Она встретилась глазами с Томасом, и тот лукаво подмигнул, отчего у девушки сразу прибавилось уверенности в себе. Она мигнула в ответ и вдруг заметила удивленный взгляд миссис Тэчер. Оливия пристально наблюдала за ними, но Мэри это не волновало.
Мужчины пришли в обычных костюмах, а не в смокингах, что было бы более уместно. Но этот брак не одобрялся никем из приглашенных, кроме самих виновников сомнительного торжества.
Но, несмотря на все, что натворили Джун и Джон, она всегда будет искренне любить и поддерживать их, решила Мэри, рассеянно прислушиваясь к звукам органа. Сначала надо убедить молодых во всем признаться после свадьбы, это будет воспринято менее болезненно, чем ложь о выкидыше.
Внезапный шум голосов возвестил о прибытии невесты. Джон поднялся – высокий, красивый, в костюме цвета маренго, надетом скорее в угоду родителям, чем собственному вкусу. Уже хороший знак.
Джун сияла от счастья. И приняв из рук сестры изящный букет роз, Мэри почувствовала, как к глазам подступают слезы. Через несколько минут она останется единственной, кто носит фамилию Оливер.
– Будь счастлива, любовь моя, – прошептала старшая сестра.
Церемония оказалась короткой. Когда жених с невестой в ризнице расписывались в книге, Томас подошел к Мэри. От его задумчивой улыбки у девушки заколотилось сердце.
– Все кончено, можно ликовать, – сказал он. – Какие у тебя планы на вечер?
– Никаких, – просто ответила Мэри, и улыбка на лице Томаса стала шире.
– Считай, появились.
Мэри заметила, что Оливия по-прежнему наблюдает за ними, однако о ее чувствах по выражению лица миссис Тэчер было трудно сделать какие-либо выводы.
– Какое замечательное платье вы сшили для Джун, – заметила Оливия.
Девушка еще раз посмотрела на сестру – красивую, высокую, рядом с юным супругом. Волосы Джун уложены в замысловатую прическу, шею закрывал высокий воротник казакина, который плотно охватывал узкую талию и расходился, открывая зауженные внизу брюки. Да, Мэри знала, свадебный наряд сестры – ее лучшая работа.
– Джун хотелось чего-то оригинального, – скромно сказала Мэри.
– Просто поразительно, – совершенно искренне ответила Оливия. – У вас действительно талант и не следует зарывать его в землю.
Легко сказать, с оттенком горечи подумала Мэри, благодаря новую родственницу. Конечно, лучше всего закончить школу дизайнеров одежды, но сделать это можно, только продав магазин. Нет, она довольна тем, что имеет. Зачем искушать судьбу?
«Только члены семьи и близкие друзья»… Ничего себе! В особняке Тэчеров оказалось больше пятидесяти человек. Столы накрыты в большой красиво убранной столовой, а для тех, кто предпочитал закусывать на свежем воздухе, на террасу вынесли легкую плетеную мебель. Шампанское лилось рекой. Мэри взяла бокал с шампанским из рук молодого человека, представившегося «родственником по женской линии», и тут рядом очутился Томас. Мужчина легонько обнял девушку за плечи.
– Пойдем, познакомлю тебя с бабушкой. Она жаждет с тобой поговорить.
Еще в церкви Мэри заметила прекрасно одетую пожилую женщину, в ясных совсем молодых глазах которой светился острый ум. Но девушке и в голову не пришло, что это мать Стива Тэчера.
– Вашей сестре и моему внуку следовало бы стыдиться своего поведения, – без обиняков заявила она, – но мне кажется, им ни капли не стыдно. Как вы себя чувствуете при мысли о том, что у них скоро будет ребенок?
Мэри закусила губу, проклиная Джун и Джона, поставивших ее в неловкое положение.
– Я далеко не в восторге, – сказала девушка самым спокойным тоном, какой могла изобразить. – Но не думаю, что мое мнение может что-то изменить.
– Считаете, из вашей сестры выйдет хорошая мать?
– А разве не каждая женщина становится ею, когда приходит время?
– Далеко не каждая. Я сама не слишком примерная мать, несмотря на то, что у нас всегда была прислуга, делавшая всю скучную и грязную работу.
– Возможно, причина именно в этом, – сказала Мэри, позволив себе слегка пошутить. – Безделье – мать пороков.
– Нонна, Мэри тоже всегда говорит, что думает, – бесстрастно вставил Томас. – Похоже, вы найдете общий язык.
Бабушка подняла на внука проницательные глаза.
– Поживем – увидим.
