Любопытно совпадение с французским вариантом — Никола , Кола .
Николай (гр.) — победитель народов. Ср. Ермолай —народ Гермеса, Ермиев народ.
Никон (гр.) —победитель. Ср. Никита, Виктор .
Нимфодора (гр.) — дар нимфы. Ср. Митродора .
Нина (груз.). — Значение не установлено.
Ной (е.) —утешение.
Нонна .—В старинных календарях: посвященная богу (егип.). Возможно, от лат. «нонна) (мамка, няня-кормилица): или (лат.) —„девятая“ (нона).
Олег (сканд.) — священный. У варягов—Хельги .
Олимпиада (гр.) — олимпийская. Ср. название спортивных состязаний, проводившихся в древности в греч. городе Олимпии: олимпиада.
Ольга (сканд.).— Женск, ф. от Олег . Из варяжского Хельга, Хельгла .
Оннейм (гр.) — полезный. См. Анисим .
Онуфрий (егип.) — священный бык. У В. А. Жуковского в «Войне мышей и лягушек» это имя использовано в комическом плане: «старая крыса — Онуфрий…»
Орест (гр.) — горец, дикарь.
Павел (р.) — малыш. От «паулюс» (малый, маленький).
Павла . — Женск, ф. от Павел .
Павлина и Паулина .—Женск. ф. от Павел (дочь Павла).
Павсикакий (гр.) — борец со злом. См. стр.20.
Памфил (гр.) — милый всем, общий любимец. См. стр. 237.
Панкратий (гр.) — всевластный, всемогущий. У русск. Народа — Панкрат . Ср. такие слова, как «аристократия» (власть «лучших»), «демократия» (власть народа).
Пантелеймон (гр.) — всемилостивый. Частицы «пан-», «панто-» при греч. словах придают им значение всеобщности, полноты охвата: «панславянский» — всеславянский, «пантограф» — все рисующий.
Парамон (гр.) — твердый, надежный.
Параскева (гр.) — канун праздника. Русск. ф. этого имени—Парасковья, Прасковья . Так как до введения «воскресенья» христиане, как и евреи, праздновали «субботу», а кануном ее была пятница, слово «параскевэ», имевшее общее значение: «ожидание, приготовление», стало по-гречески значить «пятый день недели». В русском быту в старое время святая Параскева так и именовалась; «Параскева-Пятница», откуда пошли многие церкви «во имя святой Пятницы», духовная фамилия Пятницкие и т. д. Слово «пятница» чуть не превратилось в самостоятельное женское имя, которое могло бы существовать рядом с Прасковьей, как имена Воин и Постник . Любопытно при этом вспомнить единственного Пятницу-мужчину, слугу Робинзона Крузо. Тут имя — перевод английского «фрайди», как назвал своего героя-караиба Д. Дефо. Слово «фрайди», как все английские слова, лишено признаков грамматического рода и потому не производит в английском контексте такого странного впечатления, как у нас: «мужчина, и вдруг — пятница!».
Парфений (гр.) — девический, девственный. Ср. название знаменитого храма Афины-девы в Афинах — Парфенон. Русск. нар. ф. — Парфён .
Патрикий (р.) — сын благородного отца. Ср. слово «патриций» (аристократ). О звуках «к» и «ц» в древних языках см. при имени Гликерия. В русск. нар. речи—Патрикей : Лиса Патрикеевна.
Пахомий (гр.) — широкоплечий. Русск. ф. — Пахом — у писателей начала XIX в, использовалась как типичная для пожилых крестьян, мужиков-бородачей.
Пелагея (гр.) — морская (параллельно лат, Марина ). Ср. термин географии «архи-пелаг». В русском языке—Пелагея ; уменьшительные: Палаша , Поля , Паша .
Пётр (гр ) — камень. См. Кифа . Произношение с «ё» — только в русском языке; повсюду—Петр. Ср. «петрография» (наука о камнях); «петроглифы» (древние рисунки на скалах).
Пинна — См. Инна и Римма . В старых справочниках — «жемчужина». Возм. греч. «пинна» — вид моллюска с перламутровой раковиной, перловки.
