Стэн и Алекс, хотя и держались с видом "пока получается не очень, парни, попробуем снова", на самом деле были весьма довольны, вот только со сном были проблемы.
"Еще семь дней, – обещал сам себе Стэн. – А потом мы начнем отрабатывать посадку и выжидание в укрытии на самом миленьком, самом уединенном мирке, какой только можно найти".
В этот момент и прозвучал сигнал боевой тревога. Изображение на экране сменилось текстовым сообщением:
"ОБЪЕКТ ИДЕНТИФИЦИРОВАН. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ИСКУССТВЕННОЕ. ОБЪЕКТ ЕСТЬ КОРАБЛЬ С АМ-2 ДВИГАТЕЛЕМ... ПРОФИЛЬ, КОНГРУЭНТНЫЙ ПРОФИЛЮ ОБЪЕКТА. В АРХИВЕ ОТСУТСТВУЕТ... КОРАБЛЬ НЕ ВЕДЕТ ПЕРЕДАЧ НИ НА ОДНОЙ ИЗ КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЧАСТОТ... КОРАБЛЬ ПО РЯДУ ПАРАМЕТРОВ РАБОТАЕТ В РЕЖИМЕ СТРОГОГО Э-М МОЛЧАНИЯ..."
Текст сменился контуром корабля. Стэн и Алекс не отрывались от экрана.
– Ну и урод, – пробормотал Алекс.
– Почище даже, чем "Сиенфуэгос", – кивнул Стэн. Он имел в виду тот, замаскированный под искателя руд, корабль-шпион, на котором они с Алексом как-то чуть не сложили головы во время службы в отряде Богомолов.
Алекс понял намек с полуслова.
– Эй, Фосс, окликни-ка его на аварийной волне. Но прежде чем Фосс успел изменить частоту передатчика, на экране высветилось новое сообщение.
"ЗАКОНЧЕН АНАЛИЗ ИЗЛУЧЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ. ПО КОДУ ДВИГАТЕЛЯ КОРАБЛЬ ПРИНАДЛЕЖИТ ТААНСКОЙ ИМПЕРИИ".
Стэн включил микрофон:
– Неизвестный корабль... неизвестный корабль... Говорит имперский такшип "Гэмбл". Вы находитесь в закрытом секторе. Повторяю, вы находитесь в закрытом секторе. Приготовьтесь к досмотру.
Не дожидаясь ответа, он через плечо Фосса переключился на межкорабельную связь:
– "Клаггет", "Келли", "Ричардс". Это "Гэмбл". Всем кораблям полная боевая готовность. Орудие к бою. Следовать моей летной схеме. Капитанам приготовиться к самостоятельным действиям. Это не учения. На огонь противника отвечать огнем. Повторяю, это не учения.
– Имперский корабль "Гэмбл", – пролаял приемник, – это "Бака". Не понял вашего последнего указания. Прием.
Снова изменение частоты.
– "Бака", говорит "Гэмбл". Повторяю. Приготовьтесь к досмотру.
– Говорит "Бака". Мы протестуем. Это гражданское экспедиционное судно, действующее в соответствии с установленными международными нормами. Если в наш курс закралась ошибка, мы готовы принять эскорт вплоть до пределов закрытого сектора. Мы не хотим никаких досмотров.
– Говорит "Гэмбл". Выходим на параллельную орбиту. Стыковка через восемь стандартных минут. Любые попытки избежать стыковки и уклониться от досмотра будут решительно пресечены. Передача закончена.
Стэн повернулся к Алексу.
– Мистер Килгур, вы пойдете со мной. Взять личное оружие. Еще четверо с виллиганами. Живо!
Может, экипаж "Гэмбла" еще и не до конца освоил летные маневры, но во взломах опыт у него был всем на зависть. Впрочем, вламываться никуда не пришлось. "Бака" послушно открыла наружный люк и вытянула переходной шлюз.
Два матроса с виллиганами наперевес застыли у входа. Еще двое встали по бокам Стэна и Алекса. Вместе они двинулись по переходной трубе. На полпути все кругом чуть сдвинулось – отряд перешел из поля искусственной гравитации "Гэмбла" в поле "Баки". Внутренний люк таанского корабля медленно открылся.
Стэн ожидал криков и ругани. Вместо этого он столкнулся с тихим негодованием.
На палубе Баки их встретил человек, представившийся как капитан Деска. Он отлично держал себя в руках и тем не менее прекрасно давал почувствовать свою злость.
– Капитан... Стэн! Это ничем не спровоцированная агрессия. Я немедленно буду жаловаться моему правительству.
– И на каком, интересно знать, основании? – спокойно спросил Стэн.
