А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все вокруг предрекали, что из него выйдет хороший хозяин острова, поскольку он не подпускал к себе близко никого, даже родную мать. Однако никто не мог предвидеть безвременной кончины Малкольма, произошедшей при весьма странных обстоятельствах, когда вместо хрена он по ошибке добавил в пищу ядовитый борец. И точно так же никто не ожидал, что право наследования неожиданно перейдет ко второму сыну в семье, Гэбриелу.
Гэбриел был плохо подготовлен к тому, чтобы взвалить на себя неблагодарную роль главы клана Макфи. В отличие от Малкольма он не привык скрывать свои переживания за непроницаемой стеной холодного равнодушия, подавляя в корне любое человеческое чувство, любую привязанность. И потому-то совершил роковой промах, позволив себе полюбить Джорджиану и попытавшись ей помочь, что в конечном итоге привело ее к гибели. Случившееся не только укрепило окружающих во мнении, будто Макфи собственноручно убивали своих родных, но и лишний раз показало Гэбриелу, что он должен сделать все от него зависящее, чтобы его дочь не постигла та же участь.
За три последних года, прошедших после смерти Джорджианы, Гэбриел старался проводить в обществе дочери не более нескольких минут за раз, да и то лишь по особым случаям. Правда, он позаботился о том, чтобы ей был обеспечен должный уход, поручив горстке слуг, в чьей надежности и преданности роду Макфи он не сомневался, следить за тем, чтобы девочка была одета, накормлена и ни в чем не нуждалась. Однако подпустить ее к себе ближе он не смел. Говорить с ней, выказывать ей свою привязанность, вообще обращать на нее внимание означало бы подвергнуть жизнь Джулианы огромному риску, а он уже однажды совершил подобную ошибку и больше повторять ее не собирался. Иными словами, Гэбриел делал все, что было в его силах, лишь бы не полюбить ненароком собственную дочь.
Если бы он мог хотя бы такой ценой спасти ей жизнь!
Глава 5
Элинор медленно открыла глаза навстречу свету занимавшейся зари… и неожиданно увидела перед собой Джулиану, стоявшую у самого края кровати. Волосы девочки были по-прежнему аккуратно убраны под ночной чепчик с оборками, и она смотрела на нее в каменном молчании. Судя по окну за ее спиной, час был еще ранний, поскольку солнце едва начало подниматься на утреннем небосклоне. Элинор недоумевала, что могло ее разбудить. Она не почувствовала, как Джулиана поднялась с постели. Однако что-то должно было нарушить ее сон. И тогда она вспомнила глухой звук, словно рядом с кроватью топнули ногой.
- В чем дело, Джулиана? - спросила она, усаживаясь на постели. Шея у нее ныла из-за неудобной позы, в которой ей пришлось провести всю ночь, расположившись на самом краю перины рядом с девочкой. - Что произошло?
Джулиана не ответила. Она проследовала через комнату к двери, после чего с тем же непроницаемым выражением лица тихо открыла ее и встала рядом, ожидая, когда Элинор уйдет.
Элинор спрашивала себя, не была ли Джулиана разгневана на нее за то, что утром неожиданно обнаружила в материнской спальне постороннего человека. Возможно, она сочла это вторжением в ее святая святых, посягательством на узы, связывавшие дочь с матерью. Элинор не приняла это в расчет, когда решила остаться на ночь с Джулианой. Единственной ее мыслью было не спускать с девочки глаз, чтобы та не отправилась снова бродить по замку в кромешной темноте.
Решив, что ей лучше пойти навстречу желаниям ребенка, Элинор поднялась с постели и направилась к выходу. Она не успела переодеться в ночную рубашку после того, как обнаружила исчезновение Джулианы, и потому на ней до сих пор было все то же светло-голубое муслиновое платье, теперь уже безнадежно помятое, в котором она присутствовала вчера за ужином. Шпильки вывалились, и волосы растрепались. Ванна и чистая одежда перед завтраком придутся как нельзя кстати.
Элинор уже собиралась выйти в коридор, как вдруг заметила, что Джулиана не последовала за ней. Обернувшись, она увидела, что девочка вернулась к кровати и принялась приводить ее в порядок - разгладила складки на покрывале, оправила подушки. Спустя считанные секунды в спальне не осталось никаких признаков того, что кто-то провел здесь ночь.