Платон (гр.) — плечистый. Ср. Пахомий .
Поликарп (гр.) — многоплодный. См. Карп.
Поликсения (гр.) — гостеприимная, принимающая многих гостей. Ср. Ксения, а также «поли-вита-мины» (смесь многих витаминов), «Поли-незия» (множество островов).
Порфирий (гр.) —пурпурово-красный. Ср. «порфира» (пурпуровая царская мантия). У А. С. Пушкина: «Порфироносная вдова». Красный камень порфир.
Прасковья .—Русск. ф. от Параскева . Мать Татьяны Лариной. («Евгений Онегин») не случайно в юности «звала Полиною Прасковью»: имя это звучало тогда как простонародное. Однако «Полина» — это Павлина, а не Параскева: Ларина не была знатоком в ономатологии.
Прокопий, Прокофий (гр.) — готовый к бою. В русск. яз. — Прокоп . См. «лейтенант Прокоп» в романе «Гектор Сервадак» Жюля Верна.
Прохор (гр.) — запевала, предводитель хоров.
Разумник (русск.).— Значение понятно без объяснений.
Раиса (гр.) — покорная, уступчивая, легкая.
Рафаил (е.) — исцеление помощью бога. Такие имена, оканчивающиеся на «-ил» (Михаил , Гавриил, Егудиил, Азазиил, Уриил и пр.), давались в честь «архангелов», начальников подразделений божьего воинства, его «стратигов» и «архистратигов». Имя Рафаил на Западе распространено (Рафаэль ). У нас употреблялось крайне редко, в среде монашества.
Рахиль (е.) — овца, овечка. См. Лия , Агнесса .
Ревекка (е.) — связывающая, берущая в плен.
Римма. — См. Инна и Пинна . Значение и происхождение неясны. В святцах: бросание (без пояснений, откуда).
Родион (гр.) — розоватый. Ср. о-в Родос (красный, розовый); горы Родопы.
Роман (р.) — римский, римлянин. Рим—по-латыни Рома; отсюда и Романия — Румыния, как бывшая римская колония, роман — римская литературная форма.
Ростислав (слав.) — да умножится твоя слава.
Савва (арам.) — старец, дед.
Савватий (е.) — Переработанное греками еврейское слово «шаббат» — покой, затем — праздник суббота; таким образом Савватий значит суббота, как Параскева — пятница.
Савел (е.) — выпрошенный у бога. В русск. Именословии — Савелий .
Садок (е.) — праведник. Имя было в ходу в. русской древности; Садко в новгородских былинах.
Самсон , Шимшон (е.) — солнечный. От евр. «шемеш»—солнце. В православных святцах обычно Сампсон ; Сампсоний —в народе.
Самуил (е.) — услышанный богом.
Сарра (е.) — родоначальница, мать множества людей.
Севастьян (гр.) — почтенный, достойный почестей. Ср. Евсеви й, Севастополь. В русск. яз.—Савостьян. «Гляди-ко, Савося, какое колечко…» (Н. А. Некрасов. «Крестьянские дети»).
Семен . — Русск. ф. от Симеон .
Серафим (е.) — огненный, пламенный. Древнеевр. слово «серафим» означает огни, светочи, огненные ангелы: «-им» —окончание множественного числа. У нас слово по недоразумению получило значение числа единственного: «И шестикрылый серафим на перепутье мне явился…») (А. С. Пушкин. Пророк.) То же произошло и с близким словом «херувим»: у обоих в русском языке возникло, так сказать, «множественное второй степени»: серафимы, херувимы. Можно сказать, что наши имена Серафим и Серафима принадлежат к редчайшему разряду личных имен, имеющих форму множественного числа.
Серафима (е.). — Женск, ф. от Серафим .
Сергей (р.).— В святцах обычно: высокий, высокочтимый. Толкование несколько сомнительно. В церковной и торжественно-официальной речи прошлого произносилось как Сергий: «святый Сергий и Радонежский», «великий князь Сергий», «патриарх Всея Руси Сергий».