– Вы задержали наш корабль лишь потому, что мы таанцы. Это откровенная дискриминация... Моя компания совершенно не интересуется политикой.
Моя компания? Простой капитан корабля вряд ли сказал бы "моя". Стэн решил, что врать этот капитан не умеет.
– Вы находитесь в закрытом секторе.
– Это ошибка! – возмутился Деска. – У нас есть все необходимые разрешения. Они в моей каюте.
Стэн вежливо улыбнулся. Что ж, будет очень интересно познакомиться с этими документами.
Деска провел Стэна в свою каюту. Коридоры корабля, в отличие от любого нормального экспедиционного судна, блистали безупречной чистотой. Встреченные по пути члены экипажа тоже ничем не напоминали бородатых холостяков, обычно вербовавшихся в далекие и долгие экспедиции. Нет, экипаж "Баки" составляли гладко выбритые, коротко подстриженные молодые люди. Причем все они носили одинаковые комбинезоны. Стэну не потребовалось много времени на изучение представленных документов. Отложив фиши, он встал из-за консоли в спартанской каюте капитана Дески.
– Как видите, – сказал Деска, – наше разрешение было запрошено лично Сулламорой. Если вы о нем не слышали...
– Я знаю, кто такой Танз Сулламора, – прервал его Стэн. – Если уж на то пошло, мы с ним даже знакомы.
Неужели Деска на миг растерялся? Или Стэну это только показалось?
– Вот и чудесно, – оправившись, радостно воскликнул таанец.
– Интересный у вас корабль, – как бы между прочим заметил Стэн. – Такой чистый...
– Грязи нет и не может быть извинений.
– Я тоже так думаю. Хотя, конечно, я-то человек не гражданский... И экипаж у вас обучен лучше, чем мой, – переменил тему Стэн.
– Спасибо за комплимент, капитан.
– Думаю, на самом деле вы не слишком-то мне благодарны. Властью офицера Империи, я беру этот корабль под арест. Любая попытка сопротивления аресту или невыполнения моих команд будет решительно пресекаться. Если потребуется, то и силой оружия. Вам предписывается под моим командованием проследовать к ближайшей базе Имперского Флота. В данном случае, к Кавите. Там вам будет предоставлена вся защита, на какую вы имеете право по законам Империи.
– Но почему, капитан?
Стэн коснулся пары кнопок на висящем у него на поясе устройстве.
– Вы действительно хотите знать, капитан Деска?
– Да, хочу.
– Ну, хорошо. Между прочим, я только что отключил мое записывающее устройство и включил блокиратор. Я полагаю вы ведете запись всего, происходящего в этой комнате То, что я сейчас скажу, не будет зафиксировано вашими устройствами. Это я вам гарантирую.
Капитан, я арестовал ваш корабль потому, что считаю его шпионским. Нет-нет, капитан, вы меня спросили, и я вам отвечаю. Ваши люди выглядят как военные моряки, как офицеры. Если бы я был подозрителен, я сказал бы, что вы сами – весьма крупная шишка в таанском военном флоте. А заявились вы сюда, чтобы разведать подходы к Кавите. Вы даже фальшивое разрешение припасли. На всякий случай. Ну что, капитан, разве я не прав?
– Это просто возмутительно!
– Конечно. Я тоже так думаю. И все равно вы арестованы. Между прочим, даже если вы убедите Кавите, что вы невиновны, невиновны и еще раз невиновны, прежде чем отпустить вас, мы все равно сотрем всю информацию, собранную вашими сканерами.
Адмирал Деска, заместитель командующего объединенного флота, возглавляемого леди Этего, с ненавистью глядел на Стэна.
– Вы крупно ошиблись, капитан. И поверьте мне на слово, я вам это еще припомню.
Глава 33
– Что вы сделали? – не сдержался Стэн.
Он даже не заметил, что забыл добавить "сэр". Впрочем, Ван Дурману сейчас не требовались лишние причины для негодования.
– Я не спрашивал вашего мнения, капитан. Я просто проявил любезность и лично сообщил вам мое решение. Но раз вы туги на ухо, я готов повторить. После внимательного изучения данного случая нашими офицерами под моим личным руководством было решено, что арест таанского научного судна "Бака" был ошибочным. Возможно, они и в самом деле случайно залетели в закрытый сектор, но капитан Деска заверил меня, что в их распоряжении имелись только устаревшие и не вполне точные карты.
– Сэр, вы лично видели эти карты?
– Молчите, капитан Стэн! Капитан Деска настоящий джентльмен, и я не вижу оснований не верить его слову.
Стэн, стоя по стойке "смирно", мрачно глядел на полированный стол Ван Дурмана.
