— Голос Бет звучал агрессивно, ей не хотелось расстраиваться. Во всяком случае, не сейчас. Потом, может быть, позже. Завтра. Но не сейчас.Чарльз снова повернулся к ней. Его взгляд задержался на спящем ребенке, потом поднялся к ее чувственно припухшим губам и мечтательным зеленым глазам. И он хрипло произнес:— О Господи! Кажется, я ревную к собственному сыну. — Затем продолжал: — Когда ты нашла ту работу, во Франции, и сказала мне, что хочешь развода, мне показалось, что я схожу с ума. Все и так складывалось плохо: я знал, как ты хотела иметь детей. Думаю, именно поэтому ты согласилась выйти за меня замуж.— Ты тоже говорил, что хочешь детей. Целые орды, чтобы заполонить ими Южный Парк, — напомнила Бет, но он протестующе поднял руку.— Только потому, что знал, насколько ты проницательна. Я хотел тебя, только тебя. Если бы ты подарила мне детей — прекрасно, но если нет — то я не слишком бы горевал, поверь, — сухо ответил Чарльз. — Я думал, что приезд в наш дом маленького Гарри был последней каплей, и ты не выдержала. Я чувствовал себя в ответе за то, что ты потеряла своего ребенка. И, насколько мы знали, потеряла возможность иметь детей. Мне хотелось, чтобы ты верила, что у тебя еще будут дети, больше для твоего спокойствия, чем для того, чтобы успокоить собственную совесть. Я видел, что присутствие Гарри причиняет тебе боль. Пойми, я не мог приласкать тебя. Отчасти потому, что чувствовал себя виноватым, но еще и потому, что знал, что, если мы будем спать вместе, я не смогу сдерживаться. Я думал, тебе нужно время, чтобы прийти в себя, самой осознать случившееся.Она внимала тому, что он хочет ее, и только ее, и позволяла этим словам проникать в свою душу подобно бальзаму. Он говорил, что старался сделать, как ей удобнее, надеялся, что если она поверит, то сможет иметь детей. Но то, как он упомянул собственного сына, сразу вернуло ее к действительности. Конечно, присутствие Гарри уязвляло и огорчало ее.— Мне было больно потому, что Гарри — твой сын, — отрезала Бет, чувствуя, как ее душой снова овладевает одиночество. — Я слышала, как Занна назвала его «наш сын» и сказала, что вернулась потому, что мальчику нужен отец. Она сказала тебе, что знает, что нашей семейной жизни пришел конец. Только ты мог сказать ей об этом. Я видела вас вдвоем в ту ночь, в детской, а миссис Пенни сказала, что мальчик — вылитый ты, а оно так и есть и…— Миссис Пенни всегда совала нос не в свои дела, — прервал ее Чарльз и стер рукой слезы, бегущие из-под ее сомкнутых век. — Не страдай так, любовь моя. Не надо. Ведь ты любишь меня, правда?В его голосе явственно слышалось удовлетворение. Она кивнула, слишком взволнованная, чтобы говорить или чтобы думать о гордости, столь важной для нее в последнее время.Он забрал из ее рук спящего ребенка и бережно уложил его в колыбель. Потом присел на постель, обнял ее и прошептал:— Я сам об этом догадался, наблюдая за тобой, пока ты носила в себе нашего сына и наследника. Из того, что ты мне сказала, я понял, что ты не могла слышать весь разговор, как я думал раньше. Если бы ты его слышала, то поняла бы, что Гарри — сын Джеймса, а не мой. Ты ушла потому, что решила, что Занна вернулась ко мне вместе с нашим сыном и я хочу избавиться от тебя.— Сын Джеймса? — Глаза Бет недоверчиво устремились на мужа. — Но ведь у нее был роман с тобой — все знали, что она вскружила голову тебе.Он приник к ее губам и снова прошептал:— У меня никогда не было романа с Занной. А голова у меня кружилась только от мыслей, как бы удержать ее подальше от Джеймса.Уверенный стук в дверь возвестил о приходе медсестры. Табличка «Не беспокоить» относилась только к посетителям.