Судя по той легкости, с которой Джулиана исполняла этот явно ставший для нее привычным ритуал, ей случалось проделывать это не один раз. Давно ли у Джулианы вошло в привычку приходить спать сюда, в бывшую комнату матери? Сразу после смерти леди Данвин? И знал ли кто-нибудь еще в замке об ее ночных визитах?
Едва закончив убирать постель, Джулиана схватила свою куклу, оставленную на кресле рядом с кроватью, и бесшумно покинула комнату, прикрыв дверь. Следуя за ней по темному коридору, Элинор пришла к выводу, что Майри не лгала.
За стеной молчания, которой окружила себя Джулиана, скрывалась какая-то тайна.
Дождь, который лил беспрестанно всю вторую половину вчерашнего дня, не прекратился и на следующее утро, перейдя в туманную мелкую изморось. Погода на островах была значительно холоднее, чем на Большой земле, главным образом из-за пронизывающего морского ветра, дувшего со стороны западного залива с таким постоянством, что оголенные деревья вдоль побережья оказались навсегда согнутыми в восточном направлении.
Не желая никого заставлять таскать ведра с водой в ее спальню на верхнем этаже, Элинор вместо этого наскоро вымылась в деревянной бадье, стоявшей в одной из смежных с кухней комнатушек, воду для которой нагрела над очагом Майри. Дрожь, которая пробрала ее, едва она вылезла из теплой воды и ступила на холодный каменный пол, помогла ей стряхнуть последние остатки усталости. Элинор очень быстро убедилась в том, что модные тонкие шелка и яркие муслиновые наряды, составлявшие весь ее гардероб, совершенно не годились для сурового климата острова. Даже сейчас, пока она пыталась застегнуть бесчисленные крохотные пуговицы, украшавшие перед ее повседневного платья из сиреневого муслина, девушка чувствовала покалывание в пальцах. Хорошо еще, что у этого платья имелись рукава, длинные и узкие, доходившие ей до запястий. Так или иначе, ей придется позаботиться о том, чтобы обзавестись более плотной одеждой из шерсти, в которую обычно одевались местные жители. А до тех пор Майри одолжила ей пару толстых шерстяных чулок и плотную вязаную шаль в клетку, чтобы согреться.
Покончив с завтраком, который состоял из чая, лепешек, свежих сливок и овсяной каши, приготовленной Майри, Элинор и Джулиана удалились наверх в детскую, поближе к пылающему камину, над которым она специально держала весь день кипяший на медленном огне чайник, чтобы им было теплее. Элинор передала через Фергуса просьбу к его светлости зайти к ним, чтобы обсудить распорядок занятий Джулианы, однако прошло уже несколько часов, а лорд Данвин, похоже, не собирался к ним присоединяться.
Большую часть утра Элинор провела, разбирая многочисленные книги, карты и прочие мелочи, обнаруженные ею в классной комнате. Отыскав в ящике письменного стола кусочек пергамента, она быстро нацарапала для себя кое-какие заметки, а Джулиана тем временем просто сидела, как и накануне, у окна, наблюдая за тем, как дождь перемещался в сторону моря и первые робкие лучи солнца пробивались сквозь кучевые осенние облака.
Если не считать того единственного случая утром, когда она топнула ножкой, Джулиана не предпринимала больше никаких попыток общения со своей гувернанткой, храня за завтраком полное молчание, пока Майри непринужденно беседовала с Элинор. Девушка еще раньше достала с полки сборник детских сказок, надеясь таким образом хоть немного узнать о пристрастиях и предубеждениях Джулианы, однако девочка почти не обратила на книгу внимания, и та так и осталась лежать нетронутой на столе в классной комнате.
Элинор отодвинула в сторону сильно уменьшившуюся стопку книг, которые ей еще предстояло просмотреть, и тут ее осенило. Проследовав через всю комнату, она взяла обнаруженную ею еще утром коробочку с кубиками, на которых яркими красками были нарисованы буквы алфавита, после чего вернулась к столу рядом с Джулианой. Опустившись в одно из двух небольших кресел, Элинор разложила кубики цвета слоновой кости на столе буквами вверх. На некоторых из них было по одной букве, а на других по две - сочетание согласной и гласной. Покончив с этим делом, так что почти вся поверхность стола оказалась заполненной кубиками, Элинор обернулась к своей безмолвной маленькой ученице:
- Джулиана, я нашла эти кубики сегодня утром и придумала для нас с тобой небольшую игру…
Судя по тому вниманию, которое обратила на ее слова Джулиана, она с тем же успехом могла находиться в соседней комнате или даже на другой планете. Девочка продолжала сидеть на своем месте у окна, свернувшись в клубочек и не подавая никаких признаков жизни, словно она вообще ее не слышала. Повернувшись к Элинор спиной, она не сводила глаз с туманной линии горизонта, не замечая никого и ничего вокруг себя. «Что же там так привлекает внимание девочки к морю?» - недоумевала Элинор.