– Я также передал наши извинения начальству капитана Дески и руководству его компании на Хизе, которая, как вам, несомненно, известно, является столицей Таанских миров.
И опять Стэн не сумел удержать язык за зубами:
– Сэр, всего один вопрос. Вы по крайней мере стерли записи корабельных сканеров?
– Разумеется, нет. Как бы они тогда добрались домой?
– Спасибо, сэр.
– Я еще не закончил. Вы, капитан, можете считать, что вам крупно повезло.
– Сэр?
– Офицерам и матросам 23-го Флота было бы стыдно, узнай они об этом прискорбном случае. А потому я, разумеется, не мог внести соответствующий выговор в ваше личное дело.
Перевод: Ван Дурман не сообщил об аресте таанского корабля на Прайм-Уорлд.
– И вот что еще я скажу вам, молодой человек. Когда вы только поступили под мое начало, я сильно сомневался в ваших способностях. Флот заслуженно гордится своими традициями. Наши офицеры – это прежде всего джентльмены. Вас, с другой стороны, воспитала армия. Такие, как вы, тоже, наверное, нужны, с этим я не спорю. Но с точки зрения Флота, вы, как офицер, ведете себя просто неподобающим образом.
Я надеялся, что тут, на Кавите, видя перед собой пример сослуживцев, вы исправитесь к лучшему. Но я ошибался. Вы не только избегали общества своих коллег, но и окружили себя, не преувеличивая можно сказать, настоящими отбросами нашей службы.
Пусть будет так. Вы вылезли из помойки... и предпочли в ней и валяться. Но при первой же возможности, капитан, при первой же вашей ошибке, я сломаю вас пополам, Я расформирую весь ваш отряд, а вас отдам под трибунал и, искренне надеюсь, сумею-таки отправить на тюремную планету в кандалах. Это все. Можете быть свободны.
Стэн отдал честь, четко повернулся и вышел из кабинета Ван Дурмана. Он выбрался из отеля и только в саду, прислонившись к толстому дереву, дал волю душившему его смеху.
Адмирал Ван Дурман полагал, что смешал Стэна с грязью. Ему бы не мешало поучиться у самого вежливого сержанта в отряде Богомолов.
Отбросы военного флота в лице Стэна отправились обратно к своим кораблям. Стэну не только хотелось выпить; ему еще не терпелось узнать – Алекс наверняка в курсе, – что, черт возьми, означает "в кандалах".
Глава 34
– Шеф, мне кажется, вам надо выпить.
– И побольше, – кивнул Император. – Давай, Махони, тащи сюда стул и бутылку.
Смешивать напитки для Императора было проще простого. Следовало только взять бутылку того, что Император называл виски, и плеснуть немного на донышко бокала.
– Любопытно, – произнес Махони, осушив бокал и наливая себе новую порцию, – что так зудит у Сулламоры в дюзах? Он расхаживает по приемной с таким видом, будто вы только что национализировали его мать.
– Черт побери! – выругался Император. – Я уже шесть раз говорил Сулламоре, что не сомневаюсь в его невиновности. Разумеется, документы "Баки" были фальшивые. Я, кажется, растолковал ему все яснее некуда. Что же мне теперь каждый час ему об этом говорить?!
Махони удивленно приподнял бровь.
– Ладно, – вздохнул Император. – Похоже, когда ты уйдешь, мне снова придется чесать Танзу за ухом.
Дело было в аресте и последующем освобождении "Баки". Хотя Ван Дурман предпочел не подавать рапорта, один из агентов Махони, внедренный в штаб 23-го Флота еще в те времена, когда Ян заправлял Имперской разведкой, так называемым, подразделением "Меркурий", не поленился сообщить подробности.
– Первое, что мы должны сделать, сир, это разжаловать болвана Дурмана до палубной крысы третьего класса.
– Я никогда не понимал, – задумчиво проговорил Император – становятся ли существа солдатами по врожденной глупости, или это форма превращает их в идиотов. – Он сделал глоток. – Шесть... сосчитай по пальцам, шесть кретинов в моем дурацком парламенте считают Дурмана величайшим флотоводцем со времен адмирала Нельсона.
– И вы оставите этого чудака заправлять 23-м Флотом?
– Разумеется, нет. Я соберу, крайне тщательно, огромную массу доказательств. В подходящий момент я отправлю на Пограничные Миры пару-тройку моих ручных депутатов. Вернувшись, они расскажут мне, как там все ужасно. Вот тогда-то я, с большой неохотой, повешу Ван Дурману еще одну звезду и отправлю к черту на рога сторожить айсберга.
– Сир, боюсь у нас нет на это времени. И мой агент, и Стэн утверждают, что весь экипаж "Баки" состоял из военных моряков. Они и вправду собираются на нас напасть.
