Он потерял сводившую его с ума, великолепную Клару. Не следовало покидать ее, пока он не убедится, что она в полной безопасности.Далтон пристально смотрел на свой стол, где лежала одна промокшая тапочка, которую он нашел на полу этим утром. Он положил на нее руку. Его ладонь с вытянутыми пальцами была на добрый дюйм длиннее, чем эта изящная вещица из шелка.Он потерял ее. Его пальцы медленно сжались в кулак, смяв тапочку в комок. Джеймс стоял, молча наблюдая за ним. Похищенный плащ, который вчера находился под их переплетенными телами, лежал измятый на подлокотнике кресла.Клара.Далтон знал, что должен сохранить самообладание, подавить бушующую в нем ярость. Он еще сильнее сцепил руки в тщетной надежде сомкнуть их на горле того, кто угрожал Кларе.Джеймс кашлянул.– Просто скажи мне, с чего начать, Далтон. Я готов помочь.– Знай я, с чего начать, я уже начал бы, – прошептал Далтон.Джеймс положил руку на плечо Далтону.– Тогда давай подумаем. Она, должно быть, ушла сама. Кто мог знать, что она находится в «клубе»?– Агата и Саймон. Мы с тобой. – Он был чертовски осторожен. – И еще тот, кто заглядывал в мои папки.Он был чертовски глуп, не увидев прореху в их плане. Этот мерзавец игрок знал слишком много, и все это стало ему известно тогда же, когда и Далтону. Он подозревал, что утечка информации шла через Фиблса, а может быть, и Стаббса.Ему ни разу не пришло в голову, что его тайный кабинет «засвечен» и пользоваться им рискованно. Джеймс нашел приказ на убийство в документах «клуба» в одной из комнат на нижнем этаже здания. Суть приказа была завуалирована обычным эвфемистическим образом: «Миссис Клара Симпсон должна быть удостоена величайшей почести», – другими словами – чести встретиться с ножом Керта в темной комнате. Более того, под приказом стояло имя Далтона и его собственноручная подпись.Кто-то знал о нем все, и о «клубе», и, весьма вероятно, о Кларе. А теперь она ушла, сбежав от тех, кто мог обеспечить ее безопасность.Ему не стоило так настаивать на ее отъезде. И уж тем более делать ей предложение! Черт побери, он не нужен ей со всеми его сложностями.Далтон потер лицо.– Если бы кто-нибудь на улице заметил что-либо подозрительное, я бы знал, похищена она или сбежала, или…– Или изменница? – В голосе Джеймса звучал упрек – Далтон, этого я от тебя не ожидал!Далтон верил Кларе. Да и как можно бы то не верить после этих бурных двадцати четырех часов?– Главное – вернуть ее.Но как? Он все еще не знал, от кого поступил приказ на ее убийство. Черт возьми, как он устал сражаться вслепую! Он чувствовал себя марионеткой, которая не видит собственных нитей. Не видит земли под ногами. Не видит неба над головой.Кто же дергает за эти нити и почему?Он разжал кулаки и потер затылок.– Пока не узнаем, кто увел Клару, ничего нельзя предпринять.И начинать не с чего.
Все шло хорошо, пока Клара не попыталась проникнуть в дом лорда Рирдона.Ей удалось незаметно выбраться из «клуба», осторожно заглядывая за каждый угол, а затем следуя за молодым человеком, который, небрежно насвистывая, выносил мусор. В конце концов она оказалась в переулке, возможно, том же самом, которым она пробиралась накануне.Она проделала немалый путь, чтобы добраться до фешенебельного района, где проживал лорд Рирдон, и все же было довольно рано. Она полагала, что Рирдон еще не вернулся с ужина у Коры Тигарден. Слуга, спешивший по своим делам, указал ей дом его светлости, и Клара вошла в задние служебные ворота, не вызвав никаких подозрений.В особняке стояла тишина, свет горел только в нескольких комнатах. Дом был большой, примерно вдвое больше дома Траппов, и роскошный. Критически оценив ситуацию из своего укрытия позади загородки из ящиков, Клара оказалась в затруднении.