— Вы покормили ребенка, миссис Сэвидж? — В ответ на кивок Бет медсестра вытащила малыша из его уютного гнездышка. — Тогда ему давно пора переодеться. Вам надо было просто позвонить.Глядя на ее прямую спину, Бет покачала головой. Ее уличили в недостатке заботы о новорожденном. Наверно, это так и есть. Неожиданно она улыбнулась. Без сомнения, она любит своего крохотного сынишку больше жизни. Но его отца она любит еще больше, и, кажется, в этом появился смысл…Значит, все ошибались насчет его интрижки с этой рыжей кокеткой?— Объясни, — потребовала она, высвобождаясь из его рук.— Пожалуй, придется, — глаза его недовольно сверкнули, — но теперь я точно знаю, что, несмотря ни на что, ты меня любишь.Он снова поцеловал ее, нежно лаская губы. Несколько пленительных минут спустя он прижал ее голову к своему плечу и заговорил: — Наверно, мне надо вернуться на много лет назад. Наша семья всегда дружила с Холлами. Отец Занны и мой вместе учились в школе. Она всегда была очаровательной, игривой, бесшабашной. Я находил ее более забавной, чем притягательной. А потом лет пять назад она решила пожить у нас. Ее родители переживали из-за ее поведения, из-за ее отношений с мужчинами. Порог их дома обивали толпы брошенных поклонников с разбитыми сердцами. Родители Занны не знали, что Джеймс давно тайно влюблен в нее. Но я знал и не хотел, чтобы он разделил участь всех остальных. Видимо, я перегнул палку, ухаживая за этой женщиной — специально, чтобы Джеймс считал меня ее любовником. К несчастью… — он погладил Бет по спине, сквозь тонкий шелк она чувствовала тепло его пальцев, — окружающие тоже этому поверили. Это мой самый необдуманный поступок в жизни. Именно поэтому мы так долго не общались с Джеймсом. Одно время я считал, что поступаю правильно, особенно когда Джеймс женился на Лизе и уехал во Францию. Занна все еще жила здесь и иногда была мне полезна, выполняя роль хозяйки дома, когда это было мне нужно. Но в промежутках она времени даром не теряла. Беда разразилась, когда она рассказала мне, что навещала Джеймса и Лизу, влюбилась в него и завела с ним роман практически у Лизы под носом. Естественно, я выгнал ее и приказал никогда больше не появляться у меня в доме и так далее. Думаю, вся деревня посчитала, что она дала мне отставку. Все вдруг стали такими внимательными и вежливыми!— Она отвратительна! — вырвалось у Бет.— Может быть. Но, думаю, она изменилась. Она всегда была сорвиголовой, всегда плевала на окружающих, но она хорошая мать, и они с Джеймсом любят друг друга. Если ей удастся обуздать свой темперамент, все будет в порядке.— Так, значит, на самом деле отец Гарри — Джеймс, — пролепетала Бет, чувствуя, что все начинает разваливаться на кусочки. — И вы думали, что я все время знала это и не хотела обсудить, когда вы меня приглашали. Что я просто сбежала. Вы с Занной, должно быть, решили, что я просто стерва.— Ничего подобного, моя милая.Он улыбнулся, заметив тревогу в ее глазах, взял ее руки в свои и поцеловал ладони. Бет захотелось разреветься от любви к нему.— Я думал, что ты взволнована и огорчена. Что встреча с маленьким Гарри разбудила в тебе тяжелые воспоминания. Я знал, что мне будет плохо без тебя.— А что ты делал с ней во Франции? — Бет с усилием отпрянула от него, пристально на него посмотрев. Он потряс головой и закатил глаза:— Спокойно, женщина. Я постараюсь объяснить. Мы искали Джеймса. Я впервые узнал о существовании Гарри, когда Занна привезла его в Южный Парк. Она хорохорилась, старалась выглядеть прежней храброй Занной, но о сыне беспокоилась постоянно. Она сказала мне, что Гарри — мой племянник и что, узнав о неожиданной смерти Лизы, она хочет разыскать Джеймса, но не знает как. Гарри имеет право знать своего отца, а Джеймс теперь свободен и, наверно, любит ее и женится на