– Бросьте на минутку этого вашего Дурмана и наполните мой чертов бокал. А потом скажите мне, что я должен сделать. И нет, сразу вам говорю, я не дам согласия на упреждающий удар по Хизу.
– Это, – произнес генерал Махони, наполняя бокалы, – было одно из моих предложений.
– Не забывай, Ян. Я не начинаю войн. Я их только заканчиваю.
Махони мог лишь развести руками. Он уже не в первый раз выслушивал мнение Императора о том, что в войне не бывает победителей и что чем больше нация воюет, тем слабее она становится.
– Но как насчет этой войны, сир? Как насчет...
– Вы уже пробовали этот довод, генерал. Я все равно не разрешу разместить Первую гвардейскую на Пограничных Мирах. Сейчас мы стоим в каком-то миллиметре от войны с таанцами. И я буквально из кожи вон лезу, лишь бы она не началась. Я пошлю туда твоих громил, и – бах! – все кончено.
Махони тщательно обдумывал свои слова. Император мог считать его доверенным лицом, возможно, даже другом, но он все равно оставался Вечным Императором. Один неверный шаг, и можно отправиться сторожить айсберги вместе с Дурманом.
– Не обижайтесь, сир, но что, если нам не удастся остановить таанцев?
Император нахмурился, хотел что-то резко ответить, потом решил сперва допить виски. Подойдя к окну, он задумчиво оглядел дворцовый сад.
– Все бывает, – наконец произнес властитель. – Возможно, я теряю гибкость мышления.
– Значит, я могу...
– Нет, генерал. Никакой Гвардии. – Император еще немного подумал. – Когда, скажите мне, Гвардия в последний раз проходила курс тренировок в джунглях?
– Шесть месяцев назад, сир.
– Слишком давно. Мне стыдно за вас, Махони. Вы позволили им облениться и заплыть жиром.
Махони даже и не протестовал. Он видел, что Император что-то придумал.
– Мне кажется, я владею милым кусочком бездонного болота в интересующей вас части Вселенной. Там во время Муэллеровских войн располагалась база нашего флота.
Подойдя к терминалу одного из императорских компьютеров, Махони запустил программу на поиск.
– Так точно, сир. Ишби-13. Необитаемая планета, если не считать некоторых весьма вредных тварей и обслуживающего персонала главной базы. Так, во всяком случае, записано в фише. Вы правы. Эта система лежит совсем рядом с Пограничными Мирами. Лететь туда... около недели.
– Может, хватит беспокоиться о Пограничных Мирах? Мы разберемся с милыми таанцами методами дипломатии. Я и посылаю-то вас на Ишби только затем, чтобы узнать, любят ли тамошние москиты ирландскую кровь. – Император внезапно стал серьезным. – Махони, это все, что я могу сделать. Сейчас мне просто не остается ничего другого.
И генерал-майор Ян Махони подумал, что стоит, пожалуй, проверить, все ли в порядке с его собственной страховкой.
Глава 35
Тридцать семь членов Таанского Совета молча слушали леди Этего, докладывающую о состоянии дел в системе Эрибуса. Жесткая деловая хватка высокородной дамы чувствовалась, несмотря на многие световые года, отделявшие ее от Хиза. Если леди Этего и склоняла перед кем-то голову, то лишь перед своим учителем, лордом Ферле, самым влиятельным членом Совета.
– ...таким образом, – говорила она, – подводя итог, можно заключить, что общая готовность Флота составляет шестьдесят процентов, горючего и других припасов – сорок три процента, орудия и амуниции – семьдесят один процент.
Ферле поднял палец, показывая, что берет слово.
– Один вопрос, леди. Некоторые члены нашего Совета высказывали опасения по поводу экипажей. Не могли бы вы объяснить нам, в чем здесь загвоздка?
– Мне это крайне неприятно, – призналась леди Этего, – но я могу дать только самые приблизительные оценки. По правде говоря, экипажи еще не достигли принятого у нас уровня.
– Приблизительная оценка нас вполне устроит, – кивнул Ферле.
– В этом случае я бы сказала, что у нас достаточно людей, чтобы сформировать минимальные экипажи на всех имеющихся судах. Некоторые, даже ключевые позиции, будут пустовать, но я надеюсь, что со временем мы решим и эту проблему.
– У меня тоже есть вопрос, леди, – подал голос новый член Совета полковник Пэстор.
С трудом сдерживая нетерпение, Ферле покосился на лорда Вичмана, но тот, едва заметно, покачал головой.
– Да, мой лорд?
– Сколько нам потребуется времени, чтобы довести Флот до полной готовности?
– Минимум два года, – не задумываясь, сказала леди Этего.