Она не могла выдать себя за одну из служанок Рирдона без содействия прислуги, на которое, как она понимала, ей не приходилось рассчитывать. И тем более не могла забраться на стену и попасть на чердак, как это делал Далтон. Окна гостиной, выходившие в сад, располагались довольно высоко, однако выбора у нее не было. Внимательно разглядывая их в сумраке, Клара увидела на одном окне более широкую темную полосу между двумя оконными рамами и решила начать с этого места.Пробравшись к дому и припав к земле, она остановилась в нерешительности. Кое-что изменилось, и вовсе не потому, что она собиралась незаконно проникнуть в дом.Решимость не исчезла, но прежней уверенности не было. Уверенности в том, что ее не заподозрят в совершении преступления, как бывало обычно.– Что ж, Далтон, – прошептала она, – ты был бы рад узнать, что я больше не верю в собственную неуязвимость.Глубоко дыша, чтобы хоть немного успокоиться, Клара начала карабкаться по стене, цепляясь кончиками пальцев и носками туфель за ровные пазы между большими прямоугольными камнями. Окно было у нее над головой, поэтому ей не пришлось забираться слишком высоко.Издав совершенно неподобающий для дамы звук, похожий на хрюканье, она сумела зацепиться за каменный подоконник сначала одной рукой, потом и второй. Напрягшись изо всех сил, она втянула себя в окно и попыталась удержать равновесие на локтях, ненадежно цепляясь кончиками пальцев ног.Она не лазила по деревьям с детства, но и тогда не часто и только на деревья с удобно расположенными ветками. Клара на мгновение остановилась и стала осматривать окно, пытаясь понять, как его можно открыть.Оно было закрыто на защелку, но довольно неплотно. Клара легла всем телом на острый выступ подоконника и просунула кончики пальцев в щель. Окно оставалось закрытым. Она потянула сильнее, почти застонав от разочарования.Окно распахнулось. Клара откинула голову назад, чтобы избежать удара в лицо, и потеряла равновесие. Она почувствовала, что сползает, ее сердце остановилось, она оказалась в том же ужасном положении, как и на крыше, только теперь рядом не было никого, кто мог бы ее поддержать.Клара приземлилась на мягкий газон под окном и, ошарашенная, не в силах была двинуться с места. Потом хихикнула. Некому ее поддержать? Звучит слишком драматично.– Ладно, не надо спешить, – пробормотала Клара, поднимаясь с травы. Ягодицы горели, словно в огне, она прикусила язык во время падения. Клара с торжествующим видом посмотрела на распахнутое окно и вновь начала карабкаться вверх.Вскоре она закинула на подоконник одну ногу, потом другую, затем осторожно соскользнула на восхитительно твердый пол. Далтон может карабкаться вверх и спускаться вниз, сколько ему угодно, решила Клара. Она же выйдет через дверь, если ей это удастся.Клара прикрыла окно, но на всякий случай не стала закрывать его на задвижку. Итак, она благополучно проникла внутрь.Внезапно Клара ощутила, что никогда еще не чувствовала себя в такой опасности. Она находилась в самом роскошном доме, который ей когда-либо доводилось видеть. Даже в темноте заметно было мерцание настоящего золота на оштукатуренных стенах, слышалось мелодичное позвякивание хрусталя на люстрах от ветерка, который залетел в окно. О положение Натаниеля в обществе можно было судить по красоте и роскоши его дома.Если ее обнаружат, наказание последует незамедлительно.Но ведь и мистер Уодзуэрт не обрадовался бы, обнаружив ее у себя в доме. Она отмела прочь свои страхи и тихо прошла через комнату, напоминавшую небольшой музыкальный салон.Несколько гостиных располагались одна за другой, и каждая была роскошнее предыдущей. Она улыбнулась, представив, как дворецкий сортирует гостей в соответствии с их статусом и направляет в соответствующие комнаты. Интересно, куда проводили бы ее, доведись ей явиться с визитом?В доме никого не было, казалось, ее шаги отдаются эхом. Прислуга скорее всего собралась на кухне, радуясь свободному вечеру.