– Почему ты называешь ее «нонна»? – спросила Мэри, когда молодые люди отошли подальше.
Томас лукаво усмехнулся.
– Она предпочитает итальянский вариант слова «бабушка». Думает, так покажется моложе… А бабушек и дедушек у тебя тоже не осталось? – спросил он с таким видом, будто только об этом подумал.
Мэри покачала головой.
– Родители отца давно умерли, я их едва помню, – изо всех сил стараясь говорить ровным тоном, сказала она. – А мамины родители, бабуля с дедулей, были в одной машине с мамой и папой…
В этот момент они шли по какому-то длинному коридору. Неожиданно Томас втолкнул ее в маленькую пустую комнату и крепко прижал к себе.
– Сколько тебе пришлось пережить, – хрипловато сказал мужчина. – Просто удивительно, как тебя не раздавило.
– Не делай из меня трагическую фигуру, – попросила Мэри. – Случаются вещи и пострашнее.
– Не могу себе представить ничего более страшного… – Томас обхватил ладонями лицо девушки и смотрел в ее глаза с нежностью, от которой замирало сердце. – Ты заслуживаешь счастья и покоя. А если… – Кто-то просунул голову в дверь, быстро извинился и исчез, но очарование момента исчезло. Томас разжал объятия и сокрушенно покачал головой. – Сейчас не время и не место. Пойдем к остальным.
Мэри послушно двинулась следом. Что бы он ни собирался сказать минуту назад, это не имело значения, поскольку было продиктовано жалостью. А Мэри нужно, чтобы Томас любил ее независимо от обстоятельств…
Через несколько минут молодые люди расстались, хотя Мэри время от времени видела Тома, переходившего с места на место и разговаривающего с разными людьми. Как всегда, шумная и яркая, налетела Флер, облаченная в ослепительное желтое платье, и увела Мэри от какого-то занудливого субъекта, почему-то считавшего себя любимцем женщин.
– Как, нормально? – поинтересовалась подруга.
– Замечательно, – заверила Мэри. – Миссис Тэчер все устроила наилучшим образом.
– Вернее, ее поставщики, – беззлобно поправила Флер. – Я слышала, по крайней мере, пять человек интересовались, кто шил наряд для Джун. Оливия говорит, ты все сама придумала. Слушай, это сногсшибательно. Я бы не возражала, если бы ты что-нибудь сочинила и мне!
– У меня нет времени на заказы! – защищалась Мэри. – Прихожу из магазина выжатая как лимон!
– Так посади торговать кого-нибудь другого, а сама возьмись за то дело, для которого на свет родилась. И заработаешь намного больше!
Мэри пожала плечами.
– Мысль прекрасная, но вряд ли осуществимая. Мне нужен стабильный доход.
– Несколько рекомендаций, и все будет в порядке. Я знаю людей, которые будут на коленях умолять тебя моделировать им одежду! – Видно, Флер не привыкла к отказам. – Начнешь, ясное дело, с меня. Мне всегда трудно подобрать готовую одежду, которая бы хорошо сидела. Конечно, от большой груди мужчины тают – особенно те, кто предпочитает имидж женщины-матери, – но хорошо одеться при этом совершенно невозможно!
Девушка расхохоталась. Ей все больше нравилась эта шумная, веселая женщина, всегда готовая подшутить над собой.
Жениха и невесты нигде не было видно. Может, они на террасе, подумала Мэри. Направляясь к двери, она остановилась рядом с мистером Тэчером, сидевшим в углу гостиной. Никто из гостей не обращал на него внимания. Стив выглядел немного лучше по сравнению с прошлым разом. Хотелось, чтобы прогноз врачей был неверен.
– Мне очень жаль, мистер Тэчер, что так получилось, – вырвалось у Мэри, она присела на стоявший рядом с инвалидной коляской стул. – Этой свадьбы не должно быть.
Стив взглянул на нее проницательными глазами, поразительно похожими на глаза матери.
– Теперь уже не о чем говорить. Все свершилось.
Нет, она ничего не скажет. Пусть Джун и Джон сами расхлебывают заваренную ими кашу.
Речь мистера Тэчера почти восстановилась, и Мэри заметила, он слегка двигает прежде полностью парализованной рукой. Но еще больное сердце… Мэри хотелось убедить Стива, а заодно и себя, что все будет хорошо, но слова звучали неуверенно.
– Они ведь любят друг друга…
– Возможно, – насмешливо сказал мистер Тэчер. – Судить рано. Я ожидал от сына всего, кроме непредусмотрительности. Вот про Томаса не скажешь, что он полагается на волю случая. Разве я не прав? – обратился он к кому-то подошедшему сзади.
