А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– произнес детектив.
Вынув из конверта стержень стрелы, а из кармана наконечник, он соединил их. Наконечник вошел свободно, так как отверстие расширили, чтобы вставить туда перо.
Положив стрелу на стол, Ано открыл зеленую папку. Внимание Джима привлек квадратный конвертик. Он взял его Конвертик казался пустым, но, когда Джим его встряхнул, на стол выпала белая таблетка, покрытая пылью и зеленоватым налетом. Вертя ее в руке, Джим заметил на ней трещину, похожую на разрез.
– Какое отношение к делу имеет эта таблетка? – спросил он.
Ано оторвал взгляд от папки и быстро протянул руку, чтобы забрать таблетку у Джима, но тут же опустил ее.
– Возможно, никакого. А может быть, очень большое, – серьезно ответил он. – Эта таблетка весьма интересна. Завтра я буду знать о ней больше.
Джим не мог припомнить, чтобы таблетка фигурировала в расследовании. Ее, безусловно, не нашли в доме Жана Кладеля, так как она уже находилась в сейфе кабинета. Джим видел, как Ано достал оттуда конвертик. Таблетка выглядела так, словно ее подобрали в канаве, как знаменитый спичечный коробок мосье Бекса. Зеленый налет по-видимому, оставила трава. Джим выпрямился на стуле Сегодня утром они все были в саду – он сам, Ано, Бетти и Энн Апкотт. Но на этом его умозаключения застревали. Ни память, ни логика не могли связать таблетку с тем получасовым промежутком времени, который они вчетвером провели в тени сикомора. Джим был уверен лишь в том, что Ано придает таблетке огромную важность. Покуда он обследовал ее, детектив не сводил с него глаз, а когда Джим вернул таблетку в конверт, облегченно вздохнул.
Фробишер добродушно усмехнулся. Теперь он лучше знал этого человека и не собирался нарываться на очередное «ага!», задавая бесполезные вопросы. Склонившись над столом, Джим взял свои записки, которые Ано только что достал из папки. Положив их перед собой, он добавил два новых вопроса к первым четырем:
5. Что именно содержалось в сообщении, которое передали по телефону из Парижа в префектуру и которое Ано спрятал в конверт, написав на нем «Адрес»?
6. Когда и где была обнаружена белая таблетка и что, во имя всех святых, она означает?
Снова усмехнувшись, Джим передал бумагу Ано, который, однако, прочитал текст медленно и внимательно.
– Я надеялся ответить на все ваши вопросы сегодня вечером, – удрученно промолвил он. – Но вы сами видите, что мы оказались в тупике. Так что с ответами придется подождать.
Ано аккуратно возвращал записи в папку, когда Фробишер удивленно воскликнул:
– Откуда здесь это?
Он указал пальцем на телеграмму, приколотую к трем анонимным письмам, которые детектив хранил в папке. – два из них Ано показывал Джиму в Париже, а третье передала ему Бетти Харлоу. Разорванная надвое телеграмма была склеена крест-накрест полосками гербовой бумага.
– Эту телеграмму мисс Харлоу прислала нашей фирме в прошлый понедельник!
Последние дни были до такой степени насыщены страхами и облегчениями, тревогами и сомнениями, открытиями и разочарованиями, что Джим с трудом осознал, что сегодня только пятница и что до прошлой среды он никогда не видел Бетти Харлоу.
– Телеграмма извещала нас, что вы занялись этим делом.
– Да, – кивнул Ано. – Вы передали ее мне.
– А вы разорвали ее.
– Да, но потом достал ее из мусорной корзины и склеил, – объяснил Ано, нисколько не обескураженный настойчивостью Джима. – Я намеревался сделать внушение здешней полиции за происшедшую утечку информации. Теперь я очень рад, что не выбросил телеграмму. Должно быть, вы тоже осознали ее важность на следующее утро перед моим прибытием в Мезон-Гренель, когда говорили мадемуазель, что показывали ее мне.
Джим напряг память. Он обладал страстью к точности, вполне подобающей его профессии.
– Я только после вашего прихода узнал, что мисс Харлоу сообщили новости в анонимном письме… – начал он.
– Ну, это не имеет значения, – быстро прервал Ано. – Телеграмма может оказаться важной, когда дело будет раскрыто и у меня найдется время для анонимных писем.
– Понятно, – кивнул Джим. Он беспокойно ерзал на стуле, покуда Ано читал свое досье, очевидно не находя в нем ничего полезного.
– Все это ни к чему не приводит! – в отчаянии воскликнул детектив.
Джим наконец принял решение.