Следующая комната оказалась именно той, которую она искала. Кабинет. Рядом с дверью стоял подсвечник со свечой. Пришлось разворошить угли в камине, чтобы зажечь свечу.Клара обошла комнату. Обои зеленых тонов, великолепные картины.Почему у всех мужчин кабинеты выглядят одинаково? Большой письменный стол – размер, конечно же, зависит от значимости мужчины, – то же пресс-папье, то же огромное кресло перед камином, те же полки с теми же книгами, те же картины позади стола, закрывающие…Сейф. У Освальда сейф прикрывали картины, висевшие позади стола, как и в доме Уодзуэрта. Клара быстро обошла стол и отодвинула в сторону большое полотно. Позади оказался самый большой сейф, который ей доводилось видеть. Она нагнулась и пошарила под оборкой своей юбки.Там, плотно засунутые в подвязку, находились самодельные отмычки. Она поспешила к сейфу и приподняла тяжелую картину плечом, как рычагом, чтобы не мешала. Замок не поддавался, и она бормотала себе под нос самые непристойные ругательства. Для этого сейфа требовалось нечто большее, чем шляпная булавка и лезвие от ножниц.Потом она вспомнила трюк, который сработал в кабинете Освальда. Может быть, если она будет думать о Далтоне в некотором неприличном духе, то сможет справиться с замком.– Лорд Этеридж, – произнесла она шепотом, – клянусь, что я бы ни за что не стала думать о вас подобным образом, если бы от этого не зависела моя жизнь.Она потерлась лбом о поднятое запястье, словно пытаясь вызвать эти мысли.Потом позволила себе помечтать. Нет, не помечтать, окунуться в воспоминания. Клара вспомнила его большие руки на своем теле, вспомнила, как его жар перекинулся на нее.Она вспомнила, как ее сердце распахнулось ему навстречу и каким податливым стало ее тело. Вспомнила, как впускала в вой легкие его дыхание, когда они спаривались, как звери, на полу. Как цеплялась за его плечи, когда он входил в нее, и как ходили ходуном его мускулы под ее пальцами.Клара вспомнила, как сильно тронули ее одиночество и мрак, царившие в душе Далтона. Как тосковала по его рокочущему голосу. Казалось, он видел ее насквозь – не леди, не служанку, а реальную женщину, проникая в глубину ее сердца.Клара подумала о том, что ничего этого больше не будет…Когда замок наконец повернулся, лицо Клары было мокрым от слез.Она вытерла их, вытащила из сейфа несколько папок и начала читать. Глава 23 – Нашел! – раздался в кабинете Далтона ликующий голос Джеймса, прервавший размышления Далтона.Далтон читал сообщение от Ливерпула, которое принес с собой Джеймс. Оно было абсолютно четким. Ему приказывано прервать свою миссию и прекратить поиски местонахождения Торогуда.По прочтении этой записки он не ощутил никакого сумбура, никакого конфликта внутри себя. Он точно знал, в чем заключается его долг, – как всегда, следовать интересам Англии. И тот факт, что в данный момент он служит и Англии, и Клape, не имеет ровным счетом никакого значения.И все же это послание заставило его подвергнуть сомнению все, что казалось таким ясным в отношении его наставника. Далтон посмотрел на свои сжатые в кулаки руки. Прошли времена открытых ладоней и здравых размышлений. Все, что у него было сейчас, – это гнев и кулаки.Услышав радостный возглас Джеймса, он вскочил и посмотрел на пол, где Джеймс разложил собранные рисунки сэра Торогуда.Джеймс так сильно размахивал листком бумаги, что Далтону не удавалось рассмотреть сам рисунок. Он зажал запястья Джеймса, поднеся его руку с рисунком ближе к свету.Это была та самая карикатура, которая, как вспомнил Далтон, произвела настоящий фурор. Рисунок был более откровенным, чем обычно, главное внимание на нем приковывала полуодетая женская фигура.«Флер и ее поклонники», – прочитал Далтон. Он внимательно осмотрел рисунок, но увидел лишь изображение нескольких богатых мужчин, которым грозили неприятности со стороны их возмущенных жен.