Сидор .—Русск. ф.от Исидор .
Силантий (р.) — молчальник. Ср. название известного стихотворения Ф. Тютчева «Силенциум» (Молчание).
Сильван (р.) — лесной, лесистый. От лат. «сильва» (лес). В Др. Риме «сильваны»—лешие, козлоногие лесные божки.
Сильвестр (р.). —Того же корня и значения, что предыдущее. Лесной.
Симеон (е.) — услышанный (имеется в виду: услышанный богом в молитве).
Смарагд (гр.) — изумруд (драгоценный камень).
Сократ (гр.) — сохраняющий власть. Ср. Панкратий и такие слова, как «демо-крат», «плуто-крат».
Соломон (е.) —мирный.
Соссий (гр.) —здравый.
София (гр.) — мудрость. Ср. «философия» (любомудрие), «софисты» (последователи греч. философской школы). Столица Болгарии носит название София (ударение на первом слоге) по главному храму в честь св. Софии.
Стефан (гр.) — кольцо, венок, венец. В русском произношении Степан , во Франции — Этьен , в Венгрии — Иштван .
Степанида (гр.) — Степановна, дочь Степана.
Сусанна (е.) — лилия. Неправильно переводится, как роза: «роза Сарона»,—на самом деле «лилия долин Саронских»: розы в Палестине дико не росли. У армян— Шушаник.
Тамара (е.) — смоковница. (Перевод «пальма» неточен.) Этого же корня название небольшого южного растения тамариск.
Тарас (гр.) —беспокойный, бунтарь, смутьян. Ср. Вадим.
Татьяна (гр.) — устроительница, учредительница.
Текла (гр.) — божья слава. Ср. Доротея , Теодор , Клеопатра , Периикл . «Слава» по-гречески — «клебс». Русск. ф. этого имени—Фёкла —считалась в дореволюционной России простонародно-грубой, Текла —изысканно-звучным именем. У А. Блока («Над озером») поэт, пленившись встреченной незнакомкой, «ей мысленно приискивает» красивейшее имя—Текла или Аделина , а разочаровавшись в ней, презрительно кричит: «Эй, Фёкла, Фёкла!»
Терентий (р.) — назойливый, утомляющий. Смысл имени отражен в русской сказке о Тетереве и Лисе; «Терентий, Терентий, я в городе была!» — «Бу-бу-бу, была, так была…» и т. д. Нар. ф.—Терех , Терёшка .
Тигрий (гр.) — тигровый. Имя, встречающееся в русской практике редко; но всё же у А. Н. Островского полицейский—Тигрий Львович Лютов («Не было ни гроша…»). В православных святцах числилось и еще одно «зверское» имя: Пард , означавшее барс.
Тимофей (гр.) — богобоязненный. На Западе имя фигурирует в форме Тимотеус , Тимоти : на месте византийской «фиты» там более древняя «тэта», как в Марфа — Марта , Фёкла — Текла , Дорофея — Доротея , и т.д.
Тит (р.) — защищающий честь. Ср. слово «титул».
Тихон (гр.).— В старинных справочниках: приносящий счастье, без указаний на происхождение. Видимо, от имени греческой богини счастья Тюхэ. Ср. Фортунат.
Трифиллий (гр.) — трилистник.
Трифон (гр.) —роскошно живущий.
Трофим (гр.) — упитанный, питомец. Ср. «дистрофия» (недостаточность питания), «а-трофия», «гипертрофия».
Ульяна. — Русск. ф. от Юлиания.
Устинья . — Русск. ф. от Юстиния.
Фаддей (е.) — похвала.
Фаина (гр.) — сияющая.
Фаустина (р.) —счастливая. Ср. имя Фауст у Гёте.
Федор (гр.).— Русск. ф. от Феодор, Теодор .
Федора —Русск. ф. от Феодора. Женск., ф. от Федор . Имени у нас не повезло: «Велика Федора, да дура» (пословица).
Федос .—Русск. ф. от Феодосии .
Федосья .—Русск. нар. ф. от Феодосия
Федот .—Русск. нар. ф. от Феодот .
