посмотрел на них, улыбаясь.
— За это вы, ребята, получите кусочек чего-нибудь.
— Виски у вас есть? — спросил Джейк.
— Лучшее в городе, — сказал Сэм. Он поднялся и поплелся впереди них в дом. — Впрочем не могу сказать, что у меня слишком уж много конкурентов.
Он поставил перед ними бутылку и два стакана, посмотрел на девушку.
— А вам, мэм, чашечку кофе?
— Покажите, где что, и я приготовлю сама.
— Сразу за дверью, мэм. Вы легко найдете — все под рукой.
— Вы — как последний корень этого заброшенного огорода, — заметил тот, которого звали Клинт.
— У нас тут не так уж и одиноко, как можно подумать. Много скотоводов, иногда кто-нибудь из этих аризонских рейнджеров, руралы note 3 появляются… также золотоискатели, ну и всякие такие.
— Я не думал, что здесь так людно… Сэм долил в стаканы.
— Я здесь один на весь дом. Я всегда любил компанию, а друзья Дэна — это мои друзья, — добавил он простодушно. — В этом городе немного удобств, в таком, каков он сейчас. А вы откуда будете, мистер?
— Из Флагстафа, — ответил Клинт.
Джейк шевельнулся и сердито посмотрел на него.
— Тут и поглядеть не на что, разве что вы золото ищете, — сказал Сэм.
— А что, что-нибудь не так?
— Ну, это ваши дела — вам и знать.
— Вот именно, мистер старожил, — Джейк отодвинул свой стакан. — Пошли, Клинт.
— Вы еще не выпили кофе.
— Это для Норы — Норы Пакстон. Если она хочет кофе, пусть пьет. А я поищу, где провести ночь.
— Я, пожалуй, взгляну, не нуждается ли леди в помощи, — Сэм повернулся к дверям за баром, но Джейк загородил их.
— Это я сделаю, мистер. Дэн Родело сидел очень спокойно. Он нашел кухонную табуретку у противоположного конца стойки и сидел там один, не вмешиваясь в разговор, но удерживая всех в поле зрения. До него доносились голоса из кухни, хотя слов разобрать было нельзя.
Нора стояла у плиты, когда вошел Джейк Эндрюз.
— Мы хотим походить вокруг, оглядеться, поискать ту адобу, — сказал он. — И мы не хотим повстречать по дороге кого-нибудь, слышишь?
— Сделаю, что смогу.
— Черт возьми! Не надейся, сможешь ты не очень много. Я не знаю, что это за парень, только он мне не нравится. Он же свеженький — только что из Юмы.
Нора Пакстон резко взглянула на него.
— Там сидит Джо Харбин?
— Точно. Откуда нам знать, что этот джентльмен не его приятель?
Когда Джейк вышел, она разлила кофе по чашкам и понесла чашки и кофейник в соседнюю комнату.
Дэн Родело стоял. Нора впервые рассмотрела его при свете;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
— Так что там за идея у тебя?
— Я могу тебя доставить в Масатлан… вместе с этим золотом… за десять дней.
— Ладно… партнер.
— Хорошо, — Беджер протянул бур. — Будешь поворачивать бур. И всеми святыми тебя умоляю — не заводи этого конвоира. Если они нас разлучат, я уйду сам.
Джо Харбин угрюмо взялся за работу. Ладно, если нужно, он это сделает. Будет так упираться, что они теперь на него и внимания не обратят. В голове пульсировала боль, но его били и раньше, и думал он не об этом, а о деньгах, которые ждут его, и о том, как не подпустить Родело к тайнику.
Он не увидел, как подошел Индюк, не заметил даже его присутствия, пока конвоир не произнес:
— Ты что, никогда не устаешь, Джо?
— Только не я.
— Твой друг Родело выписался сегодня утром. Смотрите, что он мне дал, — он показал им золотую монету, наблюдая, какое это произведет впечатление. Индюк был уверен, что за этим что-то кроется, и его разбирало любопытство. — Эти деньги ему выдали на кормежку, пока он работу не найдет. Не понимаю я этого парня.
Но Харбин никак не отозвался, и Индюк ушел. Беджер, переставляя бур в новую скважину, заметил:
— Если Дэну не нужны эти деньги, он, видать, четко знает, где получить большие.