– Вы не делитесь со мной своими мыслями, мосье Ано, – заговорил он, – но я не стану платить вам той же монетой. Помимо преступления в Мезон-Гренель, вам предстоит раскрыть тайну анонимных писем. В этом я могу вам помочь. Сегодня вечером пришло еще одно письмо.
– Когда именно?
– Когда мы обедали.
– Кому оно было адресовано?
– Энн Апкотт.
– Что?!
Ано вскочил со стула – его лицо побелело, глаза сверкали. Новость явно была для него совершенно неожиданной.
– Вы уверены? – спросил он.
– Абсолютно. Письмо пришло с вечерней почтой. Гастон принес ее в столовую. Там было письмо мне и из моей лондонской фирмы, пара писем Бетти и одно Энн Апкотт Она вскрыла его, нахмурившись, как будто не знала, от кого оно. Текст был отпечатан на дешевой бумаге. Прочитав письмо, Энн улыбнулась и отложила его.
– Улыбнулась? – переспросил Ано.
– Да. Она была довольна. Тревога исчезла с ее лица.
– Значит, она не показала вам письмо?
– Нет.
– А мадемуазель Харлоу?
– Тоже нет.
– Но была им довольна? – Казалось, это больше всею озадачивало Ано. – Она сказала что-нибудь?
– Да, – ответил Джим. – Она сказала: «Он всегда прав, не так ли?»
– «Он всегда прав…» – Детектив медленно опустился на стул и некоторое время сидел молча и неподвижно. – А что случилось потом?
– Ничего вплоть до конца обеда. Тогда Энн взяла письмо и кивнула Бетти, которая сказала мне: «Вам придется пить кофе в одиночестве». Они направились через холл в комнату Бетти – в «Сокровищницу». Я был слегка уязвлен. Со времени моего прибытия в Дижон я только и слышу приказания сидеть в углу и не вмешиваться. Поэтому я решил найти вас в «Гранд-Таверн».
В любой другой момент эта вспышка оскорбленного тщеславия вызвала бы насмешки Ано, однако сейчас он не обратил на нее никакого внимания.
– Они ушли в «Сокровищницу» поговорить о письме, – сказал он. – И молодая леди, которая была так расстроена днем, казалась довольной. – Детектив обсуждал проблему сам с собой, уставясь на стол. – На сей раз Бич оказался добр? Странно! – Он встал и прошелся по комнате. – Да, я – старый бык, прошедший сотню коррид, – я озадачен!
На сей раз это не было позой. Ано искренне удивляло то, что он мог оказаться в тупике. Внезапно его настроение изменилось, и он вернулся к столу.
– Коль скоро, мосье, я не в состоянии объяснить этот маленький инцидент, умоляю вас о помощи, – серьезно и даже робко обратился он к Джиму. В его голосе и взгляде вновь ощущался страх. – Это крайне важно! Я хочу, чтобы вы проводили в Мезон-Гренель как можно больше времени, присматривая за нашей прелестной Энн Апкотт…
– Нет! – гневно прервал его Джим. – Вы заходите слишком далеко, мосье. Я не желаю становиться вашим шпионом. Я здесь не ради этого, а ради моей клиентки. Что касается Энн Апкотт, она моя соотечественница. Я не стану помогать вам действовать против нее!
Ано посмотрел через стол на покрасневшее сердитое лицо «младшего коллеги», ныне отказывающегося от этой должности, и без лишних слов смирился с поражением.
– Я вас не порицаю, – спокойно сказал он. – На иной ответ мне и не следовало рассчитывать. Но теперь я должен спешить!
Гнев тотчас же покинул Фробишера. Он видел сидящего перед ним детектива с бледным встревоженным лицом и глазами, в которых застыл ужас.
– Будьте же хоть раз откровенны со мной! – в отчаянии воскликнул он. – Энн Апкотт виновна? Разумеется, она действовала не одна – мы уже пришли к выводу, что здесь работает шайка. Конечно, к ней принадлежит Ваберский. Вы считаете, что Энн Апкотт его сообщница?
Ано медленно складывал материалы в папку. Лицо его отражало внутреннюю борьбу. Напряжение сказывалось на них обоих, и детектив явно ощущал искушение довериться своему компаньону. В то же время традиции его профессии велели ему искать факты, а не высказывать вслух подозрения. Заперев материалы в сейф, Ано наконец поддался искушению, но и тогда не стал говорить прямо.
– Вы хотите знать, что я думаю об Энн Апкотт? – медленно осведомился он, как будто слова давались ему с трудом. – Приходите завтра в церковь Богоматери и посмотрите на фасад. Так как вы не слепы, то все там увидите.