ней. Она до сих пор влюблена в него. Так надолго она еще ни к кому не привязывалась. В любом случае… — он пожал плечами, — нет сомнений, что мальчик от Джеймса: сходство трудно не заметить. Я пообещал сделать, что смогу. Я знал, что он все еще работает инженером в той же фирме. Мне удалось разыскать его в небольшом городишке на юге Франции. Но сначала я должен был найти тебя. Ты уже знаешь, что Элли сказала мне, где ты, потом я позвонил Джеймсу и сообщил ему о нашем визите. Мы задержались в Булони, к большому неудовольствию Занны: горя желанием увидеться с Джеймсом, она и слышать не хотела ни о каких проволочках.Я нашел, где ты остановилась, и хотел поговорить с тобой, просить, чтобы ты дала мне возможность что-то исправить, но, как ты сама помнишь, в тот день нам так и не удалось поговорить. Но я знал, где ты, был уверен, что ты живешь там с этим парнем, Уильямом, и, когда мне удалось кое-как наладить дела Занны и Джеймса, решить несколько своих дел, я выкроил время, чтобы побыть с тобой. За неделю до того, как я приехал к тебе во второй раз, я нашел и снял тот коттедж. Я хотел иметь достаточно времени, чтобы склонить тебя на свою сторону.— Что это значит? — спросила Бет, забывая про несчастья минувшего года и понимая, что значение имеют только настоящее и будущее, когда они будут вместе.— Научить тебя любить меня, — просто ответил он. — Я полюбил тебя сразу, как только ты приехала в Южный Парк в качестве временной домоправительницы. Ты была такой внимательной и приветливой, такой заботливой и естественной. Я не верил своему счастью, когда ты согласилась выйти за меня замуж.— Ты не говорил, что любишь меня, — заметила Бет. Она вспомнила, как ей хотелось услышать эти слова, но все горести остались в прошлом, ее мечты сбылись.Он удивленно посмотрел на нее, и Бет захотелось отхлестать его за чисто мужскую глупость. Но она только поцеловала его в ответ на его слова.— Я ведь показывал тебе это, разве нет? Каждый раз, когда я держал тебя в объятиях, я показывал тебе, как сильно люблю. Когда ты почувствуешь себя достаточно хорошо и вернешься домой, я буду доказывать это тебе снова и снова… — Он медленно обхватил ее руками, их губы соприкоснулись. Она отвечала на его поцелуи, обнимала его со все нарастающим возбуждением. — Прежде чем ты сама спросишь, я скажу тебе, что Занна и Джеймс вернулись в Англию, чтобы сообщить о своей свадьбе родителям Занны. Джеймс решил, что будет правильнее, если он поедет вместе с Гарри раньше и познакомит их с ребенком. Занна приезжала в Южный Парк, чтобы договориться о ночлеге. Теперь она едет на север, чтобы присоединиться к остальным.— К черту Занну! — хрипло прошептала Бет, прижимая к себе его голову. Ситуация начинала выходить из-под контроля, но их прервал приход сиделки, совсем непохожей на кокетливую блондинку, дежурившую прошлым вечером.— Думаю, мальчика снова нужно покормить. Его искупали и переодели, взвесили и… — непреклонно заявила она.— Спасибо. — Чарльз взял на руки своего сына и проводил сиделку к выходу.Он помог Бет подняться, обнял ее и прижал к себе. Эмоции переполняли его.— Ты чувствуешь, Бет? — прошептал он. — Любовь, которая окружает нас? Клянусь, что в одной этой комнате ее достаточно, чтобы заставить Землю вертеться еще тысячу лет.Бет заглянула в его жесткие, ястребиные глаза и увидела в них любовь. И она мысленно поклялась любить его до конца жизни. Он понял, он прочел послание, слишком искреннее, чтобы выразить его словами, и поцеловал ее, передавая ей младенца. Бет поднесла сына к груди и подала свободную руку своему замечательному мужу — грубому и в то же время доброму, неподражаемому Чарльзу. На лице ее сияла улыбка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14