– В этом случае, – продолжал Пэстор, – члены Совета были бы рады выслушать ваше мнение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
"Еще семь дней, – обещал сам себе Стэн. – А потом мы начнем отрабатывать посадку и выжидание в укрытии на самом миленьком, самом уединенном мирке, какой только можно найти".
В этот момент и прозвучал сигнал боевой тревога. Изображение на экране сменилось текстовым сообщением:
"ОБЪЕКТ ИДЕНТИФИЦИРОВАН. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ИСКУССТВЕННОЕ. ОБЪЕКТ ЕСТЬ КОРАБЛЬ С АМ-2 ДВИГАТЕЛЕМ... ПРОФИЛЬ, КОНГРУЭНТНЫЙ ПРОФИЛЮ ОБЪЕКТА. В АРХИВЕ ОТСУТСТВУЕТ... КОРАБЛЬ НЕ ВЕДЕТ ПЕРЕДАЧ НИ НА ОДНОЙ ИЗ КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЧАСТОТ... КОРАБЛЬ ПО РЯДУ ПАРАМЕТРОВ РАБОТАЕТ В РЕЖИМЕ СТРОГОГО Э-М МОЛЧАНИЯ..."
Текст сменился контуром корабля. Стэн и Алекс не отрывались от экрана.
– Ну и урод, – пробормотал Алекс.
– Почище даже, чем "Сиенфуэгос", – кивнул Стэн. Он имел в виду тот, замаскированный под искателя руд, корабль-шпион, на котором они с Алексом как-то чуть не сложили головы во время службы в отряде Богомолов.
Алекс понял намек с полуслова.
– Эй, Фосс, окликни-ка его на аварийной волне. Но прежде чем Фосс успел изменить частоту передатчика, на экране высветилось новое сообщение.
"ЗАКОНЧЕН АНАЛИЗ ИЗЛУЧЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ. ПО КОДУ ДВИГАТЕЛЯ КОРАБЛЬ ПРИНАДЛЕЖИТ ТААНСКОЙ ИМПЕРИИ".
Стэн включил микрофон:
– Неизвестный корабль... неизвестный корабль... Говорит имперский такшип "Гэмбл". Вы находитесь в закрытом секторе. Повторяю, вы находитесь в закрытом секторе. Приготовьтесь к досмотру.
Не дожидаясь ответа, он через плечо Фосса переключился на межкорабельную связь:
– "Клаггет", "Келли", "Ричардс". Это "Гэмбл". Всем кораблям полная боевая готовность. Орудие к бою. Следовать моей летной схеме. Капитанам приготовиться к самостоятельным действиям. Это не учения. На огонь противника отвечать огнем. Повторяю, это не учения.
– Имперский корабль "Гэмбл", – пролаял приемник, – это "Бака". Не понял вашего последнего указания. Прием.
Снова изменение частоты.
– "Бака", говорит "Гэмбл". Повторяю. Приготовьтесь к досмотру.
– Говорит "Бака". Мы протестуем. Это гражданское экспедиционное судно, действующее в соответствии с установленными международными нормами. Если в наш курс закралась ошибка, мы готовы принять эскорт вплоть до пределов закрытого сектора. Мы не хотим никаких досмотров.
– Говорит "Гэмбл". Выходим на параллельную орбиту. Стыковка через восемь стандартных минут. Любые попытки избежать стыковки и уклониться от досмотра будут решительно пресечены. Передача закончена.
Стэн повернулся к Алексу.
– Мистер Килгур, вы пойдете со мной. Взять личное оружие. Еще четверо с виллиганами. Живо!
Может, экипаж "Гэмбла" еще и не до конца освоил летные маневры, но во взломах опыт у него был всем на зависть. Впрочем, вламываться никуда не пришлось. "Бака" послушно открыла наружный люк и вытянула переходной шлюз.
Два матроса с виллиганами наперевес застыли у входа. Еще двое встали по бокам Стэна и Алекса. Вместе они двинулись по переходной трубе. На полпути все кругом чуть сдвинулось – отряд перешел из поля искусственной гравитации "Гэмбла" в поле "Баки". Внутренний люк таанского корабля медленно открылся.
Стэн ожидал криков и ругани. Вместо этого он столкнулся с тихим негодованием.
На палубе Баки их встретил человек, представившийся как капитан Деска. Он отлично держал себя в руках и тем не менее прекрасно давал почувствовать свою злость.
– Капитан... Стэн! Это ничем не спровоцированная агрессия. Я немедленно буду жаловаться моему правительству.
– И на каком, интересно знать, основании? – спокойно спросил Стэн.
– Вы задержали наш корабль лишь потому, что мы таанцы. Это откровенная дискриминация... Моя компания совершенно не интересуется политикой.