– Почему именно этот?– Разве я не говорил тебе, что некоторое время изучал личность каждого, кто фигурировал на рисунках? – Далтон кивнул в ответ, и Джеймс продолжил: – Так вот, это единственный рисунок, в котором содержится какая-то загадка. Видишь этого парня? – Джеймс указал на мужчину, стоявшего позади Флер. Его лицо частично скрыто за округлыми ягодицами оперной танцовщицы.– Кто он такой?Джеймс свободной рукой перехватил рисунок и протянул Далтону.– Мне так и не удалось установить его личность. Вероятно, и сама Клара этого не знала, иначе изобразила бы его более детально.Далтон нахмурился:– Все это притянуто за уши, Джеймс. Почему нельзя было просто найти Флер и спросить ее об этом?Джеймс щелкнул пальцами.– В этом и заключается тайна! Нет никакой Флер.– Может быть, это сценическое имя?Джеймс покачал головой:– Мы не смогли ее найти. Поручили Баттону порасспрашивать о ней, но он так ничего и не узнал. А уж если Баттонне знает кого-то в «Ковент-Гардене» или в «Друри-Лейн», значит, этого просто не существует в природе. Никто никогда не видел ее, не слышал ее имени, хотя сейчас, после этого рисунка, оно приобрело такую популярность, что некоторые девушки стали называть себя Флер.Далтон вновь внимательно посмотрел на рисунок.– Что ж, кто эти двое, мы знаем.– Да. Сэр Фостер, придворный и в общем-то обычный прихлебатель, а это мистер Уодзуэрт, производитель мушкетов, которым ты занимался.Далтон потер подбородок.– Я нашел свидетельства шантажа в его сейфе, но не придал этому значения. Этот человек богаче Мидаса. Уодзуэрт поставляет значительную часть оружия для британских войск.– Тогда его можно считать вполне лояльным гражданином.Далтон хмыкнул.– А Фостер – друг принца-регента, по крайней мере являлся таковым в прошлом. Но некоторое время назад он утратил его расположение.– Давай нанесем визит сэру Фостеру. Это будет вполне по-светски, поскольку у нас имеется общий друг. У Фостера есть дом, расположенный недалеко от дворца.Далтон обернулся и удивленно посмотрел на Джеймса. Тот покраснел.– У меня не было более интересного занятия в течение последних нескольких недель.Далтон поднял брови:– Уж не собираешься ли ты стать аналитиком, Джеймс? «Лжецам» бы это весьма пригодилось.– Сидячая работа? Упаси Бог! – Он с мольбой посмотрел на Далтона. – Сэр, разве я похож на мошенника?Далтон прервал его резким жестом:– Поговорим об этом позже. А сейчас давай побеседуем с двумя подозреваемыми.
Клара отобрала папки, которые, как ей показалось, имели отношение к финансовым делам Натаниеля, и отложила в сторону. В других содержались документы, касающиеся законов и отдельных вопросов, которые в настоящее время обсуждались палатой лордов. Ей было любопытно, что происходит в этой исключительно мужской палате, но она заставила себя отложить в сторону и эти документы. Изучением политических вопросов она займется в более подходящее время.Теперь перед ней осталась стопка самых увлекательных бумаг. Клара не знала всех упоминаемых в них имен, но ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что у нее в руках.Джеймс Каннингтон, Саймон Рейнз, Керт (без фамилии) и, что представляло для нее наибольший интерес, – Далтон Монморенси, лорд Этеридж.Это будет захватывающее чтение. Она придвинула свечу и начала читать.Натаниель знал все о «клубе» Далтона. Знал о существовании входа из переулка, расположенного за зданием, о существовании тайного кабинета, знал – что это за слово? – о шифровальной. Господи, что же там происходит? Клара подозревала, что Натаниель имеет к этому некоторое отношение, но ведь это шпионаж в чистом виде! Далтон должен незамедлительно об этом узнать.Она собрала папки и разложила их в прежнем порядке, чтобы Натаниель ничего не заметил. Поставив папки в сейф точно так, как они и стояли, она аккуратно закрыла его и вставила отмычки, чтобы вновь провернуть замок.