Федул ,—Русск. нар. ф. от Феодул .
Фёкла. — Русск. нар. ф. от Текла .
Феклист . — Русск. нар. ф. от Феоктист ,
Феклиста . — Женск, ф. от Фектиск .
Фелицата (р.) — осчастливленная. Ср. известную оду Державина «Фелица».
Фемистокл (гр.) — прославленный за справедливость. Ср. Фемида — богиня правосудия, О корне «-кл-» см. Текла, Клеопатра. У Н. В. Гоголя в «Мертвых душах» сынишка Манилова — Фемистоклюс.
Феодор (гр.) — божий дар.
Феодора (гр.). — Женск. ф. от Феодор .
Феодосий (гр.) —богоданный или отданный, посвященный богам.
Феодосия .—Женск., ф. от Феодосии . Название города в Крыму с тем же значением.
Феодот (гр.).— Значение совпадает с предыдущим.
Феодул (гр.) — раб божий. Ср. Феодор и Дула .
Феодулия . — Женск., ф. от Феод ул.
Феоктист (гр.) — божье творение, создание.
Феоктиста .—Женск., ф. от предыдущего имени.
Феофан (гр.) — явленный богами.
Феофил (гр.) — боголюб.
Филарет (гр.) — любящий добродетель
Филимон (гр.) — любящий.
Филипп (гр.) — любитель коней. Ср. Ипполит, Филимон, Панфил . Существующее в нашем языке слово «филиппика» (гневная обличительная речь) возникло уже из имени Филипп . Филиппиками называли греки страстные обличения оратора Демосфена, направленные против царя Филиппа II Македонского (IV в. до н. эры).
Филолог (гр.) — словолюб, ревнитель языка. Имя у нас крайне редкое, приводится только потому, что настоящая книга посвящена вопросам науки о языке— филологии.
Философ (гр.) — любомудр, мудрец.
Флавиан (р.) — происходящий из рода Флавиев (или их вольноотпущенник). Римск. родовое имя Флавий —от «флавус» (рыжеватый, белокурый).
Флегонт (гр.) — пылающий. Ср. «флегмона» (нарыв, связанный с сильным воспалением).
Флор (р.) — цветок. Ср. «флора» (растительность), название города Флоренция (цветущая). См. Фрол .
Фока (гр.) — тюлень.
Фома (е.) — близнец.
Фортунат (р.) — счастливец, баловень Фортуны, богини счастья.
Фотий (гр.) — светлый. Ср. «фото-графия», «фотон» (в физике частица света).
Фрол — Русск. ф. от Флор .
Харита (гр.) — прелесть, милочка. У древних греков «хариты» — богини радости, любви, красоты. Болгары перевели это имя, как Милица .
Харитон (гр.).— Мужское к Харита.
Харлампий (гр.) — сияющий любовью. Ср. Евлампий.
Хоздазат — см. Хуздазат .
Хрисанф (гр.) — златоцвет.
Христина (гр.) — Христова, посвященная Христу.
Христофор (гр.) — христоносец. Самое слово «Христос» по-гречески означает: помазанник, помазанный на царство.
Хуздазат (вост.).— По значению близко к Федор, Иоанн .
Эммануил (е.) — с нами бог.
Эсфирь (е.) — звезда.
Юлиан (р.) — юлиев.
Юлиана (р.). — Женск, к Юлиан .
Юлий (р.).— Принято толковать, как «сноп».
Юлия (р.).— В старых справочниках: пушистая, что сомнительно. В Риме присваивалось женщинам из рода Юлиев.
Юрий . — Слав. ф. от Георгий .
Юстин (р.) — правильный, справедливый. Ср. «юстиция» (правосудие). Русск. ф.—Устин , откуда фамилия Устиновы, Устиновичи.
Юстиния .—Женск. ф. от Юстин . Русск. нар. ф. — Устинья , Устих а.
Ювеналий (р.) — юный, юношеский.
Яким .—Русск. нар. ф. от Иоаким. То же, что Аким .
Яков . — Русск. ф. от Иаков.