- Джулиана, прошу тебя. Мне бы хотелось многому тебя научить, но я не могу сделать это одна.
Со стороны Джулианы не последовало никакого ответа, и Элинор в порыве досады сдвинула брови. Нет, нет, она не сдастся так просто, как все остальные до нее. Она решила попытаться еще раз:
- Я не знаю, какими были твои прежние гувернантки, Джулиана, но могу тебя заверить, что я желаю тебе только добра. Пожалуйста, помоги мне, чтобы я, в свою очередь, могла помочь тебе.
На минуту в классной воцарилось молчание, но затем, к счастью для Элинор, ее слова как будто пробили невидимую стену, которой окружила себя Джулиана, и та, медленно отвернувшись от окна, посмотрела на нее. Широко открытые темные глаза были полны надежды, выражение лица говорило красноречивее любых слов. Эта девчушка явно хотела, чтобы ее спасли, - но вот от чего или от кого?
Элинор указала ей на кресло напротив:
- Будь добра, подойди сюда и присядь рядом со мной на минутку.
Джулиана соскользнула со своего сиденья у окна и робко приблизилась к столу. Опустившись в кресло по другую сторону от Элинор, она окинула взглядом разбросанные кубики с буквами, после чего снова обратила все внимание на гувернантку, выжидая.
Элинор улыбнулась. В глубине души у нее снова вспыхнула надежда.
- Я хочу, чтобы ты знала: я никогда не стану принуждать тебя говорить. Ты можешь даже не открывать рта, если сама этого не хочешь. Я тебя пойму. Но если тебе вдруг что-нибудь потребуется - например, если ты продрогнешь и захочешь взять шаль или проголодаешься, - ты можешь дать мне знать об этом другими способами.
Джулиана уставилась на нее, внимательно слушая - да, слава Богу, слушая! Заметно приободрившись, Элинор перевела дух.
- Для начала мы с тобой попробуем сложить что-нибудь из этих кубиков.
Элинор протянула руку к сборнику сказок, который еще раньше достала для Джулианы. Подобрав со стола несколько кубиков, она выложила из них слово - «книга». Затем она перевела взгляд на Джулиану, которая прочла буквы на кубиках. Элинор могла поклясться, что заметила в глазах девочки некий проблеск, слабую надежду на то, что девочка не станет отгораживаться от нее, как от остальных. Все что угодно лучше этой непробиваемой стены молчания.
- А теперь твоя очередь, - обратилась к ней Элинор, сопровождая свои слова коротким ободряющим кивком. - Выбери сама то, что тебе больше нравится.
Какое-то время Джулиана просто смотрела на нее, затем обернувшись стала шарить глазами по комнате. Взор ее тут же упал на выкрашенную в красный цвет деревянную лошадку с потертыми колесиками и обтрепавшейся от времени веревкой, за которую ее можно было тянуть. Девочка встала, сняла игрушку с полки и поставила ее на стол. Затем, не сводя взгляда с разбросанных по столу кубиков, она стала отбирать из них один за другим, пока не выложила по буквам одно-единственное слово - «лошадь».
Элинор улыбнулась, охваченная таким приливом тепла, словно сквозь нависшие над землей облака внезапно пробился солнечный свет. Теперь они могли общаться!
- Очень хорошо, - произнесла она, поумерив свою радость и окинув взглядом комнату в поисках подходящего предмета. - Ну а теперь снова моя очередь.
Так они выложили еще несколько слов - «мяч», «карта», «солдат», «свеча», - давая названия различным предметам, находившимся в классной комнате, пока в очередной раз не настала очередь Элинор. Однако на сей раз гувернантка не стала осматривать полки, чтобы взять с них какую-нибудь вещь и поставить на стол. Вместо этого она отодвинула в сторону некоторые из тех кубиков, которые все еще были в беспорядке разбросаны по столу, затем не спеша составила из них очередное слово прямо перед креслом Джулианы - «друг».