Вдруг она услышала слабый щелчок и, прислушиваясь, затаила дыхание.Затем повернулась и крепко сжала в руках отмычки.– Кто здесь?В полумраке стоял мужчина. На него падал лишь слабый отсвет мерцающей свечи, но этого было достаточно, чтобы заметить, что он высок и хорошо одет.Закричать! Но сработала давняя привычка сдерживаться.Мужчина вытащил пистолет из плаща и нацедил ей в сердце.– Полагаю, у вас есть правдоподобное объяснение относительно вашего пребывания здесь?– Что за нелепый вопрос! Сейчас ночь, я здесь не работаю, но тем не менее нахожусь в кабинете. Совершенно очевидно, что я пытаюсь взломать сейф.На нее нацелено оружие, а она дает столь язвительные ответы. Клара поразилась собственной выдержке. Впрочем, по спине у нее побежали мурашки. Ведь одно движение пальца могло оборвать ее жизнь.Мужчина сделал шаг вперед.– Вероятно.Свет, падавший на его лицо, стал чуть ярче, и Клара узнала мужчину.– Я вас знаю, – выдохнула она.– Конечно, знаете.Наконец он вступил в круг света. Сердце у Клары подпрыгнуло и замерло. Лорд Рирдон. Натаниель.– Какой сюрприз! Чем могу быть вам полезна, милорд?– Извините, что причиняю вам неудобства, миссис Симпсон.– Прошу вас, называйте меня Клара, – выпалила она, близкая к истерике.Это вызвало у него улыбку, и ее пульс чуть успокоился, уже стоя с оружием в руках, он был умопомрачительным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Все шло хорошо, пока Клара не попыталась проникнуть в дом лорда Рирдона.Ей удалось незаметно выбраться из «клуба», осторожно заглядывая за каждый угол, а затем следуя за молодым человеком, который, небрежно насвистывая, выносил мусор. В конце концов она оказалась в переулке, возможно, том же самом, которым она пробиралась накануне.Она проделала немалый путь, чтобы добраться до фешенебельного района, где проживал лорд Рирдон, и все же было довольно рано. Она полагала, что Рирдон еще не вернулся с ужина у Коры Тигарден. Слуга, спешивший по своим делам, указал ей дом его светлости, и Клара вошла в задние служебные ворота, не вызвав никаких подозрений.В особняке стояла тишина, свет горел только в нескольких комнатах. Дом был большой, примерно вдвое больше дома Траппов, и роскошный. Критически оценив ситуацию из своего укрытия позади загородки из ящиков, Клара оказалась в затруднении.Она не могла выдать себя за одну из служанок Рирдона без содействия прислуги, на которое, как она понимала, ей не приходилось рассчитывать. И тем более не могла забраться на стену и попасть на чердак, как это делал Далтон. Окна гостиной, выходившие в сад, располагались довольно высоко, однако выбора у нее не было. Внимательно разглядывая их в сумраке, Клара увидела на одном окне более широкую темную полосу между двумя оконными рамами и решила начать с этого места.Пробравшись к дому и припав к земле, она остановилась в нерешительности. Кое-что изменилось, и вовсе не потому, что она собиралась незаконно проникнуть в дом.Решимость не исчезла, но прежней уверенности не было. Уверенности в том, что ее не заподозрят в совершении преступления, как бывало обычно.– Что ж, Далтон, – прошептала она, – ты был бы рад узнать, что я больше не верю в собственную неуязвимость.Глубоко дыша, чтобы хоть немного успокоиться, Клара начала карабкаться по стене, цепляясь кончиками пальцев и носками туфель за ровные пазы между большими прямоугольными камнями. Окно было у нее над головой, поэтому ей не пришлось забираться слишком высоко.Издав совершенно неподобающий для дамы звук, похожий на хрюканье, она сумела зацепиться за каменный подоконник сначала одной рукой, потом и второй. Напрягшись изо всех сил, она втянула себя в окно и попыталась удержать равновесие на локтях, ненадежно цепляясь кончиками пальцев ног.Она не лазила по деревьям с детства, но и тогда не часто и только на деревья с удобно расположенными ветками. Клара на мгновение остановилась и стала осматривать окно, пытаясь понять, как его можно открыть.