— Мне надо вырваться отсюда. — Глаза у Харбина были дикие. — Том, нам надо вырваться!
— Вырвемся. Сегодня вечером.
Харбин недоверчиво наклонил голову вбок.
— Вечером?
— Будь готов. Примерно на закате.
Джо Харбин облизнул губы и посмотрел на солнце… часа два еще. Он почувствовал, как под рубашкой проступил холодный пот. Неужели он испугался? Что ж… может быть. Но он пройдет через это во что бы то ни стало… Он уже пробовал когда-то холодное мексиканское пиво, тэкилу. Вот это выпивка!
Они работали, а солнечный жар лился сверху и отражался от песчаника; жестокий, обжигающий до волдырей, он превращал дно карьера в печь. Неосторожное прикосновение к стальному буру обжигало до мяса; через карьер протащили двух бедняг, потерявших сознание от зноя, но Джо Харбин продолжал упрямо работать. Том Беджер работал медленнее, более методично, но успевал не меньше. Он не терял ни сознания, ни сил. Он работал уже давно и знал все приемы и хитрости, облегчающие тяжкий труд.
Миллер, который конвоировал их во вторую половину этого долгого знойного дня, подошел поближе. Они закончили последнюю скважину, изрядно опередив остальных.
— Ну, парни, вы нынче самая лучшая пара на этой работе. Собирайте инструменты. На сегодня хватит. Беджер выпрямился, растирая поясницу.
— Спасибо, сэр. Я так думаю, вы правы. Лучше оставим что-нибудь на завтра.
Он складывал буры, а Джо Харбин взвалил на плечо свой копер. Выждав, пока внимание конвоира отвлечется, Беджер ногой отбросил один бур в камни, а потом оба медленно поплелись. Оглянувшись, Беджер увидел, что «пороховая мартышка» уже набивает динамитные шашки в только что просверленные шпуры, утрамбовывая их длинной палкой. Беджер шарил глазами по карьеру, измеряя расстояние, представляя в уме все события, которые тут произойдут, и тщательно взвешивал шансы. На мгновение его взгляд остановился на Суслике, который сражался с тяжелой тачкой, нагруженной битым камнем. «У парня плохой вид… никогда он не вытянет своего срока», — подумал Беджер.
Он пошел рядом с Харбином к складу, где заключенный-кладовщик проверил принесенные ими инструменты.
— Рано вы сегодня. Видать, Миллер был совсем уж добрый, — сказал он и ухмыльнулся Беджеру. — Ладно. Харбин, ты свою колотушку притащил?
Харбин уложил копер на полку возле двери, небрежно поглядывая через плечо. У него пересохло в горле, и он нервничал, зная, что вот сейчас, в любой момент…
Беджер забросил буры на полку, но кладовщик взглянул на него.
— Том, у тебя одного бура не хватает.
— Недоглядел, видать, — спокойно ответил Том. — Спешил.
— Ну так слетай назад и найди. Ты ж знаешь правила.
Беджер медленно пошел обратно, взвешивая каждый шаг, — он знал, сколько глаз следят за ним. Но еще он знал, что в поисках бура он на время скроется от конвоиров, которые стоят сейчас возле заключенных ниже в карьере, и от кладовщика с инструментального склада.
Он сошел вниз, как будто в поисках бура, внезапно опустился на одно колено, вытащил спичку, запасенную заранее, и поджег только что уложенный бикфордов шнур, потом еще один, еще… А потом подобрал бур и медленно пошел прочь.
Он знал, сколько времени будут гореть фитили, знал, когда произойдет взрыв, и знал, что должно случиться, когда состоится побег. Том Беджер был осторожным человеком и тщательно планировал каждый шаг; в его планах даже таились где-то тени тех самых индейцев-яки. Невозможно планировать что-то, касающееся индейцев. Все сводилось к простой формуле — удрать от них, если получится, а не получится — отбиться.
Он подошел к складу.
— Вот твой бур. Доволен?
— Так это ж не я, Том, — сказал кладовщик. — Правила такие. Ты по ним живешь.
Он протянул руку, чтобы взять у Тома боек, но тут воздух вдруг разорвало в клочья громом взрыва, и в тот же момент Беджер взмахнул стальным буром и ударил кладовщика по черепу.