Моя компания? Простой капитан корабля вряд ли сказал бы "моя". Стэн решил, что врать этот капитан не умеет.
– Вы находитесь в закрытом секторе.
– Это ошибка! – возмутился Деска. – У нас есть все необходимые разрешения. Они в моей каюте.
Стэн вежливо улыбнулся. Что ж, будет очень интересно познакомиться с этими документами.
Деска провел Стэна в свою каюту. Коридоры корабля, в отличие от любого нормального экспедиционного судна, блистали безупречной чистотой. Встреченные по пути члены экипажа тоже ничем не напоминали бородатых холостяков, обычно вербовавшихся в далекие и долгие экспедиции. Нет, экипаж "Баки" составляли гладко выбритые, коротко подстриженные молодые люди. Причем все они носили одинаковые комбинезоны. Стэну не потребовалось много времени на изучение представленных документов. Отложив фиши, он встал из-за консоли в спартанской каюте капитана Дески.
– Как видите, – сказал Деска, – наше разрешение было запрошено лично Сулламорой. Если вы о нем не слышали...
– Я знаю, кто такой Танз Сулламора, – прервал его Стэн. – Если уж на то пошло, мы с ним даже знакомы.
Неужели Деска на миг растерялся? Или Стэну это только показалось?
– Вот и чудесно, – оправившись, радостно воскликнул таанец.
– Интересный у вас корабль, – как бы между прочим заметил Стэн. – Такой чистый...
– Грязи нет и не может быть извинений.
– Я тоже так думаю. Хотя, конечно, я-то человек не гражданский... И экипаж у вас обучен лучше, чем мой, – переменил тему Стэн.
– Спасибо за комплимент, капитан.
– Думаю, на самом деле вы не слишком-то мне благодарны. Властью офицера Империи, я беру этот корабль под арест. Любая попытка сопротивления аресту или невыполнения моих команд будет решительно пресекаться. Если потребуется, то и силой оружия. Вам предписывается под моим командованием проследовать к ближайшей базе Имперского Флота. В данном случае, к Кавите. Там вам будет предоставлена вся защита, на какую вы имеете право по законам Империи.
– Но почему, капитан?
Стэн коснулся пары кнопок на висящем у него на поясе устройстве.
– Вы действительно хотите знать, капитан Деска?
– Да, хочу.
– Ну, хорошо. Между прочим, я только что отключил мое записывающее устройство и включил блокиратор. Я полагаю вы ведете запись всего, происходящего в этой комнате То, что я сейчас скажу, не будет зафиксировано вашими устройствами. Это я вам гарантирую.
Капитан, я арестовал ваш корабль потому, что считаю его шпионским. Нет-нет, капитан, вы меня спросили, и я вам отвечаю. Ваши люди выглядят как военные моряки, как офицеры. Если бы я был подозрителен, я сказал бы, что вы сами – весьма крупная шишка в таанском военном флоте. А заявились вы сюда, чтобы разведать подходы к Кавите. Вы даже фальшивое разрешение припасли. На всякий случай. Ну что, капитан, разве я не прав?
– Это просто возмутительно!
– Конечно. Я тоже так думаю. И все равно вы арестованы. Между прочим, даже если вы убедите Кавите, что вы невиновны, невиновны и еще раз невиновны, прежде чем отпустить вас, мы все равно сотрем всю информацию, собранную вашими сканерами.
Адмирал Деска, заместитель командующего объединенного флота, возглавляемого леди Этего, с ненавистью глядел на Стэна.
– Вы крупно ошиблись, капитан. И поверьте мне на слово, я вам это еще припомню.
Глава 33
– Что вы сделали? – не сдержался Стэн.
Он даже не заметил, что забыл добавить "сэр". Впрочем, Ван Дурману сейчас не требовались лишние причины для негодования.
– Я не спрашивал вашего мнения, капитан. Я просто проявил любезность и лично сообщил вам мое решение. Но раз вы туги на ухо, я готов повторить. После внимательного изучения данного случая нашими офицерами под моим личным руководством было решено, что арест таанского научного судна "Бака" был ошибочным. Возможно, они и в самом деле случайно залетели в закрытый сектор, но капитан Деска заверил меня, что в их распоряжении имелись только устаревшие и не вполне точные карты.
– Сэр, вы лично видели эти карты?
– Молчите, капитан Стэн! Капитан Деска настоящий джентльмен, и я не вижу оснований не верить его слову.
Стэн, стоя по стойке "смирно", мрачно глядел на полированный стол Ван Дурмана.
– Я также передал наши извинения начальству капитана Дески и руководству его компании на Хизе, которая, как вам, несомненно, известно, является столицей Таанских миров.