– Ты о чем? – спросил старший сын.
– Ты всегда был разумнее Джона.
– Хотелось бы надеяться. А с какой стати вы обо мне вспомнили? – шутливо поинтересовался Томас.
– Твой отец только что говорил, какого он о тебе высокого мнения, – сказала Мэри и лукаво поглядела на человека в инвалидном кресле, ответившего ей добродушной улыбкой.
– Я сильно подозреваю, что в этой юной леди, как в тихом омуте, водятся черти, – заметил Стив Тэчер. – Ты пришел забрать ее, Том?
– Только если она согласится.
– Нет, не согласна, – совершенно искренне заявила Мэри. – Но если хочешь, можешь присоединиться к нам.
– Благодарю вас, мэм. – Томас сел на стул с высокой спинкой и приподнял бровь. – Настоящая чертовка, правда?
– С головы до ног, – охотно согласился отец. – Я бы сказал, надо поставить ее на место.
– Поставить можно. Удержать сложнее.
– Ну, это не составит труда: она такая маленькая.
– Да, но когда разбушуется!..
– Вы оба ошиблись в выборе профессии. – Мэри была очарована непринужденным диалогом отца и сына и не стала обращать внимания на подтрунивание. – Вы могли бы составить замечательный актерский дуэт.
Две пары совершенно одинаковых серых глаз обменялись понятным только им взглядом, и старший из мужчин кивнул. Мэри догадалась, что заслужила одобрение. Впрочем, мысли путались. Томас сидел так близко, обтянутое серой фланелью колено едва не касалось ее собственного. Девушка не могла дождаться вечера.
Подошла Оливия; улыбка, с которой она посмотрела на Мэри, казалась теплой и дружеской. Новый золотистый с черным костюм необычайно шел женщине. Она оглядела компанию и заметила:
– А вы здесь неплохо устроились!
– Семейный сбор, – обронил Стив. – Ты не могла бы напомнить, чтобы остальные члены клана подошли ко мне перед отъездом?
– Еще есть время. Самолет вылетает в восемь тридцать.
– Джон так хлестал шампанское, будто его собираются снять с производства, – холодно заметил отец. – Надеюсь, он не сам поведет машину?
– В половине седьмого придет такси, – успокоил его Томас. – Все предусмотрено заранее.
– Тогда я, пожалуй, прилягу на часок-другой, – отозвался Стив.
– А мы поищем твою сестру и ее мужа, – решительно заявил Томас, поднимаясь со стула. – Похоже, по возвращении из церкви ты и словом с ними не перекинулась.
– Напомните, молодые должны разрезать торт! – крикнула вдогонку Оливия.
Держа Мэри за руку, Томас пробирался сквозь толпу гостей. Они нашли Джун и Джона на террасе в окружении сверстников.
– Кто хочет сладкого? – спросил Джон с пьяным добродушием, выслушав поручение матери. Обняв за плечи смеющуюся жену, он высоко поднял бокал с шампанским. – Пью за нас двоих!
– Ты хотел сказать – за троих, – ехидно заметил кто-то сбоку.
– А вот и неправда! Спорим, никакого третьего нет? – расхохотался ничуть не смутившийся Джон.
Мэри почувствовала, что пальцы Томаса больно сжали руку, а глаза подозрительно посмотрели на ее лицо. Покрывшиеся жарким румянцем щеки тут же выдали тайну.
Встретившись взглядом с братом, Джон дурашливо отсалютовал.
– На этот раз ты опоздал, старик! Дело сделано.
Лицо Томаса окаменело. Он круто развернулся и пошел прочь, волоча за собой Мэри. Девушка покорно шла за ним, поскольку не собиралась уклоняться от разговора, который не сулил ничего хорошего. Объяснение неизбежно.
Томас привел Мэри в ту же маленькую комнату. Увидев письменный стол и шкафы с книгами, девушка поняла, что это кабинет. Не желая, чтобы помешали и на этот раз, Томас закрыл дверь и оперся на нее спиной. В глазах Томаса стоял смертельный холод.
– Ты с ними заодно! – прошипел он. – Знала с самого начала!
Если бы Томас, хоть на секунду усомнился, Мэри сразу рассказала бы ему все. Но несправедливое обвинение выбило почву из-под ног.
– Ну и что? – в бешенстве выкрикнула Мэри.
Том смотрел на девушку, словно видел впервые в жизни. На щеках играли желваки.
– И ты позволила этим двоим морочить голову моему отцу? – Он скрипел зубами от ярости. – Будь ты проклята, Мэри Оливер! За одно это тебя стоит убить!