Ян .—Западнослав. и прибалт. ф. от Иоанн, Иван .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Николай (гр.) — победитель народов. Ср. Ермолай —народ Гермеса, Ермиев народ.
Никон (гр.) —победитель. Ср. Никита, Виктор .
Нимфодора (гр.) — дар нимфы. Ср. Митродора .
Нина (груз.). — Значение не установлено.
Ной (е.) —утешение.
Нонна .—В старинных календарях: посвященная богу (егип.). Возможно, от лат. «нонна) (мамка, няня-кормилица): или (лат.) —„девятая“ (нона).
Олег (сканд.) — священный. У варягов—Хельги .
Олимпиада (гр.) — олимпийская. Ср. название спортивных состязаний, проводившихся в древности в греч. городе Олимпии: олимпиада.
Ольга (сканд.).— Женск, ф. от Олег . Из варяжского Хельга, Хельгла .
Оннейм (гр.) — полезный. См. Анисим .
Онуфрий (егип.) — священный бык. У В. А. Жуковского в «Войне мышей и лягушек» это имя использовано в комическом плане: «старая крыса — Онуфрий…»
Орест (гр.) — горец, дикарь.
Павел (р.) — малыш. От «паулюс» (малый, маленький).
Павла . — Женск, ф. от Павел .
Павлина и Паулина .—Женск. ф. от Павел (дочь Павла).
Павсикакий (гр.) — борец со злом. См. стр.20.
Памфил (гр.) — милый всем, общий любимец. См. стр. 237.
Панкратий (гр.) — всевластный, всемогущий. У русск. Народа — Панкрат . Ср. такие слова, как «аристократия» (власть «лучших»), «демократия» (власть народа).
Пантелеймон (гр.) — всемилостивый. Частицы «пан-», «панто-» при греч. словах придают им значение всеобщности, полноты охвата: «панславянский» — всеславянский, «пантограф» — все рисующий.
Парамон (гр.) — твердый, надежный.
Параскева (гр.) — канун праздника. Русск. ф. этого имени—Парасковья, Прасковья . Так как до введения «воскресенья» христиане, как и евреи, праздновали «субботу», а кануном ее была пятница, слово «параскевэ», имевшее общее значение: «ожидание, приготовление», стало по-гречески значить «пятый день недели». В русском быту в старое время святая Параскева так и именовалась; «Параскева-Пятница», откуда пошли многие церкви «во имя святой Пятницы», духовная фамилия Пятницкие и т. д. Слово «пятница» чуть не превратилось в самостоятельное женское имя, которое могло бы существовать рядом с Прасковьей, как имена Воин и Постник . Любопытно при этом вспомнить единственного Пятницу-мужчину, слугу Робинзона Крузо. Тут имя — перевод английского «фрайди», как назвал своего героя-караиба Д. Дефо. Слово «фрайди», как все английские слова, лишено признаков грамматического рода и потому не производит в английском контексте такого странного впечатления, как у нас: «мужчина, и вдруг — пятница!».
Парфений (гр.) — девический, девственный. Ср. название знаменитого храма Афины-девы в Афинах — Парфенон. Русск. нар. ф. — Парфён .
Патрикий (р.) — сын благородного отца. Ср. слово «патриций» (аристократ). О звуках «к» и «ц» в древних языках см. при имени Гликерия. В русск. нар. речи—Патрикей : Лиса Патрикеевна.
Пахомий (гр.) — широкоплечий. Русск. ф. — Пахом — у писателей начала XIX в, использовалась как типичная для пожилых крестьян, мужиков-бородачей.
Пелагея (гр.) — морская (параллельно лат, Марина ). Ср. термин географии «архи-пелаг». В русском языке—Пелагея ; уменьшительные: Палаша , Поля , Паша .
Пётр (гр ) — камень. См. Кифа . Произношение с «ё» — только в русском языке; повсюду—Петр. Ср. «петрография» (наука о камнях); «петроглифы» (древние рисунки на скалах).
Пинна — См. Инна и Римма . В старых справочниках — «жемчужина». Возм. греч. «пинна» — вид моллюска с перламутровой раковиной, перловки.