Было очевидно, что Ано больше ничего не скажет. Он и так сожалел, что сказал слишком много, Фробишер подобрал шляпу и трость.
– Благодарю вас, – промолвил он. – Доброй ночи.
– Завтра я не пойду в Мезон-Гренель, – предупредил Ано, когда Джим подошел к двери. – У вас есть какие-нибудь планы?
– Да. Меня повезут на автомобильную прогулку по окрестностям.
– Достойное занятие, – вяло отозвался детектив. – Но не забудьте перед поездкой позвонить мне сюда. Я сообщу вам, есть ли у меня какие-нибудь новости. Доброй ночи.
Джим Фробишер оставил его стоящим в центре комнаты. Прежде чем он закрыл дверь, Ано уже забыл о его присутствии, повторяя с отчаянием в голосе:
– Я должен спешить! Должен очень спешить!
Фробишер быстро шагал в сторону плас Эрнест Ренан и рю де ла Либерте, размышляя о предписании Ано обследовать фасад церкви Богоматери. Нужно не забыть сделать это утром. Но эта ночь для него еще не кончилась.
Когда Джим подошел к началу улицы Шарля-Робера, он услышал позади легкие быстрые шаги, показавшиеся ему знакомыми. Обернувшись, Джим увидел высокого мужчину, который пересек улицу и исчез между домами на противоположной стороне. Мужчина задержался на секунду возле фонаря на углу, и Джим был готов поклясться, что это Ано, В этом районе не было ни отелей, ни меблированных комнат – только частные дома. Что же Ано здесь искал?
Задумавшись о новой проблеме, Джим позабыл про фасад церкви, а маленький инцидент, происшедший после его прибытия в Мезон-Гренель, сделал весьма отдаленной возможность, что он вообще об этом вспомнит. Джим открыл парадную дверь ключом, зажег свет в холле, воспользовавшись выключателем у двери, подошел к лестнице и уже собирался погасить свет с помощью выключателя, о котором упоминала Энн Апкотт, когда дверь «Сокровищницы» открылась и в проеме появилась Бетти.
– Вы еще не ложились? – тихо спросил Джим, радуясь, что смог повидать ее, но жалея, что она теряет часы сна.
– Да. – Лицо девушки смягчила улыбка. – Я ждала моего жильца.
Она придержала дверь, и он последовал за ней в комнату.
– Дайте-ка мне взглянуть на вас. – Осуществив свое намерение, Бетти добавила: – Похоже, этим вечером что-то случилось.
Джим кивнул.
– Что же? – настаивала она.
– Поговорим об этом завтра.
Бетти уже не улыбалась. В ее темных глазах мелькнула тревога.
– Что-то ужасное? – прошептала она, ухватившись за спинку стула. – Пожалуйста, расскажите мне, Джим! Иначе мне не удастся заснуть, а я так устала!
Джим не смог устоять перед мольбой.
– Ано и я отправились в дом Жана Кладеля и нашли его мертвым. Его убили.
Бетти застонала и пошатнулась. Джим успел подхватить его, и она прижалась лицом к его плечу.
– Какой ужас! До сегодняшнего утра никто не слышал о Жане Кладеле, а теперь он мертв! Когда же все это кончится?
Джим усадил девушку на стул и опустился на колени рядом с ней.
Бетти плакала. Когда он попытался приподнять ее голову, она крепче прижалась к нему, сотрясаясь от рыданий.
– Мне так жаль, Бетти… Но все будет в порядке…
Мысленно Джим проклинал себя. Почему он не может найти слова, способные утешить ее, а изрекает пустые банальности? Впрочем, в словах не было необходимости. Руки девушки обвились вокруг шеи Джима, привлекая его к себе…
Глава 19
Сорванный план
Дорога вилась серпантином по склону холма, спускаясь в узкую долину. Внизу слева ручей струился по зеленому лугу, за которым высилась каменистая стена ущелья с пожухлой от солнца растительностью. Справа, почти у самого края дороги, возвышалась северная стена. Примерно в середине ущелья от шоссе налево отходила боковая дорога, из тех, которые на картах для автомобилистов обозначают пунктирной линией. Она пересекала ручей по каменному мосту и исчезала в расщелине южной стены. За боковой дорогой росли деревья, под которыми водный поток скрывался, словно в пещере. Деревья не отличались высотой, гармонируя со всей долиной, выглядевшей игрушечной.
Когда маленький двухместный автомобиль спускался с холма, белая лента дороги была пустой, кроме пятнышка в ее дальнем конце, за которым тянулся пыльный хвост.
– Этот мотоцикл обдаст нас пылью, когда мы будем проезжать мимо, – заметил Джим.