Мэри едва проглотила комок в горле, только теперь осознав, что гнев заставил ее сжечь за собой мосты. Больше Томас не поверит ни единому слову.
– Ты сам во всем виноват, – с горечью ответила она. – Джон прекрасно знал, ты помешаешь ему жениться на Джун, как мешал раньше.
– Если я пытался предотвратить эту свадьбу – как и предыдущую, – то потому, что Джон не готов принять на себя какую бы ни было ответственность. Особенно если речь идет о девушке типа твоей сестры.
– Пусть скажет спасибо, что вообще получил ее! – вспыхнула Мэри. – Моя сестра заслуживает лучшей участи, чем связаться с лентяем и белоручкой! И если ты… – Она осеклась, наконец, поняв, что происходит. Сердце болезненно сжалось. – Так мы ни к чему не придем, – глухо сказала девушка. – Том, все было по-другому. Я не…
– Ты уже во все призналась. – На худом лице читалось презрение. – Не пытайся увиливать. Только сейчас я понял, какая ты лицемерка! Увидела, что нравишься мне, и решила получить полный комплект, верно? Должен признаться, ловкая игра. Я все принял за чистую монету.
– Я… я и сейчас!.. – Мэри не верила своим ушам. Как он мог подумать? – Неужели ты считаешь, что той ночью я притворялась?
– Ну еще бы… Решила продать себя подороже. Тем более, у тебя это впервые… – Мужчина криво усмехнулся, глядя на ее вспыхнувшие щеки. – Ладно, пора возвращаться к гостям. Доиграем роли до конца.
Мэри не стала оправдываться. Если он о ней такого мнения, то пусть катится к черту… Она ощущала внутри мертвую пустоту.
Томас открыл дверь, и девушка с улыбкой прошествовала мимо.
Надо как-то прожить остаток дня.
Глава 12
Жених с невестой резали в столовой торт. Суетился фотограф, снимающий знаменательное событие. Как только церемония завершилась, Мэри подозвала Джун.
– Тебе пора переодеться, – сказала она. – Через полчаса придет такси.
– Пойдем со мной, – позвала сестра. – Посидим напоследок. Джон не переоденется, пока мы не доберемся до отеля. – Она хихикнула. – Конечно, когда мы пойдем куда-нибудь развлечься, он захочет надеть что-нибудь в своем вкусе.
– А не поздновато ли развлекаться? – заикнулась Мэри, но получила в ответ снисходительную усмешку.
– Да там вся жизнь начинается не раньше одиннадцати! Разве ты не знаешь?
Мэри не знала. Она никогда не была ни на одном острове, кроме родной Англии. Впрочем, как и Джун. На ближайшие две недели сестра с головой окунется в новую жизнь. Мэри не испытывала зависти, а лишь легкую грусть. К тому времени, когда они с Джоном вернутся, будут известны результаты экзаменов, но кому это теперь нужно? В планах Джун на будущее университет не значился.
Чемоданы стояли в комнате, где молодоженам предстояло жить по возвращении, – большой, заново отделанной, с собственной ванной.
– Здорово, правда? – сказала Джун, с удовлетворением оглядываясь вокруг. – Ты только посмотри, какой отсюда вид!
Мэри вежливо кивнула.
– Мы будем жить здесь только первое время. Пока не подыщем что-нибудь… – щебетала Джун, потом поколебалась, но все же решилась сказать. – Наверно, Томас сочтет нужным все рассказать. Пожалуй, это и к лучшему. Когда мы вернемся, родители уже успокоятся. Ясно, Джон вовсе не хотел сказать ничего такого. Просто немного перепил.
Мэри могла бы возразить, но не было смысла продолжать этот разговор. Они с Джоном уже успели испортить и ее жизнь…
– Томас все уладит, – только и сказала старшая сестра, чувствуя, что душа разрывается от боли. – Ты готова? Уже почти половина седьмого.
Если Джун и испытывала какие-то угрызения совести, то при напоминании об отъезде, обо всем забыла.
– Ну конечно! Это самое фантастическое приключение в моей жизни!
В этом Мэри не сомневалась. Лишь бы их медовый месяц не уложился в эти две недели…
Последние минуты пролетели быстро. Мэри и оглянуться не успела, как вместе с целой толпой провожающих махала рукой вслед удалявшемуся такси. Когда повернулась, чтобы зайти в дом, рядом стоял Томас. Сердце девушки забилось от безумной надежды. Но лицо его было таким же ледяным, как и тон.