Оно было закрыто на защелку, но довольно неплотно. Клара легла всем телом на острый выступ подоконника и просунула кончики пальцев в щель. Окно оставалось закрытым. Она потянула сильнее, почти застонав от разочарования.Окно распахнулось. Клара откинула голову назад, чтобы избежать удара в лицо, и потеряла равновесие. Она почувствовала, что сползает, ее сердце остановилось, она оказалась в том же ужасном положении, как и на крыше, только теперь рядом не было никого, кто мог бы ее поддержать.Клара приземлилась на мягкий газон под окном и, ошарашенная, не в силах была двинуться с места. Потом хихикнула. Некому ее поддержать? Звучит слишком драматично.– Ладно, не надо спешить, – пробормотала Клара, поднимаясь с травы. Ягодицы горели, словно в огне, она прикусила язык во время падения. Клара с торжествующим видом посмотрела на распахнутое окно и вновь начала карабкаться вверх.Вскоре она закинула на подоконник одну ногу, потом другую, затем осторожно соскользнула на восхитительно твердый пол. Далтон может карабкаться вверх и спускаться вниз, сколько ему угодно, решила Клара. Она же выйдет через дверь, если ей это удастся.Клара прикрыла окно, но на всякий случай не стала закрывать его на задвижку. Итак, она благополучно проникла внутрь.Внезапно Клара ощутила, что никогда еще не чувствовала себя в такой опасности. Она находилась в самом роскошном доме, который ей когда-либо доводилось видеть. Даже в темноте заметно было мерцание настоящего золота на оштукатуренных стенах, слышалось мелодичное позвякивание хрусталя на люстрах от ветерка, который залетел в окно. О положение Натаниеля в обществе можно было судить по красоте и роскоши его дома.Если ее обнаружат, наказание последует незамедлительно.Но ведь и мистер Уодзуэрт не обрадовался бы, обнаружив ее у себя в доме. Она отмела прочь свои страхи и тихо прошла через комнату, напоминавшую небольшой музыкальный салон.Несколько гостиных располагались одна за другой, и каждая была роскошнее предыдущей. Она улыбнулась, представив, как дворецкий сортирует гостей в соответствии с их статусом и направляет в соответствующие комнаты. Интересно, куда проводили бы ее, доведись ей явиться с визитом?В доме никого не было, казалось, ее шаги отдаются эхом. Прислуга скорее всего собралась на кухне, радуясь свободному вечеру.Следующая комната оказалась именно той, которую она искала. Кабинет. Рядом с дверью стоял подсвечник со свечой. Пришлось разворошить угли в камине, чтобы зажечь свечу.Клара обошла комнату. Обои зеленых тонов, великолепные картины.Почему у всех мужчин кабинеты выглядят одинаково? Большой письменный стол – размер, конечно же, зависит от значимости мужчины, – то же пресс-папье, то же огромное кресло перед камином, те же полки с теми же книгами, те же картины позади стола, закрывающие…Сейф. У Освальда сейф прикрывали картины, висевшие позади стола, как и в доме Уодзуэрта. Клара быстро обошла стол и отодвинула в сторону большое полотно. Позади оказался самый большой сейф, который ей доводилось видеть. Она нагнулась и пошарила под оборкой своей юбки.Там, плотно засунутые в подвязку, находились самодельные отмычки. Она поспешила к сейфу и приподняла тяжелую картину плечом, как рычагом, чтобы не мешала. Замок не поддавался, и она бормотала себе под нос самые непристойные ругательства. Для этого сейфа требовалось нечто большее, чем шляпная булавка и лезвие от ножниц.Потом она вспомнила трюк, который сработал в кабинете Освальда. Может быть, если она будет думать о Далтоне в некотором неприличном духе, то сможет справиться с замком.– Лорд Этеридж, – произнесла она шепотом, – клянусь, что я бы ни за что не стала думать о вас подобным образом, если бы от этого не зависела моя жизнь.