– Мы поступим с ним так же, – отозвалась сидящая за рулем Бетти, обернувшись назад. – Нет, еще хуже. – Позади машины висело густое облако пыли. – Впрочем, я не возражаю, – добавила Бетти, и Джим с радостью услышал в ее голосе нотки веселья. – Я счастлива, что мне хоть на час удалось вырваться из этого города! – Девушка глубоко вздохнула. – Это мой первый час свободы за целую неделю!
Фробишер тоже был рад очутиться на склонах Кот-д'Ор. Этим утром Дижон буквально гудел новостями об убийстве Жана Кладеля. Было невозможно пройти по улице, не услышав его имени или саркастических замечаний в адрес полиции. Джиму хотелось забыть кошмарный визит на улицу Гамбетта и скорчившуюся фигуру на полу задней комнаты.
– Очень скоро вы сможете навсегда покинуть Дижон, – многозначительно произнес он.
Машина вильнула в сторону. Бетти скорчила гримасу и положила ладонь на рукав Джима.
– Нельзя говорить такое девушке за рулем, – засмеялась Бетти. – Чего доброго, я перееду этого мотоциклиста и молодую леди в его коляске.
– К счастью, в коляске только чемодан, – отозвался Джим.
Мотоциклист уменьшил скорость, подъезжая к боковой дороге, словно турист, незнакомый с местностью, а у развилки остановился и спрыгнул на обочину. Бетти затормозила рядом с ним, глядя на часы и спидометр.
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – осведомилась она.
Мотоциклист – худощавый и смуглый молодой человек с приятным лицом – снял шлем и вежливо поклонился.
– Я ищу Дижон, мадам, – заговорил он с резковатым акцентом, показавшимся Фробишеру знакомым.
– Мосье, вы можете увидеть его верхушку в той расщелине, – ответила Бетти, указывая на шпиль собора, торчащий в центре расщелины, словно тонкое копье. – Но предупреждаю вас, что эта дорога плохая, хотя и короткая.
Сквозь постепенно уменьшающееся облако пыли позади машины послышалось тарахтение другого мотоцикла.
– Дорога, по которой мы приехали, куда лучше, – добавила девушка.
– А по ней далеко до города? – спросил молодой человек.
Бетти снова посмотрела на спидометр.
– Сорок километров, которые мы проехали за сорок минут, так что можете сами судить о качестве дороги. Мы выехали ровно в одиннадцать, а сейчас без двадцати двенадцать.
– По-моему, мы выехали раньше одиннадцати, – вмешался Джим.
– Да, но мы остановились на пару минут на окраине подтянуть ремень ящика с инструментами, а оттуда выехали в одиннадцать.
Мотоциклист взглянул на часы.
– Да, сейчас без двадцати двенадцать, – сказал он. – Но целых сорок километров! Сомневаюсь, что мне хватит бензина. Пожалуй, я воспользуюсь более короткой дорогой.
Второй мотоцикл вынырнул из пыли, как лодка из морского тумана, и тоже остановился. Мотоциклист спрыгнул с сиденья, сдвинул на лоб зеркальные очки и присоединился к разговору:
– Конечно, боковая дорога хуже магистрали, мосье, но она не так уж плоха. От каменного моста можно добраться до дижонской ратуши за двадцать пять минут.
– Благодарю вас, – отозвался молодой человек. – Прошу прощения. Я задержался здесь на семь минут, а меня ждут.
Он надел шлем, вскочил на сиденье, и мотоцикл с фырканьем начал спускаться в долину.
Второй мотоциклист опустил очки.
– Поезжайте вперед, мадам, – предложил он. – Иначе я обдам вас пылью.
– Спасибо, – улыбнулась Бетти и включила мотор.
За рощей и поворотом долина стала более плоской. Дорогу пересекало широкое шоссе с километровыми столбиками, тянущееся на север и юг.
– Дорога в Париж, – промолвила Бетти, затормозив у маленькой гостиницы с запущенным садом на углу и вздохнув полной грудью. Ее глаза блестели, а крепкие белые зубы щелкнули, словно кусая свежий плод.
– Очень скоро вы сможете отправиться туда, – заверил ее Джим.
Бетти отвела машину в маленький двор со стороны реки.
– Мы съедим ленч здесь в саду, – сказала она, – среди цветов и птиц.
Яичница, отбивная котлета, салат и бутылка «Кло-дю-Пренс» урожая 1904 года, казалось, приблизили к ним Париж. Они сидели в тени высокой живой изгороди в саду погожим майским днем, и перед глазами Джима Фробишера мелькали чудесные видения.
Однако Бетти развеяла их, когда им подали кофе и они закурили – Джим сигару, а она сигарету.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26