Звук взрыва потонул в грохоте падающих камней, криках и стонах. Том и Харбин помчались к карьеру. Почти сразу они наткнулись на труп Перримена, наполовину засыпанный камнями и песком. Том Беджер быстро сорвал с конвоира ремень с кобурой, вытряхнул патроны себе в ладонь, а револьвер спрятал в карман. Схватив винтовку погибшего, Джо Харбин разбил ее о скалу.
Заключенные и стражники пытались выбраться из тучи дыма, пыли и обломков. Некоторые шли, пошатываясь, истекая кровью. Другие быстро карабкались наверх. Проталкиваясь среди них, Беджер вылез из каменоломни и побежал к фургону с лошадьми, стоявшему неподалеку.
Неожиданно появился начальник тюрьмы в сопровождении нескольких охранников. Он резко остановился, вглядываясь в кавардак, царящий в карьере, пока конвоиры сбегали по склону, чтобы разобраться с людьми внизу. Том Беджер быстро подскочил к начальнику и ткнул ствол револьвера ему в ребра. Джо Харбин подбежал с другой стороны и вырвал пистолет начальника из кобуры.
— Начальник, мы против тебя ничего не имеем, только если хочешь жить, веди нас к фургону.
— Я не…
— Начальник! — предостерег Беджер, — нет у нас времени на споры. Давай к фургону!
Начальник начал возражать, но Харбин ловко ударил его револьвером по голове. Они быстро подтащили потерявшего сознание к фургону и забросили внутрь. Том Беджер схватил вожжи, и кони побежали к воротам быстрой рысью.
Джо Харбин посадил начальника перед собой таким образом, чтобы он был хорошо виден. План действовал! Сейчас, если только…
— Стой! — крикнул часовой.
Беджер гнал лошадей дальше, и на сторожевой вышке у ворот появился еще один стражник.
— Стой, стрелять буду!
— Открывай ворота, — приказал Беджер, — а то пристрелим начальника!
Заколебавшись, часовой начал озираться по сторонам, ища подмоги, но никого не было. Помощник начальника и все остальные побежали в карьер, чтобы помочь пострадавшим.
— У вас есть три секунды! — крикнул Харбин, — а после этого я прострелю начальнику голову!.. Раз!
Часовые переглянулись. Они получили свою работу от начальника, он был дружелюбный, приветливый человек, но служебные обязанности были для него святыней.
— Два!
Один из часовых резко повернулся и пошел к канату, которым открывали ворота. Не говоря ни слова, он начал тянуть веревку. Ворота открывались… ох, как же медленно! Джо Харбин чувствовал, как капли пота стекают на брови, как шевелятся волосы на затылке. В любой момент могла начаться стрельба.
Наконец ворота раскрылись, и они проехали сквозь арку, придерживая коней, чтобы не зацепился фургон, а потом погнали упряжку рысью.
Теперь они были уже у подножия холма.
— Брось его! — приказал Том. Джо Харбин вытолкнул все еще не пришедшего в сознание начальника из фургона, а Том Беджер хлестнул коней плетью. Мгновенно упряжка сорвалась в галоп. С вышки прогремел выстрел, еще один, но они уже скрылись за неровностями склона. Неожиданно позади начал бить колокол; Беджер свернул фургон с дороги в кустарник у подножия холма. Они двигались сквозь заросли, подпрыгивая на камнях, но не снижая аллюра.
Внезапно появилось сухое русло, и Беджер направил упряжку туда; на мягком песке фургон не громыхал. Они ехали по дуге, следуя повороту русла, потом Беджер сказал:
— За этой скалой обрубай постромки и садись верхом. Вот здесь! — Он вытащил из-за пазухи недоуздок и бросил Харбину.
Они быстро обрезали сбрую и, набросив недоуздки, вскочили на коней. Поехали на юг, держась мягкого песка, где копыта не оставляли четких отпечатков, а только углубления в рыхлом грунте.
Из русла они выехали в долину и сделали крюк через ивняк, росший ближе к реке. Потом Беджер резко свернул и, оставив кустарник, поскакал вновь в подвижные пески дюн. Джо Харбин, который держался на один лошадиный корпус позади, только удивлялся. Было очевидно, что Том Беджер спланировал каждый шаг. Он въехал в ивняк там, где не оставалось следов, а теперь выбрался из него в таком месте, где идти по следам было бы не легче.