Она потерлась лбом о поднятое запястье, словно пытаясь вызвать эти мысли.Потом позволила себе помечтать. Нет, не помечтать, окунуться в воспоминания. Клара вспомнила его большие руки на своем теле, вспомнила, как его жар перекинулся на нее.Она вспомнила, как ее сердце распахнулось ему навстречу и каким податливым стало ее тело. Вспомнила, как впускала в вой легкие его дыхание, когда они спаривались, как звери, на полу. Как цеплялась за его плечи, когда он входил в нее, и как ходили ходуном его мускулы под ее пальцами.Клара вспомнила, как сильно тронули ее одиночество и мрак, царившие в душе Далтона. Как тосковала по его рокочущему голосу. Казалось, он видел ее насквозь – не леди, не служанку, а реальную женщину, проникая в глубину ее сердца.Клара подумала о том, что ничего этого больше не будет…Когда замок наконец повернулся, лицо Клары было мокрым от слез.Она вытерла их, вытащила из сейфа несколько папок и начала читать. Глава 23 – Нашел! – раздался в кабинете Далтона ликующий голос Джеймса, прервавший размышления Далтона.Далтон читал сообщение от Ливерпула, которое принес с собой Джеймс. Оно было абсолютно четким. Ему приказывано прервать свою миссию и прекратить поиски местонахождения Торогуда.По прочтении этой записки он не ощутил никакого сумбура, никакого конфликта внутри себя. Он точно знал, в чем заключается его долг, – как всегда, следовать интересам Англии. И тот факт, что в данный момент он служит и Англии, и Клape, не имеет ровным счетом никакого значения.И все же это послание заставило его подвергнуть сомнению все, что казалось таким ясным в отношении его наставника. Далтон посмотрел на свои сжатые в кулаки руки. Прошли времена открытых ладоней и здравых размышлений. Все, что у него было сейчас, – это гнев и кулаки.Услышав радостный возглас Джеймса, он вскочил и посмотрел на пол, где Джеймс разложил собранные рисунки сэра Торогуда.Джеймс так сильно размахивал листком бумаги, что Далтону не удавалось рассмотреть сам рисунок. Он зажал запястья Джеймса, поднеся его руку с рисунком ближе к свету.Это была та самая карикатура, которая, как вспомнил Далтон, произвела настоящий фурор. Рисунок был более откровенным, чем обычно, главное внимание на нем приковывала полуодетая женская фигура.«Флер и ее поклонники», – прочитал Далтон. Он внимательно осмотрел рисунок, но увидел лишь изображение нескольких богатых мужчин, которым грозили неприятности со стороны их возмущенных жен.– Почему именно этот?– Разве я не говорил тебе, что некоторое время изучал личность каждого, кто фигурировал на рисунках? – Далтон кивнул в ответ, и Джеймс продолжил: – Так вот, это единственный рисунок, в котором содержится какая-то загадка. Видишь этого парня? – Джеймс указал на мужчину, стоявшего позади Флер. Его лицо частично скрыто за округлыми ягодицами оперной танцовщицы.– Кто он такой?Джеймс свободной рукой перехватил рисунок и протянул Далтону.– Мне так и не удалось установить его личность. Вероятно, и сама Клара этого не знала, иначе изобразила бы его более детально.Далтон нахмурился:– Все это притянуто за уши, Джеймс. Почему нельзя было просто найти Флер и спросить ее об этом?Джеймс щелкнул пальцами.– В этом и заключается тайна! Нет никакой Флер.– Может быть, это сценическое имя?Джеймс покачал головой:– Мы не смогли ее найти. Поручили Баттону порасспрашивать о ней, но он так ничего и не узнал. А уж если Баттонне знает кого-то в «Ковент-Гардене» или в «Друри-Лейн», значит, этого просто не существует в природе. Никто никогда не видел ее, не слышал ее имени, хотя сейчас, после этого рисунка, оно приобрело такую популярность, что некоторые девушки стали называть себя Флер.Далтон вновь внимательно посмотрел на рисунок.– Что ж, кто эти двое, мы знаем.– Да. Сэр Фостер, придворный и в общем-то обычный прихлебатель, а это мистер Уодзуэрт, производитель мушкетов, которым ты занимался.