И опять Стэн не сумел удержать язык за зубами:
– Сэр, всего один вопрос. Вы по крайней мере стерли записи корабельных сканеров?
– Разумеется, нет. Как бы они тогда добрались домой?
– Спасибо, сэр.
– Я еще не закончил. Вы, капитан, можете считать, что вам крупно повезло.
– Сэр?
– Офицерам и матросам 23-го Флота было бы стыдно, узнай они об этом прискорбном случае. А потому я, разумеется, не мог внести соответствующий выговор в ваше личное дело.
Перевод: Ван Дурман не сообщил об аресте таанского корабля на Прайм-Уорлд.
– И вот что еще я скажу вам, молодой человек. Когда вы только поступили под мое начало, я сильно сомневался в ваших способностях. Флот заслуженно гордится своими традициями. Наши офицеры – это прежде всего джентльмены. Вас, с другой стороны, воспитала армия. Такие, как вы, тоже, наверное, нужны, с этим я не спорю. Но с точки зрения Флота, вы, как офицер, ведете себя просто неподобающим образом.
Я надеялся, что тут, на Кавите, видя перед собой пример сослуживцев, вы исправитесь к лучшему. Но я ошибался. Вы не только избегали общества своих коллег, но и окружили себя, не преувеличивая можно сказать, настоящими отбросами нашей службы.
Пусть будет так. Вы вылезли из помойки... и предпочли в ней и валяться. Но при первой же возможности, капитан, при первой же вашей ошибке, я сломаю вас пополам, Я расформирую весь ваш отряд, а вас отдам под трибунал и, искренне надеюсь, сумею-таки отправить на тюремную планету в кандалах. Это все. Можете быть свободны.
Стэн отдал честь, четко повернулся и вышел из кабинета Ван Дурмана. Он выбрался из отеля и только в саду, прислонившись к толстому дереву, дал волю душившему его смеху.
Адмирал Ван Дурман полагал, что смешал Стэна с грязью. Ему бы не мешало поучиться у самого вежливого сержанта в отряде Богомолов.
Отбросы военного флота в лице Стэна отправились обратно к своим кораблям. Стэну не только хотелось выпить; ему еще не терпелось узнать – Алекс наверняка в курсе, – что, черт возьми, означает "в кандалах".
Глава 34
– Шеф, мне кажется, вам надо выпить.
– И побольше, – кивнул Император. – Давай, Махони, тащи сюда стул и бутылку.
Смешивать напитки для Императора было проще простого. Следовало только взять бутылку того, что Император называл виски, и плеснуть немного на донышко бокала.
– Любопытно, – произнес Махони, осушив бокал и наливая себе новую порцию, – что так зудит у Сулламоры в дюзах? Он расхаживает по приемной с таким видом, будто вы только что национализировали его мать.
– Черт побери! – выругался Император. – Я уже шесть раз говорил Сулламоре, что не сомневаюсь в его невиновности. Разумеется, документы "Баки" были фальшивые. Я, кажется, растолковал ему все яснее некуда. Что же мне теперь каждый час ему об этом говорить?!
Махони удивленно приподнял бровь.
– Ладно, – вздохнул Император. – Похоже, когда ты уйдешь, мне снова придется чесать Танзу за ухом.
Дело было в аресте и последующем освобождении "Баки". Хотя Ван Дурман предпочел не подавать рапорта, один из агентов Махони, внедренный в штаб 23-го Флота еще в те времена, когда Ян заправлял Имперской разведкой, так называемым, подразделением "Меркурий", не поленился сообщить подробности.
– Первое, что мы должны сделать, сир, это разжаловать болвана Дурмана до палубной крысы третьего класса.
– Я никогда не понимал, – задумчиво проговорил Император – становятся ли существа солдатами по врожденной глупости, или это форма превращает их в идиотов. – Он сделал глоток. – Шесть... сосчитай по пальцам, шесть кретинов в моем дурацком парламенте считают Дурмана величайшим флотоводцем со времен адмирала Нельсона.
– И вы оставите этого чудака заправлять 23-м Флотом?
– Разумеется, нет. Я соберу, крайне тщательно, огромную массу доказательств. В подходящий момент я отправлю на Пограничные Миры пару-тройку моих ручных депутатов. Вернувшись, они расскажут мне, как там все ужасно. Вот тогда-то я, с большой неохотой, повешу Ван Дурману еще одну звезду и отправлю к черту на рога сторожить айсберга.
– Сир, боюсь у нас нет на это времени. И мой агент, и Стэн утверждают, что весь экипаж "Баки" состоял из военных моряков. Они и вправду собираются на нас напасть.