Беджер поднял глаза к небу, и только тут Харбин впервые подумал о времени. Оно тоже было хорошо выбрано. До захода солнца оставались считанные минуты, а потом быстро стемнеет, как всегда в пустынном краю. Тогда они смогут ехать сравнительно безопасно до самого рассвета.
Но Джо Харбин был подозрительный человек. Беджер тщательно спланировал каждый шаг… но какие у него планы на тот момент, когда они добудут золото? Это была неприятная мысль, но Джо Харбин и сам раздумывал об этом, и ему самому хотелось бы знать, как далеко он собирается идти вместе с Беджером. Сложность была в том, что им нужно судно, а Харбин не был уверен, что в одиночку справится с командой.
Наверное, у Беджера есть план и на этот случай, так что Харбин может ему понадобиться в помощь. Ну, а уж если индейцы нападут на их след, им друг без друга не обойтись. Для этих яки пустыня — дом родной, так что задача будет не из простых…
Беджер остановился среди песчаных дюн и подождал, пока подъедет Харбин.
— Скажи мне прямо, Джо, не виляя: знает кто-нибудь где спрятано золото?
— Ты что думаешь — я сумасшедший? Ни одна живая душа.
Беджер обдумывал его слова. Если никто не знает, то вряд ли яки или начальник тюрьмы угадают направление, потому что, хоть им и нужно бежать, они поедут скорее на восток, чем на юг… по крайней мере, пока не найдут золото. Но если кто-нибудь знает, если начальник что-то об этом слышал, он будет подстерегать их где-то вблизи тайника. Тогда они угодят прямо к нему в лапы.
— Если ты врешь, — сказал Беджер, — твоя шея окажется в одной петле с моей. Если хоть один человек, кроме тебя, знает, где это золото, или хоть только приблизительно слышал, то можешь побиться об заклад, что узнает еще кто-то, и влезем мы прямо в ловушку.
— Никто не знает, — ответил Джо коротко. А сам подумал, что кое-кто все же знает. Та девка знала… он тогда много болтал, хоть лучше было бы помолчать.
К черту, ерунда это все! Она, наверное, давно уже уехала из этих мест…
Глава 3
Солнцу оставалось еще с полчаса катиться к горизонту, когда Родело пустился в путь. Он любил ходить пешком, хоть среди наездников это редкость, и сейчас шел с удовольствием. После года в тюрьме это было замечательное ощущение — идти посреди дороги хорошим размашистым шагом. Кроме того, это давало время все обдумать и наметить ближайшие планы.
Еще не стемнело, когда он услышал за собой тарахтение колес и, обернувшись, увидел легкий фургон, запряженный четверкой, с привязанным сзади верховым конем. В фургоне были двое мужчин и женщина. Поравнявшись с ним, они остановились.
— Далеко идете, мистер?
— В Голд-сити.
— Если вы охотитесь за золотом, то это не то место, что вам нужно. Единственное золото, какое там когда-нибудь находили — в названии города.
— Ну, может мне повезет.
— Садитесь. Мы тоже туда, — высокий мужчина крикнул на лошадей, легонько хлестнул их вожжами, и фургон покатил дальше. Дэн устроился возле девушки — чертовски привлекательной, как ему показалось.
— Это ведь сейчас умирающий город, мистер. Понимаете?
— Ну, он еще не совсем умер. Старый Сэм Берроуз пока на месте. Держит лавку и салун. Я оставил у него коня некоторое время тому назад.
— Не слишком ли далеко место, чтоб оставлять коня?
— А почему бы и нет?
Дэн Родело посмотрел на девушку, которая ответила ему холодным равнодушным взглядом. Двое мужчин время от времени перебрасывались репликами, и Родело запомнил, что их зовут Клинт и Джейк. Ночь была тиха, и когда кони пошли медленнее, взбираясь на затяжной подъем, исчезли все звуки, кроме тех, которые вызывало их движение. Дэн Родело распрямил ноги. Ехать было приятно. Он передвинул кобуру, чтобы была под рукой, и перехватил взгляд девушки, которая это заметила.