– Можешь уделить несколько минут моему отцу? Он хотел бы поговорить с тобой. Найдешь его в кабинете.
Ее зеленые глаза стали огромными.
– Ты уже сказал ему?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Мужчины пришли в обычных костюмах, а не в смокингах, что было бы более уместно. Но этот брак не одобрялся никем из приглашенных, кроме самих виновников сомнительного торжества.
Но, несмотря на все, что натворили Джун и Джон, она всегда будет искренне любить и поддерживать их, решила Мэри, рассеянно прислушиваясь к звукам органа. Сначала надо убедить молодых во всем признаться после свадьбы, это будет воспринято менее болезненно, чем ложь о выкидыше.
Внезапный шум голосов возвестил о прибытии невесты. Джон поднялся – высокий, красивый, в костюме цвета маренго, надетом скорее в угоду родителям, чем собственному вкусу. Уже хороший знак.
Джун сияла от счастья. И приняв из рук сестры изящный букет роз, Мэри почувствовала, как к глазам подступают слезы. Через несколько минут она останется единственной, кто носит фамилию Оливер.
– Будь счастлива, любовь моя, – прошептала старшая сестра.
Церемония оказалась короткой. Когда жених с невестой в ризнице расписывались в книге, Томас подошел к Мэри. От его задумчивой улыбки у девушки заколотилось сердце.
– Все кончено, можно ликовать, – сказал он. – Какие у тебя планы на вечер?
– Никаких, – просто ответила Мэри, и улыбка на лице Томаса стала шире.
– Считай, появились.
Мэри заметила, что Оливия по-прежнему наблюдает за ними, однако о ее чувствах по выражению лица миссис Тэчер было трудно сделать какие-либо выводы.
– Какое замечательное платье вы сшили для Джун, – заметила Оливия.
Девушка еще раз посмотрела на сестру – красивую, высокую, рядом с юным супругом. Волосы Джун уложены в замысловатую прическу, шею закрывал высокий воротник казакина, который плотно охватывал узкую талию и расходился, открывая зауженные внизу брюки. Да, Мэри знала, свадебный наряд сестры – ее лучшая работа.
– Джун хотелось чего-то оригинального, – скромно сказала Мэри.
– Просто поразительно, – совершенно искренне ответила Оливия. – У вас действительно талант и не следует зарывать его в землю.
Легко сказать, с оттенком горечи подумала Мэри, благодаря новую родственницу. Конечно, лучше всего закончить школу дизайнеров одежды, но сделать это можно, только продав магазин. Нет, она довольна тем, что имеет. Зачем искушать судьбу?
«Только члены семьи и близкие друзья»… Ничего себе! В особняке Тэчеров оказалось больше пятидесяти человек. Столы накрыты в большой красиво убранной столовой, а для тех, кто предпочитал закусывать на свежем воздухе, на террасу вынесли легкую плетеную мебель. Шампанское лилось рекой. Мэри взяла бокал с шампанским из рук молодого человека, представившегося «родственником по женской линии», и тут рядом очутился Томас. Мужчина легонько обнял девушку за плечи.
– Пойдем, познакомлю тебя с бабушкой. Она жаждет с тобой поговорить.
Еще в церкви Мэри заметила прекрасно одетую пожилую женщину, в ясных совсем молодых глазах которой светился острый ум. Но девушке и в голову не пришло, что это мать Стива Тэчера.
– Вашей сестре и моему внуку следовало бы стыдиться своего поведения, – без обиняков заявила она, – но мне кажется, им ни капли не стыдно. Как вы себя чувствуете при мысли о том, что у них скоро будет ребенок?
Мэри закусила губу, проклиная Джун и Джона, поставивших ее в неловкое положение.
– Я далеко не в восторге, – сказала девушка самым спокойным тоном, какой могла изобразить. – Но не думаю, что мое мнение может что-то изменить.
– Считаете, из вашей сестры выйдет хорошая мать?
– А разве не каждая женщина становится ею, когда приходит время?
– Далеко не каждая. Я сама не слишком примерная мать, несмотря на то, что у нас всегда была прислуга, делавшая всю скучную и грязную работу.
– Возможно, причина именно в этом, – сказала Мэри, позволив себе слегка пошутить. – Безделье – мать пороков.
– Нонна, Мэри тоже всегда говорит, что думает, – бесстрастно вставил Томас. – Похоже, вы найдете общий язык.
Бабушка подняла на внука проницательные глаза.
– Поживем – увидим.
– Почему ты называешь ее «нонна»? – спросила Мэри, когда молодые люди отошли подальше.
Томас лукаво усмехнулся.