– Бросьте на минутку этого вашего Дурмана и наполните мой чертов бокал. А потом скажите мне, что я должен сделать. И нет, сразу вам говорю, я не дам согласия на упреждающий удар по Хизу.
– Это, – произнес генерал Махони, наполняя бокалы, – было одно из моих предложений.
– Не забывай, Ян. Я не начинаю войн. Я их только заканчиваю.
Махони мог лишь развести руками. Он уже не в первый раз выслушивал мнение Императора о том, что в войне не бывает победителей и что чем больше нация воюет, тем слабее она становится.
– Но как насчет этой войны, сир? Как насчет...
– Вы уже пробовали этот довод, генерал. Я все равно не разрешу разместить Первую гвардейскую на Пограничных Мирах. Сейчас мы стоим в каком-то миллиметре от войны с таанцами. И я буквально из кожи вон лезу, лишь бы она не началась. Я пошлю туда твоих громил, и – бах! – все кончено.
Махони тщательно обдумывал свои слова. Император мог считать его доверенным лицом, возможно, даже другом, но он все равно оставался Вечным Императором. Один неверный шаг, и можно отправиться сторожить айсберги вместе с Дурманом.
– Не обижайтесь, сир, но что, если нам не удастся остановить таанцев?
Император нахмурился, хотел что-то резко ответить, потом решил сперва допить виски. Подойдя к окну, он задумчиво оглядел дворцовый сад.
– Все бывает, – наконец произнес властитель. – Возможно, я теряю гибкость мышления.
– Значит, я могу...
– Нет, генерал. Никакой Гвардии. – Император еще немного подумал. – Когда, скажите мне, Гвардия в последний раз проходила курс тренировок в джунглях?
– Шесть месяцев назад, сир.
– Слишком давно. Мне стыдно за вас, Махони. Вы позволили им облениться и заплыть жиром.
Махони даже и не протестовал. Он видел, что Император что-то придумал.
– Мне кажется, я владею милым кусочком бездонного болота в интересующей вас части Вселенной. Там во время Муэллеровских войн располагалась база нашего флота.
Подойдя к терминалу одного из императорских компьютеров, Махони запустил программу на поиск.
– Так точно, сир. Ишби-13. Необитаемая планета, если не считать некоторых весьма вредных тварей и обслуживающего персонала главной базы. Так, во всяком случае, записано в фише. Вы правы. Эта система лежит совсем рядом с Пограничными Мирами. Лететь туда... около недели.
– Может, хватит беспокоиться о Пограничных Мирах? Мы разберемся с милыми таанцами методами дипломатии. Я и посылаю-то вас на Ишби только затем, чтобы узнать, любят ли тамошние москиты ирландскую кровь. – Император внезапно стал серьезным. – Махони, это все, что я могу сделать. Сейчас мне просто не остается ничего другого.
И генерал-майор Ян Махони подумал, что стоит, пожалуй, проверить, все ли в порядке с его собственной страховкой.
Глава 35
Тридцать семь членов Таанского Совета молча слушали леди Этего, докладывающую о состоянии дел в системе Эрибуса. Жесткая деловая хватка высокородной дамы чувствовалась, несмотря на многие световые года, отделявшие ее от Хиза. Если леди Этего и склоняла перед кем-то голову, то лишь перед своим учителем, лордом Ферле, самым влиятельным членом Совета.
– ...таким образом, – говорила она, – подводя итог, можно заключить, что общая готовность Флота составляет шестьдесят процентов, горючего и других припасов – сорок три процента, орудия и амуниции – семьдесят один процент.
Ферле поднял палец, показывая, что берет слово.
– Один вопрос, леди. Некоторые члены нашего Совета высказывали опасения по поводу экипажей. Не могли бы вы объяснить нам, в чем здесь загвоздка?
– Мне это крайне неприятно, – призналась леди Этего, – но я могу дать только самые приблизительные оценки. По правде говоря, экипажи еще не достигли принятого у нас уровня.
– Приблизительная оценка нас вполне устроит, – кивнул Ферле.
– В этом случае я бы сказала, что у нас достаточно людей, чтобы сформировать минимальные экипажи на всех имеющихся судах. Некоторые, даже ключевые позиции, будут пустовать, но я надеюсь, что со временем мы решим и эту проблему.
– У меня тоже есть вопрос, леди, – подал голос новый член Совета полковник Пэстор.
С трудом сдерживая нетерпение, Ферле покосился на лорда Вичмана, но тот, едва заметно, покачал головой.
– Да, мой лорд?
– Сколько нам потребуется времени, чтобы довести Флот до полной готовности?
– Минимум два года, – не задумываясь, сказала леди Этего.
– В этом случае, – продолжал Пэстор, – члены Совета были бы рады выслушать ваше мнение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35