Платон (гр.) — плечистый. Ср. Пахомий .
Поликарп (гр.) — многоплодный. См. Карп.
Поликсения (гр.) — гостеприимная, принимающая многих гостей. Ср. Ксения, а также «поли-вита-мины» (смесь многих витаминов), «Поли-незия» (множество островов).
Порфирий (гр.) —пурпурово-красный. Ср. «порфира» (пурпуровая царская мантия). У А. С. Пушкина: «Порфироносная вдова». Красный камень порфир.
Прасковья .—Русск. ф. от Параскева . Мать Татьяны Лариной. («Евгений Онегин») не случайно в юности «звала Полиною Прасковью»: имя это звучало тогда как простонародное. Однако «Полина» — это Павлина, а не Параскева: Ларина не была знатоком в ономатологии.
Прокопий, Прокофий (гр.) — готовый к бою. В русск. яз. — Прокоп . См. «лейтенант Прокоп» в романе «Гектор Сервадак» Жюля Верна.
Прохор (гр.) — запевала, предводитель хоров.
Разумник (русск.).— Значение понятно без объяснений.
Раиса (гр.) — покорная, уступчивая, легкая.
Рафаил (е.) — исцеление помощью бога. Такие имена, оканчивающиеся на «-ил» (Михаил , Гавриил, Егудиил, Азазиил, Уриил и пр.), давались в честь «архангелов», начальников подразделений божьего воинства, его «стратигов» и «архистратигов». Имя Рафаил на Западе распространено (Рафаэль ). У нас употреблялось крайне редко, в среде монашества.
Рахиль (е.) — овца, овечка. См. Лия , Агнесса .
Ревекка (е.) — связывающая, берущая в плен.
Римма. — См. Инна и Пинна . Значение и происхождение неясны. В святцах: бросание (без пояснений, откуда).
Родион (гр.) — розоватый. Ср. о-в Родос (красный, розовый); горы Родопы.
Роман (р.) — римский, римлянин. Рим—по-латыни Рома; отсюда и Романия — Румыния, как бывшая римская колония, роман — римская литературная форма.
Ростислав (слав.) — да умножится твоя слава.
Савва (арам.) — старец, дед.
Савватий (е.) — Переработанное греками еврейское слово «шаббат» — покой, затем — праздник суббота; таким образом Савватий значит суббота, как Параскева — пятница.
Савел (е.) — выпрошенный у бога. В русск. Именословии — Савелий .
Садок (е.) — праведник. Имя было в ходу в. русской древности; Садко в новгородских былинах.
Самсон , Шимшон (е.) — солнечный. От евр. «шемеш»—солнце. В православных святцах обычно Сампсон ; Сампсоний —в народе.
Самуил (е.) — услышанный богом.
Сарра (е.) — родоначальница, мать множества людей.
Севастьян (гр.) — почтенный, достойный почестей. Ср. Евсеви й, Севастополь. В русск. яз.—Савостьян. «Гляди-ко, Савося, какое колечко…» (Н. А. Некрасов. «Крестьянские дети»).
Семен . — Русск. ф. от Симеон .
Серафим (е.) — огненный, пламенный. Древнеевр. слово «серафим» означает огни, светочи, огненные ангелы: «-им» —окончание множественного числа. У нас слово по недоразумению получило значение числа единственного: «И шестикрылый серафим на перепутье мне явился…») (А. С. Пушкин. Пророк.) То же произошло и с близким словом «херувим»: у обоих в русском языке возникло, так сказать, «множественное второй степени»: серафимы, херувимы. Можно сказать, что наши имена Серафим и Серафима принадлежат к редчайшему разряду личных имен, имеющих форму множественного числа.
Серафима (е.). — Женск, ф. от Серафим .
Сергей (р.).— В святцах обычно: высокий, высокочтимый. Толкование несколько сомнительно. В церковной и торжественно-официальной речи прошлого произносилось как Сергий: «святый Сергий и Радонежский», «великий князь Сергий», «патриарх Всея Руси Сергий».
Сидор .—Русск. ф.от Исидор .