– Она предпочитает итальянский вариант слова «бабушка». Думает, так покажется моложе… А бабушек и дедушек у тебя тоже не осталось? – спросил он с таким видом, будто только об этом подумал.
Мэри покачала головой.
– Родители отца давно умерли, я их едва помню, – изо всех сил стараясь говорить ровным тоном, сказала она. – А мамины родители, бабуля с дедулей, были в одной машине с мамой и папой…
В этот момент они шли по какому-то длинному коридору. Неожиданно Томас втолкнул ее в маленькую пустую комнату и крепко прижал к себе.
– Сколько тебе пришлось пережить, – хрипловато сказал мужчина. – Просто удивительно, как тебя не раздавило.
– Не делай из меня трагическую фигуру, – попросила Мэри. – Случаются вещи и пострашнее.
– Не могу себе представить ничего более страшного… – Томас обхватил ладонями лицо девушки и смотрел в ее глаза с нежностью, от которой замирало сердце. – Ты заслуживаешь счастья и покоя. А если… – Кто-то просунул голову в дверь, быстро извинился и исчез, но очарование момента исчезло. Томас разжал объятия и сокрушенно покачал головой. – Сейчас не время и не место. Пойдем к остальным.
Мэри послушно двинулась следом. Что бы он ни собирался сказать минуту назад, это не имело значения, поскольку было продиктовано жалостью. А Мэри нужно, чтобы Томас любил ее независимо от обстоятельств…
Через несколько минут молодые люди расстались, хотя Мэри время от времени видела Тома, переходившего с места на место и разговаривающего с разными людьми. Как всегда, шумная и яркая, налетела Флер, облаченная в ослепительное желтое платье, и увела Мэри от какого-то занудливого субъекта, почему-то считавшего себя любимцем женщин.
– Как, нормально? – поинтересовалась подруга.
– Замечательно, – заверила Мэри. – Миссис Тэчер все устроила наилучшим образом.
– Вернее, ее поставщики, – беззлобно поправила Флер. – Я слышала, по крайней мере, пять человек интересовались, кто шил наряд для Джун. Оливия говорит, ты все сама придумала. Слушай, это сногсшибательно. Я бы не возражала, если бы ты что-нибудь сочинила и мне!
– У меня нет времени на заказы! – защищалась Мэри. – Прихожу из магазина выжатая как лимон!
– Так посади торговать кого-нибудь другого, а сама возьмись за то дело, для которого на свет родилась. И заработаешь намного больше!
Мэри пожала плечами.
– Мысль прекрасная, но вряд ли осуществимая. Мне нужен стабильный доход.
– Несколько рекомендаций, и все будет в порядке. Я знаю людей, которые будут на коленях умолять тебя моделировать им одежду! – Видно, Флер не привыкла к отказам. – Начнешь, ясное дело, с меня. Мне всегда трудно подобрать готовую одежду, которая бы хорошо сидела. Конечно, от большой груди мужчины тают – особенно те, кто предпочитает имидж женщины-матери, – но хорошо одеться при этом совершенно невозможно!
Девушка расхохоталась. Ей все больше нравилась эта шумная, веселая женщина, всегда готовая подшутить над собой.
Жениха и невесты нигде не было видно. Может, они на террасе, подумала Мэри. Направляясь к двери, она остановилась рядом с мистером Тэчером, сидевшим в углу гостиной. Никто из гостей не обращал на него внимания. Стив выглядел немного лучше по сравнению с прошлым разом. Хотелось, чтобы прогноз врачей был неверен.
– Мне очень жаль, мистер Тэчер, что так получилось, – вырвалось у Мэри, она присела на стоявший рядом с инвалидной коляской стул. – Этой свадьбы не должно быть.
Стив взглянул на нее проницательными глазами, поразительно похожими на глаза матери.
– Теперь уже не о чем говорить. Все свершилось.
Нет, она ничего не скажет. Пусть Джун и Джон сами расхлебывают заваренную ими кашу.
Речь мистера Тэчера почти восстановилась, и Мэри заметила, он слегка двигает прежде полностью парализованной рукой. Но еще больное сердце… Мэри хотелось убедить Стива, а заодно и себя, что все будет хорошо, но слова звучали неуверенно.
– Они ведь любят друг друга…
– Возможно, – насмешливо сказал мистер Тэчер. – Судить рано. Я ожидал от сына всего, кроме непредусмотрительности. Вот про Томаса не скажешь, что он полагается на волю случая. Разве я не прав? – обратился он к кому-то подошедшему сзади.
– Ты о чем? – спросил старший сын.
– Ты всегда был разумнее Джона.