Он вызывает у них любопытство — как и они у него. Двое мужчин и девушка едут в Голд-сити… Зачем? Голд-сити — это не только умирающий городок, это еще и конец дороги. За ним лежит пустыня… пустыня до самой границы и еще далеко за ней. Дэн Родело не страдал чрезмерной подозрительностью, но иногда ему хотелось бы знать, думает ли человек так же, как он, или нет. Пожалуй, разумно будет держаться осторожно, очень осторожно…
Голд-сити был крохотным поселком. Жалкая лавчонка, салун с полусгнившим деревянным крыльцом под вывеской. Напротив стояла адоба — строение из необожженного кирпича, изрядно уже разрушенное; были там еще развалины других заброшенных домов вдоль этой улицы и по обе стороны от нее. В пределах видимости не было ни одного дерева, ничего, кроме креозотовых кустов, сорняков и разбросанных кое-где кактусов — опунций и окотилло.
Сэм курил на крыльце свою трубку и наблюдал за приближающимся фургоном. Собака, лежавшая у его ног, зарычала, но потом успокоилась. Сэм носил на поясе револьвер, которым умел пользоваться, а сразу за дверью стоял карабин.
Когда фургон подъехал и мягко остановился, глаза старика скользнули по пассажирам и задержались на Родело.
— Привет, Сэм!
— Будь я проклят, если это не Родело! Мне и в голову не пришло, что твой срок кончился! Дэн спрыгнул на землю.
— Эти чужестранцы подвезли меня. Очень любезно с их стороны.
Он слегка подчеркнул слово «чужестранцы», и Сэм понял. Он посмотрел на них, улыбаясь.
— За это вы, ребята, получите кусочек чего-нибудь.
— Виски у вас есть? — спросил Джейк.
— Лучшее в городе, — сказал Сэм. Он поднялся и поплелся впереди них в дом. — Впрочем не могу сказать, что у меня слишком уж много конкурентов.
Он поставил перед ними бутылку и два стакана, посмотрел на девушку.
— А вам, мэм, чашечку кофе?
— Покажите, где что, и я приготовлю сама.
— Сразу за дверью, мэм. Вы легко найдете — все под рукой.
— Вы — как последний корень этого заброшенного огорода, — заметил тот, которого звали Клинт.
— У нас тут не так уж и одиноко, как можно подумать. Много скотоводов, иногда кто-нибудь из этих аризонских рейнджеров, руралы note 3 появляются… также золотоискатели, ну и всякие такие.
— Я не думал, что здесь так людно… Сэм долил в стаканы.
— Я здесь один на весь дом. Я всегда любил компанию, а друзья Дэна — это мои друзья, — добавил он простодушно. — В этом городе немного удобств, в таком, каков он сейчас. А вы откуда будете, мистер?
— Из Флагстафа, — ответил Клинт.
Джейк шевельнулся и сердито посмотрел на него.
— Тут и поглядеть не на что, разве что вы золото ищете, — сказал Сэм.
— А что, что-нибудь не так?
— Ну, это ваши дела — вам и знать.
— Вот именно, мистер старожил, — Джейк отодвинул свой стакан. — Пошли, Клинт.
— Вы еще не выпили кофе.
— Это для Норы — Норы Пакстон. Если она хочет кофе, пусть пьет. А я поищу, где провести ночь.
— Я, пожалуй, взгляну, не нуждается ли леди в помощи, — Сэм повернулся к дверям за баром, но Джейк загородил их.
— Это я сделаю, мистер. Дэн Родело сидел очень спокойно. Он нашел кухонную табуретку у противоположного конца стойки и сидел там один, не вмешиваясь в разговор, но удерживая всех в поле зрения. До него доносились голоса из кухни, хотя слов разобрать было нельзя.
Нора стояла у плиты, когда вошел Джейк Эндрюз.
— Мы хотим походить вокруг, оглядеться, поискать ту адобу, — сказал он. — И мы не хотим повстречать по дороге кого-нибудь, слышишь?
— Сделаю, что смогу.
— Черт возьми! Не надейся, сможешь ты не очень много. Я не знаю, что это за парень, только он мне не нравится. Он же свеженький — только что из Юмы.
Нора Пакстон резко взглянула на него.
— Там сидит Джо Харбин?
— Точно. Откуда нам знать, что этот джентльмен не его приятель?
Когда Джейк вышел, она разлила кофе по чашкам и понесла чашки и кофейник в соседнюю комнату.
Дэн Родело стоял. Нора впервые рассмотрела его при свете;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13