Силантий (р.) — молчальник. Ср. название известного стихотворения Ф. Тютчева «Силенциум» (Молчание).
Сильван (р.) — лесной, лесистый. От лат. «сильва» (лес). В Др. Риме «сильваны»—лешие, козлоногие лесные божки.
Сильвестр (р.). —Того же корня и значения, что предыдущее. Лесной.
Симеон (е.) — услышанный (имеется в виду: услышанный богом в молитве).
Смарагд (гр.) — изумруд (драгоценный камень).
Сократ (гр.) — сохраняющий власть. Ср. Панкратий и такие слова, как «демо-крат», «плуто-крат».
Соломон (е.) —мирный.
Соссий (гр.) —здравый.
София (гр.) — мудрость. Ср. «философия» (любомудрие), «софисты» (последователи греч. философской школы). Столица Болгарии носит название София (ударение на первом слоге) по главному храму в честь св. Софии.
Стефан (гр.) — кольцо, венок, венец. В русском произношении Степан , во Франции — Этьен , в Венгрии — Иштван .
Степанида (гр.) — Степановна, дочь Степана.
Сусанна (е.) — лилия. Неправильно переводится, как роза: «роза Сарона»,—на самом деле «лилия долин Саронских»: розы в Палестине дико не росли. У армян— Шушаник.
Тамара (е.) — смоковница. (Перевод «пальма» неточен.) Этого же корня название небольшого южного растения тамариск.
Тарас (гр.) —беспокойный, бунтарь, смутьян. Ср. Вадим.
Татьяна (гр.) — устроительница, учредительница.
Текла (гр.) — божья слава. Ср. Доротея , Теодор , Клеопатра , Периикл . «Слава» по-гречески — «клебс». Русск. ф. этого имени—Фёкла —считалась в дореволюционной России простонародно-грубой, Текла —изысканно-звучным именем. У А. Блока («Над озером») поэт, пленившись встреченной незнакомкой, «ей мысленно приискивает» красивейшее имя—Текла или Аделина , а разочаровавшись в ней, презрительно кричит: «Эй, Фёкла, Фёкла!»
Терентий (р.) — назойливый, утомляющий. Смысл имени отражен в русской сказке о Тетереве и Лисе; «Терентий, Терентий, я в городе была!» — «Бу-бу-бу, была, так была…» и т. д. Нар. ф.—Терех , Терёшка .
Тигрий (гр.) — тигровый. Имя, встречающееся в русской практике редко; но всё же у А. Н. Островского полицейский—Тигрий Львович Лютов («Не было ни гроша…»). В православных святцах числилось и еще одно «зверское» имя: Пард , означавшее барс.
Тимофей (гр.) — богобоязненный. На Западе имя фигурирует в форме Тимотеус , Тимоти : на месте византийской «фиты» там более древняя «тэта», как в Марфа — Марта , Фёкла — Текла , Дорофея — Доротея , и т.д.
Тит (р.) — защищающий честь. Ср. слово «титул».
Тихон (гр.).— В старинных справочниках: приносящий счастье, без указаний на происхождение. Видимо, от имени греческой богини счастья Тюхэ. Ср. Фортунат.
Трифиллий (гр.) — трилистник.
Трифон (гр.) —роскошно живущий.
Трофим (гр.) — упитанный, питомец. Ср. «дистрофия» (недостаточность питания), «а-трофия», «гипертрофия».
Ульяна. — Русск. ф. от Юлиания.
Устинья . — Русск. ф. от Юстиния.
Фаддей (е.) — похвала.
Фаина (гр.) — сияющая.
Фаустина (р.) —счастливая. Ср. имя Фауст у Гёте.
Федор (гр.).— Русск. ф. от Феодор, Теодор .
Федора —Русск. ф. от Феодора. Женск., ф. от Федор . Имени у нас не повезло: «Велика Федора, да дура» (пословица).
Федос .—Русск. ф. от Феодосии .
Федосья .—Русск. нар. ф. от Феодосия
Федот .—Русск. нар. ф. от Феодот .
Федул ,—Русск. нар. ф. от Феодул .