– Хотелось бы надеяться. А с какой стати вы обо мне вспомнили? – шутливо поинтересовался Томас.
– Твой отец только что говорил, какого он о тебе высокого мнения, – сказала Мэри и лукаво поглядела на человека в инвалидном кресле, ответившего ей добродушной улыбкой.
– Я сильно подозреваю, что в этой юной леди, как в тихом омуте, водятся черти, – заметил Стив Тэчер. – Ты пришел забрать ее, Том?
– Только если она согласится.
– Нет, не согласна, – совершенно искренне заявила Мэри. – Но если хочешь, можешь присоединиться к нам.
– Благодарю вас, мэм. – Томас сел на стул с высокой спинкой и приподнял бровь. – Настоящая чертовка, правда?
– С головы до ног, – охотно согласился отец. – Я бы сказал, надо поставить ее на место.
– Поставить можно. Удержать сложнее.
– Ну, это не составит труда: она такая маленькая.
– Да, но когда разбушуется!..
– Вы оба ошиблись в выборе профессии. – Мэри была очарована непринужденным диалогом отца и сына и не стала обращать внимания на подтрунивание. – Вы могли бы составить замечательный актерский дуэт.
Две пары совершенно одинаковых серых глаз обменялись понятным только им взглядом, и старший из мужчин кивнул. Мэри догадалась, что заслужила одобрение. Впрочем, мысли путались. Томас сидел так близко, обтянутое серой фланелью колено едва не касалось ее собственного. Девушка не могла дождаться вечера.
Подошла Оливия; улыбка, с которой она посмотрела на Мэри, казалась теплой и дружеской. Новый золотистый с черным костюм необычайно шел женщине. Она оглядела компанию и заметила:
– А вы здесь неплохо устроились!
– Семейный сбор, – обронил Стив. – Ты не могла бы напомнить, чтобы остальные члены клана подошли ко мне перед отъездом?
– Еще есть время. Самолет вылетает в восемь тридцать.
– Джон так хлестал шампанское, будто его собираются снять с производства, – холодно заметил отец. – Надеюсь, он не сам поведет машину?
– В половине седьмого придет такси, – успокоил его Томас. – Все предусмотрено заранее.
– Тогда я, пожалуй, прилягу на часок-другой, – отозвался Стив.
– А мы поищем твою сестру и ее мужа, – решительно заявил Томас, поднимаясь со стула. – Похоже, по возвращении из церкви ты и словом с ними не перекинулась.
– Напомните, молодые должны разрезать торт! – крикнула вдогонку Оливия.
Держа Мэри за руку, Томас пробирался сквозь толпу гостей. Они нашли Джун и Джона на террасе в окружении сверстников.
– Кто хочет сладкого? – спросил Джон с пьяным добродушием, выслушав поручение матери. Обняв за плечи смеющуюся жену, он высоко поднял бокал с шампанским. – Пью за нас двоих!
– Ты хотел сказать – за троих, – ехидно заметил кто-то сбоку.
– А вот и неправда! Спорим, никакого третьего нет? – расхохотался ничуть не смутившийся Джон.
Мэри почувствовала, что пальцы Томаса больно сжали руку, а глаза подозрительно посмотрели на ее лицо. Покрывшиеся жарким румянцем щеки тут же выдали тайну.
Встретившись взглядом с братом, Джон дурашливо отсалютовал.
– На этот раз ты опоздал, старик! Дело сделано.
Лицо Томаса окаменело. Он круто развернулся и пошел прочь, волоча за собой Мэри. Девушка покорно шла за ним, поскольку не собиралась уклоняться от разговора, который не сулил ничего хорошего. Объяснение неизбежно.
Томас привел Мэри в ту же маленькую комнату. Увидев письменный стол и шкафы с книгами, девушка поняла, что это кабинет. Не желая, чтобы помешали и на этот раз, Томас закрыл дверь и оперся на нее спиной. В глазах Томаса стоял смертельный холод.
– Ты с ними заодно! – прошипел он. – Знала с самого начала!
Если бы Томас, хоть на секунду усомнился, Мэри сразу рассказала бы ему все. Но несправедливое обвинение выбило почву из-под ног.
– Ну и что? – в бешенстве выкрикнула Мэри.
Том смотрел на девушку, словно видел впервые в жизни. На щеках играли желваки.
– И ты позволила этим двоим морочить голову моему отцу? – Он скрипел зубами от ярости. – Будь ты проклята, Мэри Оливер! За одно это тебя стоит убить!
Мэри едва проглотила комок в горле, только теперь осознав, что гнев заставил ее сжечь за собой мосты. Больше Томас не поверит ни единому слову.