Далтон потер подбородок.– Я нашел свидетельства шантажа в его сейфе, но не придал этому значения. Этот человек богаче Мидаса. Уодзуэрт поставляет значительную часть оружия для британских войск.– Тогда его можно считать вполне лояльным гражданином.Далтон хмыкнул.– А Фостер – друг принца-регента, по крайней мере являлся таковым в прошлом. Но некоторое время назад он утратил его расположение.– Давай нанесем визит сэру Фостеру. Это будет вполне по-светски, поскольку у нас имеется общий друг. У Фостера есть дом, расположенный недалеко от дворца.Далтон обернулся и удивленно посмотрел на Джеймса. Тот покраснел.– У меня не было более интересного занятия в течение последних нескольких недель.Далтон поднял брови:– Уж не собираешься ли ты стать аналитиком, Джеймс? «Лжецам» бы это весьма пригодилось.– Сидячая работа? Упаси Бог! – Он с мольбой посмотрел на Далтона. – Сэр, разве я похож на мошенника?Далтон прервал его резким жестом:– Поговорим об этом позже. А сейчас давай побеседуем с двумя подозреваемыми.
Клара отобрала папки, которые, как ей показалось, имели отношение к финансовым делам Натаниеля, и отложила в сторону. В других содержались документы, касающиеся законов и отдельных вопросов, которые в настоящее время обсуждались палатой лордов. Ей было любопытно, что происходит в этой исключительно мужской палате, но она заставила себя отложить в сторону и эти документы. Изучением политических вопросов она займется в более подходящее время.Теперь перед ней осталась стопка самых увлекательных бумаг. Клара не знала всех упоминаемых в них имен, но ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что у нее в руках.Джеймс Каннингтон, Саймон Рейнз, Керт (без фамилии) и, что представляло для нее наибольший интерес, – Далтон Монморенси, лорд Этеридж.Это будет захватывающее чтение. Она придвинула свечу и начала читать.Натаниель знал все о «клубе» Далтона. Знал о существовании входа из переулка, расположенного за зданием, о существовании тайного кабинета, знал – что это за слово? – о шифровальной. Господи, что же там происходит? Клара подозревала, что Натаниель имеет к этому некоторое отношение, но ведь это шпионаж в чистом виде! Далтон должен незамедлительно об этом узнать.Она собрала папки и разложила их в прежнем порядке, чтобы Натаниель ничего не заметил. Поставив папки в сейф точно так, как они и стояли, она аккуратно закрыла его и вставила отмычки, чтобы вновь провернуть замок.Вдруг она услышала слабый щелчок и, прислушиваясь, затаила дыхание.Затем повернулась и крепко сжала в руках отмычки.– Кто здесь?В полумраке стоял мужчина. На него падал лишь слабый отсвет мерцающей свечи, но этого было достаточно, чтобы заметить, что он высок и хорошо одет.Закричать! Но сработала давняя привычка сдерживаться.Мужчина вытащил пистолет из плаща и нацедил ей в сердце.– Полагаю, у вас есть правдоподобное объяснение относительно вашего пребывания здесь?– Что за нелепый вопрос! Сейчас ночь, я здесь не работаю, но тем не менее нахожусь в кабинете. Совершенно очевидно, что я пытаюсь взломать сейф.На нее нацелено оружие, а она дает столь язвительные ответы. Клара поразилась собственной выдержке. Впрочем, по спине у нее побежали мурашки. Ведь одно движение пальца могло оборвать ее жизнь.Мужчина сделал шаг вперед.– Вероятно.Свет, падавший на его лицо, стал чуть ярче, и Клара узнала мужчину.– Я вас знаю, – выдохнула она.– Конечно, знаете.Наконец он вступил в круг света. Сердце у Клары подпрыгнуло и замерло. Лорд Рирдон. Натаниель.– Какой сюрприз! Чем могу быть вам полезна, милорд?– Извините, что причиняю вам неудобства, миссис Симпсон.– Прошу вас, называйте меня Клара, – выпалила она, близкая к истерике.Это вызвало у него улыбку, и ее пульс чуть успокоился, уже стоя с оружием в руках, он был умопомрачительным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31