Фёкла. — Русск. нар. ф. от Текла .
Феклист . — Русск. нар. ф. от Феоктист ,
Феклиста . — Женск, ф. от Фектиск .
Фелицата (р.) — осчастливленная. Ср. известную оду Державина «Фелица».
Фемистокл (гр.) — прославленный за справедливость. Ср. Фемида — богиня правосудия, О корне «-кл-» см. Текла, Клеопатра. У Н. В. Гоголя в «Мертвых душах» сынишка Манилова — Фемистоклюс.
Феодор (гр.) — божий дар.
Феодора (гр.). — Женск. ф. от Феодор .
Феодосий (гр.) —богоданный или отданный, посвященный богам.
Феодосия .—Женск., ф. от Феодосии . Название города в Крыму с тем же значением.
Феодот (гр.).— Значение совпадает с предыдущим.
Феодул (гр.) — раб божий. Ср. Феодор и Дула .
Феодулия . — Женск., ф. от Феод ул.
Феоктист (гр.) — божье творение, создание.
Феоктиста .—Женск., ф. от предыдущего имени.
Феофан (гр.) — явленный богами.
Феофил (гр.) — боголюб.
Филарет (гр.) — любящий добродетель
Филимон (гр.) — любящий.
Филипп (гр.) — любитель коней. Ср. Ипполит, Филимон, Панфил . Существующее в нашем языке слово «филиппика» (гневная обличительная речь) возникло уже из имени Филипп . Филиппиками называли греки страстные обличения оратора Демосфена, направленные против царя Филиппа II Македонского (IV в. до н. эры).
Филолог (гр.) — словолюб, ревнитель языка. Имя у нас крайне редкое, приводится только потому, что настоящая книга посвящена вопросам науки о языке— филологии.
Философ (гр.) — любомудр, мудрец.
Флавиан (р.) — происходящий из рода Флавиев (или их вольноотпущенник). Римск. родовое имя Флавий —от «флавус» (рыжеватый, белокурый).
Флегонт (гр.) — пылающий. Ср. «флегмона» (нарыв, связанный с сильным воспалением).
Флор (р.) — цветок. Ср. «флора» (растительность), название города Флоренция (цветущая). См. Фрол .
Фока (гр.) — тюлень.
Фома (е.) — близнец.
Фортунат (р.) — счастливец, баловень Фортуны, богини счастья.
Фотий (гр.) — светлый. Ср. «фото-графия», «фотон» (в физике частица света).
Фрол — Русск. ф. от Флор .
Харита (гр.) — прелесть, милочка. У древних греков «хариты» — богини радости, любви, красоты. Болгары перевели это имя, как Милица .
Харитон (гр.).— Мужское к Харита.
Харлампий (гр.) — сияющий любовью. Ср. Евлампий.
Хоздазат — см. Хуздазат .
Хрисанф (гр.) — златоцвет.
Христина (гр.) — Христова, посвященная Христу.
Христофор (гр.) — христоносец. Самое слово «Христос» по-гречески означает: помазанник, помазанный на царство.
Хуздазат (вост.).— По значению близко к Федор, Иоанн .
Эммануил (е.) — с нами бог.
Эсфирь (е.) — звезда.
Юлиан (р.) — юлиев.
Юлиана (р.). — Женск, к Юлиан .
Юлий (р.).— Принято толковать, как «сноп».
Юлия (р.).— В старых справочниках: пушистая, что сомнительно. В Риме присваивалось женщинам из рода Юлиев.
Юрий . — Слав. ф. от Георгий .
Юстин (р.) — правильный, справедливый. Ср. «юстиция» (правосудие). Русск. ф.—Устин , откуда фамилия Устиновы, Устиновичи.
Юстиния .—Женск. ф. от Юстин . Русск. нар. ф. — Устинья , Устих а.
Ювеналий (р.) — юный, юношеский.
Яким .—Русск. нар. ф. от Иоаким. То же, что Аким .
Яков . — Русск. ф. от Иаков.
Ян .—Западнослав. и прибалт. ф. от Иоанн, Иван .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29