– Ты сам во всем виноват, – с горечью ответила она. – Джон прекрасно знал, ты помешаешь ему жениться на Джун, как мешал раньше.
– Если я пытался предотвратить эту свадьбу – как и предыдущую, – то потому, что Джон не готов принять на себя какую бы ни было ответственность. Особенно если речь идет о девушке типа твоей сестры.
– Пусть скажет спасибо, что вообще получил ее! – вспыхнула Мэри. – Моя сестра заслуживает лучшей участи, чем связаться с лентяем и белоручкой! И если ты… – Она осеклась, наконец, поняв, что происходит. Сердце болезненно сжалось. – Так мы ни к чему не придем, – глухо сказала девушка. – Том, все было по-другому. Я не…
– Ты уже во все призналась. – На худом лице читалось презрение. – Не пытайся увиливать. Только сейчас я понял, какая ты лицемерка! Увидела, что нравишься мне, и решила получить полный комплект, верно? Должен признаться, ловкая игра. Я все принял за чистую монету.
– Я… я и сейчас!.. – Мэри не верила своим ушам. Как он мог подумать? – Неужели ты считаешь, что той ночью я притворялась?
– Ну еще бы… Решила продать себя подороже. Тем более, у тебя это впервые… – Мужчина криво усмехнулся, глядя на ее вспыхнувшие щеки. – Ладно, пора возвращаться к гостям. Доиграем роли до конца.
Мэри не стала оправдываться. Если он о ней такого мнения, то пусть катится к черту… Она ощущала внутри мертвую пустоту.
Томас открыл дверь, и девушка с улыбкой прошествовала мимо.
Надо как-то прожить остаток дня.
Глава 12
Жених с невестой резали в столовой торт. Суетился фотограф, снимающий знаменательное событие. Как только церемония завершилась, Мэри подозвала Джун.
– Тебе пора переодеться, – сказала она. – Через полчаса придет такси.
– Пойдем со мной, – позвала сестра. – Посидим напоследок. Джон не переоденется, пока мы не доберемся до отеля. – Она хихикнула. – Конечно, когда мы пойдем куда-нибудь развлечься, он захочет надеть что-нибудь в своем вкусе.
– А не поздновато ли развлекаться? – заикнулась Мэри, но получила в ответ снисходительную усмешку.
– Да там вся жизнь начинается не раньше одиннадцати! Разве ты не знаешь?
Мэри не знала. Она никогда не была ни на одном острове, кроме родной Англии. Впрочем, как и Джун. На ближайшие две недели сестра с головой окунется в новую жизнь. Мэри не испытывала зависти, а лишь легкую грусть. К тому времени, когда они с Джоном вернутся, будут известны результаты экзаменов, но кому это теперь нужно? В планах Джун на будущее университет не значился.
Чемоданы стояли в комнате, где молодоженам предстояло жить по возвращении, – большой, заново отделанной, с собственной ванной.
– Здорово, правда? – сказала Джун, с удовлетворением оглядываясь вокруг. – Ты только посмотри, какой отсюда вид!
Мэри вежливо кивнула.
– Мы будем жить здесь только первое время. Пока не подыщем что-нибудь… – щебетала Джун, потом поколебалась, но все же решилась сказать. – Наверно, Томас сочтет нужным все рассказать. Пожалуй, это и к лучшему. Когда мы вернемся, родители уже успокоятся. Ясно, Джон вовсе не хотел сказать ничего такого. Просто немного перепил.
Мэри могла бы возразить, но не было смысла продолжать этот разговор. Они с Джоном уже успели испортить и ее жизнь…
– Томас все уладит, – только и сказала старшая сестра, чувствуя, что душа разрывается от боли. – Ты готова? Уже почти половина седьмого.
Если Джун и испытывала какие-то угрызения совести, то при напоминании об отъезде, обо всем забыла.
– Ну конечно! Это самое фантастическое приключение в моей жизни!
В этом Мэри не сомневалась. Лишь бы их медовый месяц не уложился в эти две недели…
Последние минуты пролетели быстро. Мэри и оглянуться не успела, как вместе с целой толпой провожающих махала рукой вслед удалявшемуся такси. Когда повернулась, чтобы зайти в дом, рядом стоял Томас. Сердце девушки забилось от безумной надежды. Но лицо его было таким же ледяным, как и тон.
– Можешь уделить несколько минут моему отцу? Он хотел бы поговорить с тобой. Найдешь его в кабинете.
Ее зеленые глаза стали огромными.
– Ты уже сказал ему?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16