Затаив дыхание Элинор наблюдала за тем, как Джулиана опустила голову и прочла слово, после чего, прикусив в задумчивости губу, медленно подняла на нее глаза. Спустя мгновение их взгляды встретились.
Элинор перевела дух, чувствуя себя так, словно она стоит перед высокой запертой дверью, ожидая, впустят ее или нет. Она могла заметить выражение неуверенности, промелькнувшее на лице Джулианы - этого маленького создания, которому так долго приходилось прятаться от мира, - и мысленно молила Бога о том, чтобы девочка не отвергала ее.
- Мне бы очень хотелось стать твоим другом, Джулиана, - произнесла она шепотом.
Элинор не стала торопить ее с ответом и терпеливо ждала. Они долго сидели так вдвоем, прислушиваясь к тиканью часов в коридоре, отсчитывавших минуту за минутой. За окном во внутреннем дворе замка раздался собачий лай. Наконец Джулиана медленно, робко протянула руку к оставшимся на столе кубикам, сложив из них всего одно слово - «да».
Затем девочка подняла взгляд от кубиков. Их глаза снова встретились, и Элинор улыбнулась своей ученице, чувствуя, как к горлу у нее подступил комок.
- Джулиана, я…
Внезапно без стука дверь в комнату распахнулась, и все очарование неповторимого мгновения исчезло без следа.
- Его светлость готов встретиться с вами в своем кабинете, - произнес Фергус, останавливаясь в дверном проеме.
«У этого человека определенно дар появляться в самый неподходящий момент», - подумала про себя Элинор. Как и накануне вечером, он появился как раз тогда, когда ей наконец-то удалось добиться некоторого успеха с Джулианой.
Джулиана так резко поднялась, что уронила оставшиеся кубики на пол, и спустя мгновение снова заняла свое место у окна, глядя на бескрайнее пространство неба и бушующего моря внизу.
Нахмурившись, Элинор наклонилась и подобрала с пола кубики.
- Можете передать его светлости, что я сейчас спущусь.
Фергус ничего не ответил, но остался в дверях, не спуская с нее глаз, пока она убирала кубики обратно в коробку. С его появлением атмосфера в комнате заметно изменилась. Он выглядел раздраженным, словно полагал, что Джулиана намеренно смахнула кубики со стола.
- Благодарю вас, Фергус, - произнесла Элинор, отпуская его взмахом руки.
В тщетной попытке вернуть ту атмосферу тепла, которая царила здесь еще за мгновение до его прихода, Элинор взяла каминные щипцы и подбросила в огонь еще брикет торфа, разворошив угольки, чтобы он быстрее загорелся. Поскольку Фергус и не подумал покинуть комнату, она спросила:
- Вы хотите еще что-то сказать?
Старик уставился на нее с таким видом, словно намеревался испепелить взглядом.
- Нет, мисс. - С этими словами он исчез в коридоре.
Элинор поднялась и провела руками по юбкам, чтобы их пригладить. Жаль, что она не могла так же легко избавиться от ощущения холода, вызванного присутствием этого человека. Не все из слуг, похоже, восприняли ее появление в замке так восторженно, как Майри.
- Что ж, я не могу заставлять твоего отца ждать, - обратилась она к Джулиане. - Как тебе будет удобнее - подождать меня здесь одной или, если хочешь, я позову Майри, и она побудет с тобой до моего возвращения?
Девочка ничего не ответила, и Элинор снова пала духом. Надеясь, что их утренние занятия не пропали даром, Элинор подошла к Джулиане и мягко положила руку ей на плечо:
- Я скоро вернусь.
Джулиана словно не слышала.
Обескураженная Элинор тихо вышла из комнаты. Ей ни в коем случае нельзя было терять надежду. Однажды ей уже удалось пробиться сквозь стену молчания, окружавшую Джулиану, и она сумеет сделать это снова.
Спустя несколько минут она уже стояла у открытой двери в кабинет виконта. Он сидел за своим огромным письменным столом, а у его ног, растянувшись возле камина, словно меховой ковер, лежал крупный пес из породы шотландских борзых - возможно, тот самый, чей лай она слышала недавно внизу. При ее появлении пес тотчас вскинул свою большую голову, когда она осторожно постучала в дверь.
- Милорд?
Виконт поднял на нее глаза от письма, которое читал перед ее приходом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31